DARK ELF: SOJOURN R. A. Salvatore ВСТУПЛЕНИЕ Темный эльф сидел на оголенном склоне горы и не отрываясь глядел на красную полосу, разрас-тавшуюся над восточной стороной горизонта. На-верное, вот уже раз сто он встречал зарю, и ему была хорошо знакома острая боль, которую осле-пительный свет солнца причинял его лиловым гла-зам-глазам, более четырех десятилетий знавшим только мрак Подземья. Однако когда верхний край пылающего светила показался над горизонтом, дров не отвернулся. Он воспринимал свет как очищение, как мучительную необходимость, сопровождающую его намерение следовать избранным путем и стать обитателем поверхности. Серый дымок проплыл перед лицом темноко-жего дрова. Даже не глядя, он знал, что это такое. Пивафви, волшебный плащ дровов, который столько раз защищал его в Подземье от проницательных глаз врагов, в конце концов не выдержал дневного света. Несколько недель назад волшебная сила стала уходить из плаща, да и сама ткань просто таяла на глазах. Огромные дыры казались заплатами на износившейся одежде, и дров крепко обхватил себя руками, чтобы спасти хотя бы то, что еще осталось. Впрочем, он понимал, что это ничего не изменит: плащ обречен на гибель в этом мире, столь непо-хожем на тот, для которого он был предназначен. Дров отчаянно вцепился в него, находя в судьбе волшебной одежды сходство с собственной участью. Солнце поднялось выше, и из прищуренных ли-ловых глаз дрова потекли слезы. Он уже не видел этого дымка, он вообще ничего не мог видеть, ослепленный блеском этого ужасного огненного ша-ра. И все же он сидел и смотрел прямо на свет зари. Чтобы выжить, надо было привыкнуть. Он больно уперся носком ноги в острый ка-менный выступ, заставляя себя забыть о рези в глазах и головокружении, которое грозило лишить его равновесия. При этом он почувствовал, как истончились его искусно сплетенные сапоги, и понял, что они тоже вскоре превратятся в ничто. А потом, наверное, настанет очередь... Неужели изумительное оружие дровов, поддержи-вавшее его в стольких испытаниях, перестанет су-ществовать? А какая судьба уготована Гвенвивар, его чудесной подруге-пантере? Дров бессознательно опустил руку в карман и коснулся безупречно вы-полненной волшебной фигурки, с помощью кото-рой он призывал пантеру. В этот миг сомнения надежность вещицы успокоила его, но что, если исчезнет и эта фигурка, тоже сделанная руками темных эльфов и насыщенная магией, действующей только в их владениях? Неужели тогда он потеряет и Гвенвивар? - Каким же жалким существом я стал!-посетовал дров на своем родном языке. Уже не в первый и наверняка не в последний раз он засомневался, таким ли уж мудрым было решение по-кинуть Подземье, тот мир, где обитали его злые сородичи. В голове у него гудело, пот заливал глаза, усиливая жгучую боль. Солнце продолжало свое восхождение, и дров больше не мог терпеть. Он встал и направился к маленькой пещере, служившей ему домом; рука его снова рассеянно легла на фигурку пантеры. Пивафви висел на нем лохмотьями и плохо защищал тело от порывов ледяных горных ветров. В Подземье не было ветра, если не считать слабых воздушных потоков, рождавшихся над озерами магмы; не было там и обжигающего холода, кроме, разве что, леденящих прикосновений какого-ни-будь чудовища, не подвластного смерти. В наземном мире, с которым дров познакомился несколько ме-сяцев назад, обнаружилось много отличий; порой ему казалось, что даже чересчур много. Однако Дзирт До'Урден не собирался сдаваться. Подземье было миром его народа, его семьи, и в этой тьме он не мог обрести покой. Следуя своим убеждениям, он восстал против Ллос, Паучьей Ко-ролевы, богини зла, которую его народ чтил превыше самой жизни. Темные эльфы, сородичи Дзирта, не простили ему отступничества, а в Подземье не на-шлось достаточно потаенных мест, чтобы укрыться от их длинных рук. Даже если бы Дзирт знал, что солнце сожжет его плоть, как сожгло сапоги и драгоценный пи-вафви, и что ему суждено превратиться в бесплотный серый дымок, который развеет холодный горный ветер, он и тогда не отрекся бы от своих убеждений и чувства собственного достоинства-тех качеств, которые наполняли его жизнь смыслом. Дзирт сбросил с себя остатки плаща и швырнул их в глубокую расселину. Ледяной ветер щипал его лоб, покрытый бисеринками пота, но дров гордо шагал, не опуская головы, сжав челюсти и широко раскрыв свои лиловые глаза. Эту судьбу он избрал сам.    На склоне другой горы, неподалеку от убежища Дзирта, наблюдало за восходом солнца еще одно существо. Улгулу тоже покинул место своего ро-ждения-отвратительные дымящиеся ущелья, про-резавшие уровень Гехенны, но этот монстр ушел оттуда не по своей воле. Таков .был рок Улгулу, его предначертание-расти в этом мире до тех пор, пока он не наберется сил, чтобы вернуться в свой дом. Предназначением Улгулу были убийства - он пи-тался жизненной силой слабых смертных, окружав-ших его. Он уже почти достиг зрелости, огромный, сильный и ужасный. Каждое убийство делало его сильнее. Часть 1 ВОСХОД Оно сжигало мои глаза и причиняло боль каждой клетке моего тела. Оно уничтожило мой пивафви и мои сапоги, лишило магической силы доспехи и ослабило мощь верных сабель. И все-таки каждый день я. непременно приходил туда, садился на выступ скалы, как на скамью подсудимых, и ждал восхода солнца. Каждый раз оно действовало на меня странным образом. Несмотря на острую боль в глазах, я не мог не восхищаться красотой этого зрелища. Краски мира перед самым появлением солнца захватывали мою душу. Подобного чувства не вызывали у меня никакие тепловые узоры Подземья. Сначала я думал, что эта восторженность порождена необычностью картины, но даже сейчас, много лет спустя, мое сердце вздрагивает с первым проблеском, возвещаю-щим приход зари. Теперь я понимаю, что наблюдение за солн-цем-мое ежедневное наказание-было больше чем простым желанием привыкнуть к образу жизни на поверхности. Солнце стало символом различия между Подземьем и моим новым домом. Общество, из которого мне пришлось бежать, мир тайных сделок и предательских заговоров, не могло бы су-ществовать на открытых, пространствах при. све-те дня. Вопреки всем причиненным мне физическим стра-даниям, солнце стало символом моего отречения от другого, темного мира. Кучи этого разоблачитель-ного света укрепили мои убеждения в той же мере, в какой ослабили действие волшебных предметов, сделанных дровами. При свете солнца пивафви - защитный плащ, обманывающий пытливые глаза, одежда воров и убийц, - стал всего лишь жалкими бесполезными лохмотьями. Дзирт До'Урден Глава 1 ГОРЬКИЕ УРОКИ Дзирт прополз сквозь спасительный кустарник и двинулся по плоскому голому камню, ведущему к пещере, заменившей ему дом. Судя по всему, совсем недавно нечто пересекло эту тропу. Следов не было видно, но запах ощущался сильный. Гвенвивар кружила в скалах над пещерой. Вид пантеры принес дрову успокоение. Дзирт привык безоговорочно доверять Гвенвивар и знал, что она учуяла бы любого врага, притаившегося в засаде. Он скрылся в темной расселине и улыбнулся, услы-шав, как вслед за ним пробирается пантера. Возле камня, лежащего у входа в пещеру, Дзирт остановился, чтобы дать глазам время привыкнуть к полумраку. Солнце, быстро спускавшееся по заладному склону небес, светило по-прежнему ярко, но в пещере было очень темно, и зрение Дзирта восстановило способность воспринимать инфракрас-ный спектр. Как только его глаза перестроились, он обнаружил незваного гостя. Отчетливое свечение источника тепла, то есть живого существа, исходило из-за камня, лежащего в глубине пещеры. Дзирт почувствовал облегчение: Гвенвивар находилась всего в нескольких шагах, и кроме того, принимая во внимание размеры камня, пришелец вряд ли был крупным животным. Но все-таки Дзирт вырос в Подземье, где любое живое существо, независимо от размера, могло ока-заться опасным. Он дал знак Гвенвивар держаться поблизости от выхода и пополз вокруг камня, чтобы получше рассмотреть того, кто вторгся в его жилище. Ему никогда не доводилось видеть подобное жи-вотное. Оно очень напоминало кошку, но имело голову намного меньшую и более. заостренной фор-мы. Животное весило всего лишь несколько фунтов. Этот факт, а также пушистый хвост и густой мех зверька указывали на то, что это скорее грабитель, нежели хищник. Сейчас он исследовал запасы про-визии, явно не подозревая о присутствии дрова. - Спокойно, Гвенвивар,-еле слышно сказал Дзирт и опустил сабли в ножны. Он шагнул к пришельцу, чтобы лучше разглядеть его, однако продолжал держаться на некотором расстоянии, стараясь не спугнуть и надеясь обрести еще одного товарища. Если бы только ему удалось добиться доверия животного... Услышав голос Дзирта, зверек резко повернулся и прижался к стене, упираясь в землю короткими передними ногами. - успокойся,-тихо сказал Дзирт, обращаясь к своему гостю.-Я не причиню тебе вреда. Он сделал еще один шаг, и животное заши-пело и завертелось вокруг себя, топоча маленькими задними лапками о каменный пол. Дзирт чуть было не рассмеялся, подумав, что зверек вознамерился протаранить заднюю стену пе-щеры. Но тут Гвенвивар прыгнула к нему, и ее явная обеспокоенность стерла веселье с лица дрова. Хвост животного высоко поднялся; в неясном свете Дзирт заметил на спине существа светлые полоски. Гвенвивар взвизгнула и бросилась наутек, однако было уже поздно... Примерно час спустя Дзирт и Гвенвивар шагали по нижним тропам горы в поисках нового жилища. Они спасли все, что могли, хотя этого оказалось не слишком много. Гвенвивар держалась на значи-тельном расстоянии от Дзирта. Вблизи смрад был просто невыносим. Дзирт легко отнесся к случившемуся, хотя зло-воние собственного тела делало усвоенный урок горше, чем ему хотелось бы. Конечно, он не знал, как называется это маленькое животное, однако отлично запомнил, как оно выглядит. В следующий раз при встрече со скунсом он будет осмотрительнее. - Найду ли я друзей в этом чуждом для меня мире?-прошептал Дзирт самому себе. Уже не в первый раз дров выражал подобные опасения. Он очень мало знал о поверхности, а еще меньше о созданиях, населявших ее. Несколько месяцев провел он в пещере или поблизости от нее, лишь иногда предпринимая вылазки в нижние, более населенные районы. Во время таких набегов он видел каких-то животных, обычно издалека, и даже заметил людей. Однако у него не хватило мужества выйти из укрытия и познакомиться со своими соседями, потому что он опасался, что его не примут, а скрыться ему было негде. Звук журчащей воды привел дурно пахнущего дрова и пантеру к стремительному ручью. Дзирт тотчас же нашел укромное место и принялся стя-гивать с себя доспехи и одежду, а Гвенвивар дви-нулась вниз по течению в поисках рыбы. Шлепанье пантеры по воде вызвало у дрова улыбку, смягчив-шую его суровые черты. Этим вечером им пред-стояло хорошо поужинать. Дзирт осторожно расстегнул пряжку ремня и положил свое замечательное оружие рядом с коль-чугой. Откровенно говоря, без доспехов и оружия он чувствовал себя уязвимым и в Подземье никогда не решился бы оставить их далеко от себя, но прошло уже много месяцев с тех пор, как последний раз возникла необходимость воспользоваться саб-лями. Дзирт посмотрел на клинки, и на него на-хлынули сладостно-горькие воспоминания о том дне, когда он в последний раз пустил их в ход. Тогда он сражался с Закнафейном, своим отцом, наставником и самым дорогим другом. После той битвы в живых остался только Дзирт. Легендарный оружейник погиб, однако победу в схватке одержал не только Дзирт, но и сам Зак, потому что тот, кто вслед за Дзиртом пришел к пещере с кислотным озером, был не настоящим Закнафейном. Точнее говоря, это был дух-двойник Закнафейна, находив-шийся во власти Мэлис, злобной матери Дзирта, Она жаждала отомстить сыну за то, что он отрекся от ллос и от всего безумного дровского общества. Дзирт провел в Мензоберранзане более тридцати лет, однако так и не смирился с коварными и жестокими нравами, господствовавшими в городе дровов. Несмотря на то, что его мастерство в об-ращении с оружием считалось непревзойденным, он постоянно был помехой для Дома До'Урден. Когда он бежал из города и поселился в пещерах Подземья, его мать, верховная жрица Ллос, лиши-лась благоволения своей богини. Тогда Мэлис До'Урден разбудила дух Закнафейна, оружейника, которого она принесла в жертву Ллос, и послала не подвластное смерти существо вдогонку за сыном. Однако Мэлис просчиталась, потому что в теле Зака осталось немало от его прежней души и он не захотел напасть на Дзирта. В тот миг, когда Заку удалось побороть влияние Мэлис, он издал победный клич и прыгнул в кислотное озеро. - Отец,-прошептал Дзирт, черпая силу в этом простом слове. Он добился успеха там, где Зак проиграл; он отрекся от злобных обычаев дровов, тогда как Зак несколько веков томился в их ловушке, играя роль пешки в борьбе за власть, которую вела Мэлис. Неудача и кончина Закнафейна придали юноше новые силы; победа Зака в пещере с кислотой стала для него примером решимости. Дзирт разорвал паутину обманов, которую пытались сплести его прежние наставники из Академии Мензоберранзана, и вышел на поверхность, чтобы начать новую жизнь. Войдя в ледяной ручей, Дзирт вздрогнул. В Под-земье царили постоянные температуры и неизмен-ный мрак. Этот мир изумлял его на каждом шагу. Он уже отметил, что периоды дневного света и темноты не постоянны: с каждым днем солнце садилось все раньше, а температура, менявшаяся чуть ли не каждый час, неуклонно понижалась в течение последних нескольких недель. И даже сами периоды света и темноты отличались непоследова-тельностью. Некоторые ночи наполнялись мерца-ющим блеском серебряного шара, а в какие-то из дней сияющий голубизной небосвод затягивался серой пеленой. Несмотря на все это; Дзирт частенько радовался своему решению прийти в этот незнакомый мир. Глядя на доспехи и оружие, лежащие в тени в дюжине футов от того места, где он купался, Дзирт был вынужден признать, что, вопреки всем стран-ностям, поверхность дарила ему больше покоя, чем любое место в Подземье. Но покой покоем, а все-таки Дзирт и здесь находился словно в диких пещерах. Четыре месяца провел он на поверхности и по-прежнему оставался один, если не считать тех моментов, когда он имел возможность призывать свою волшебную подругу-пантеру. Теперь, когда он снял с себя все, кроме потрепанных штанов, когда глаза щипало от жид-кости скунса, когда обоняние притупилось в облаке вони, исходившей от тела, а острому слуху мешало журчание бегущей воды,-дров действительно чув-ствовал себя беспомощным. - Ну и видок у меня, должно быть,-пробор-мотал Дзирт, небрежно приглаживая гибкими паль-цами гриву густых белых волос. Вновь бросив взгляд на лежащее на берегу сна-ряжение, он тут же забыл об этой мысли. Возле его имущества топтались пять неуклюжих фигур, и этих существ, без сомнения, нисколько не бес-покоил неприглядный внешний вид темного эльфа. Дзирт разглядел сероватую кожу и темные, по-хожие на собачьи, морды гуманоидов ростом около семи футов. Но особенно хорошо он видел мечи и копья, направленные в его сторону. Он знал этот вид монстров, потому что ему довелось наблюдать подобных созданий, оказавшихся в рабстве в Мен-зоберранзане. Однако в теперешней ситуации гнол-лы показались ему совсем другими, более зловещими, чем он их помнил. Первым его порывом было броситься к саблям, однако он тут же понял, что копье пронзит его прежде, чем он успеет приблизиться. Самый круп-ный из группы, восьмифутовый гигант с порази-тельно рыжими волосами, долго глядел на Дзирта, затем перевел взгляд на его снаряжение и опять посмотрел на темного эльфа. - Интересно, о чем ты думаешь?-еле слышно пробормотал Дзирт. Ему было мало что известно о гноллах. В Ака-демии Мензоберранзана он узнал, что гноллы при-надлежат к гоблиноидной расе, злобны, непредска-зуемы и очень опасны. Однако то же самое ему говорили и о наземных эльфах, и о людях, и, как теперь ему вспоминалось, почти обо всех остальных расах, за исключением самих дровов. Несмотря на затруднительное положение, Дзирт чуть не расхо-хотался. По иронии судьбы расой, которая более всех других заслуживала эти эпитеты, были сами дровы. Гноллы не двигались и ничего не говорили. Дзирт понял, что при виде темного эльфа они растерялись, и решил воспользоваться этим естественным страхом как своим единственным шансом. Призвав на по-мощь врожденные магические способности, даро-ванные ему предками, он взмахнул темной рукой и окутал пятерых гноллов безвредным багровым пламенем. Одно из чудищ тотчас же упало на землю, как и надеялся Дзирт, но другие замерли, повинуясь сигналу более опытного вожака. Они нервно огля-дывались, явно сомневаясь, стоит ли продолжать знакомство. Однако предводителю гноллов уже до-водилось видеть подобный волшебный огонь в битве с неудачливым-и ныне покойным-следопытом, и он знал, что это такое. Дзирт напрягся и попытался определить, каков будет его следующий шаг. Вожак гноллов оглянулся на собратьев, словно оценивая, насколько щедро они украшены танцу-ющими язычками огня. Судя по силе действия чар, в ручье стоял не обычный крестьянин-дров-во вся-ком случае, Дзирт надеялся, что вожак именно так и думает. Когда вожак опустил копье и знаком приказал остальным сделать то же самое, Дзирт немного расслабился. Гнолл отрывисто пролаял несколько слов, которые показались дрову непонятной тара-барщиной. Заметив его очевидное замешательство, гнолл что-то сказал на гортанном наречии гоблинов. Дзирт понимал язык гоблинов, но произношение гноллов было таким странным, что ему удалось разобрать только несколько слов, и среди них- "друг" и "вождь". Он осторожно сделал шаг к берегу. Гноллы посторонились, открывая дорогу к его вещам. Дзирт сделал еще один неуверенный шаг и тут заметил в зарослях неподалеку от себя припавшую к земле черную пантеру-ему сразу стало спокойней. Стоило ему дать сигнал-и Гвенвивар одним прыжком на-стигла бы гноллов. - Ты и я идти вместе?-спросил Дзирт у во-жака гноллов на языке гоблинов, стараясь имити-ровать произношение этого существа. Гнолл ответил потоком беспорядочных выкри-ков. Единственным, что, как показалось Дзирту, он понял из всего этого, было последнее слово вопроса: "...союзник?" Дзирт медленно кивнул, надеясь, что понял смысл речи гнолла. - Союзник!-пролаял вожак, и его сородичи облегченно заулыбались и принялись хлопать Друг друга по спине. Дзирт схватил свое снаряжение и молниеносно пристегнул сабли. Пользуясь тем, что гноллы от-влеклись, дров взглянул на Гвенвивар и кивнув, в сторону густого кустарника, росшего вдоль тропы. Гвенвивар быстро и бесшумно заняла новую пози-цию. Дзирт не собирался выдавать всех своих сек-ретов, еще не вполне понимая намерения новых товарищей. -Все вместе стали спускаться вниз по. извилистым горным тропам. Гноллы держались поодаль от дрова, то ли из уважения к Дзирту и к репутации его расы, то ли по какой-то другой причине, которая была ему неизвестна. Но скорее всего они сторо-нились его из-за запаха скунса, от которого не помогло избавиться даже купание. Вожак гноллов то и дело обращался к Дзирту, подкрепляя возбужденные слова хитрым подмиги-ванием или внезапным потиранием коротких пухлых рук. Дзирт не имел представления, о чем толковал ему гнолл, однако по нетерпеливому при-чмокиванию этого существа он заключил, что его ведут на какой-то праздник. Вскоре он определил цель движения их группы, потому что часто наблюдал с высоты выступающих утесов за огнями маленького фермерского селения в долине. Дзирту оставалось только догадываться о том, как строились отношения между гноллами и людьми, но он чувствовал, что эти отношения нельзя назвать дружескими. Когда они приблизи-лись к селению, гноллы заняли оборонительные по-зиции, прячась за кустами и стараясь держаться в тени. С наступлением сумерек отряд миновал цент-ральную часть селения и оказался перед уединен-ным фермерским домом, расположенным западнее других. Вожак гноллов шепотом обратился к Дзирту, медленно проговаривая каждое слово, чтобы дров смог его понять. - Одна семья,-прокаркал он.-Трое мужчин, две женщины... - Одна молодая женщина,-возбужденно до-бавил другой гнолл. Вожак гноллов зарычал. - И трое мальчишек,-закончил он. Дзирту показалось, что теперь он понял их на-мерения, а удивленное и вопрошающее выражение его лица заставило гнолла развеять последние со-мнения. - Враги,-заявил вожак. Дзирт, который почти ничего не знал об этих двух расах, попал в затруднительное положение. Было совершенно ясно, что гноллы хотят напасть на дом фермеров, как только окончательно стемнеет. Он не собирался принимать участие в их налете до тех пор, пока не получит побольше сведений о причине раздора. - Враги?-переспросил он. Вожак гноллов наморщил лоб, пытаясь выразить ужас. Он извергнул поток невнятных слов, из ко-торых Дзирт разобрал лишь: "человек... хилый... раб". Все гноллы, заметив внезапное замешательство дрова, принялись теребить свое оружие и тревожно переглядываться. - Трое мужчин,-сказал Дзирт. Гнолл яростно стукнул копьем оземь. - Убить самого старого! Захватить двоих! - А женщины? Злобная улыбка, расплывшаяся по морде гнолла, откровенно ответила на вопрос, и Дзирт начал по-нимать, чью сторону ему хочется принять в этом конфликте. - А что с детьми? Задавая вопрос, он в упор смотрел на вожака гноллов и отчетливо произносил каждое слово. Здесь нельзя было допустить неточности и непонимания. От этого последнего вопроса зависело все остальное, потому что, хотя Дзирт и мог понять проявление жестокости к смертельным врагам, он не сумел забыть тот единственный раз, когда ему пришлось участвовать в подобном рейде. В тот день он спас ребенка-эльфа, спрятал девочку под телом ее ма-тери, чтобы скрыть от своих разъяренных сотова-рищей-дровов. Из множества злодеяний, свидетелем которых довелось быть Дзирту, убийство детей яв-лялось наихудшим. Гнолл ткнул копьем в землю, и его морда ис-казилась от злобного ликования. - Думаю, нет,-просто сказал Дзирт, и в его лиловых глазах запрыгали огоньки. Гноллы даже не заметили, как в руках дрова появились сабли. Морда вожака опять сморщилась, на этот раз от неожиданности. Он попытался поднять копье, чтобы защититься от непредсказуемого и странного дрова, но было слишком поздно. Бросок Дзирта оказался очень быстрым. Не ус-пело острие копья гнолла дрогнуть, как дров на-кинулся на него, выставив вперед сабли. Четверо остальных гноллов зачарованно смотрели, как клин-ки Дзирта, дважды лязгнув, располосовали горло их могущественного предводителя. Гигант гнолл бес-шумно повалился навзничь, беспомощно хватаясь за шею. Гнолл, который находился сбоку, отреагировал первым: он поднял копье и устремился на Дзирта. Проворный дров с легкостью отразил его прими-тивную атаку, однако постарался при этом не за-медлить движения противника. Когда огромное чудище неуклюже проносилось мимо, Дзирт раз-вернулся и подставил .ему подножку. Потеряв рав-новесие, гнолл споткнулся и глубоко вонзил копье в грудь изумленного сородича. Он изо всех сил дернул оружие, но копье застряло крепко, потому что его крючковатый наконечник зацепился за позвоночник поверженного гнолла. Гнолл не испытывал сострадания к умирающему товарищу; все, что ему было нужно, это его копье. Он тянул и раскачивал древко, сыпал проклятия и плевал в искаженное агонией лицо собрата до тех пор, пока сабля дрова не раскроила ему череп. Четвертый гнолл, увидев, что дров не обращает на него внимания, и посчитав, что будет благора-зумнее напасть на врага издали, приготовился мет-нуть копье. Он уже занес руку, но не успело копье отправиться в полет, как Гвенвивар ринулась на гнолла, повалив его на землю. Гнолл молотил тя-желыми кулаками по мускулистым бокам пантеры, но когти Гвенвивар оказались намного действеннее. Через долю секунды, когда Дзирт отвернулся от трех мертвых гноллов, лежащих у его ног, тело четвертого уже затихло под большой пантерой. Пятый противник сбежал. Гвенвивар освободилась от упрямо вцепившихся рук мертвеца. Литые мускулы пантеры подрагивали, словно настороженное животное ожидало команды. Дзирт обозрел картину бойни, кровь на саблях, ужасные выражения на лицах мертвых гноллов. Он хотел положить этому конец, поскольку понимал, что попал в непривычную для себя ситуацию, стал поперек дороги двум расам, о которых знал очень мало. После минутного раздумья, однако, в мозгу дрова осталось только одно-злорадное обещание вожака гноллов умертвить человеческих детей. На карту было поставлено слишком многое. Дзирт обернулся к Гвенвивар, и его голос про-звучал скорее непреклонно, нежели смиренно: - Догони его. * * * Гнолл карабкался по горным тропам, стреляя глазами по сторонам, потому что за каждым деревом или камнем ему мерещились неясные темные фигуры. - Дров!-скрипуче повторял он снова и снова, заставляя себя бежать еще быстрее.-Дров! Дров! Разозленный и задыхающийся, гнолл добежал до рощицы, протянувшейся между двумя отвесными стенами голого камня. Он споткнулся о поваленное бревно, упал и больно ушиб ребра о неровную поверхность замшелого камня. Однако незначитель-ная боль нисколько не замедлила бега испуганной твари. Гнолл знал, что его преследуют, он чувствовал присутствие врага, скрывавшегося среди теней за пределами поля его зрения. Когда он почти добежал до края рощицы, ве-черние сумерки уже сгустились, и гнолл заметил пару горящих желтых глаз, уставившихся на него. Он видел, как пантера расправилась с его сородичем, и существо догадалось, кто встал на его пути. Гноллы трусливы, но стоит загнать их в угол-и они будут сражаться с поразительным упорством. Так произошло и сейчас. Осознав, что у него нет выхода (не бежать же назад, где его ждет темный эльф!), гнолл зарычал и поднял тяжелое копье. Раздался шорох, глухой звук удара и пронзи-тельный крик боли, когда копье поразило цель. Желтые глаза на миг исчезли, а затем какое-то существо торопливо побежало к дереву. Оно низко припадало к земле и очень напоминало кошку, однако гнолл тотчас же понял, что пантера не может иметь подобной окраски. Когда раненое жи-вотное достигло дерева, оно оглянулось, и гнолл узнал его. - Енот,-выпалил он и расхохотался.-Я бежал от енота! Гнолл тряхнул головой, глубоко вздохнул, но с этим вздохом вся его радость улетучилась. Вид енота принес ему некоторое облегчение, однако гнолл не мог забыть о том, что случилось раньше. Он должен вернуться в логовище и доложить Улгулу, гигантскому повелителю гоблинов, их божеству, о появлении дрова. Он шагнул вперед, чтобы подобрать копье, и вдруг замер, ощутив сзади какое-то движение. Гнолл медленно повернул голову. Он видел собственное плечо и покрытую мхом скалу. Его охватил ужас. Позади него ничто не шеве-лилось, ничто в рощице не издавало ни единого звука, но гнолл знал, что там кто-то скрывается. Дыхание с хрипом вырывалось из груди гоблиноида; жирные руки то сжимались в кулаки, то разжи-мались. Гнолл быстро повернулся и зарычал, однако вопль ярости превратился в крик ужаса, когда шес-тисотфунтовое тело пантеры обрушилось на него с нижней ветви растущего рядом дерева. Удар сбил его .с ног, но он не был слабым созданием. Не обращая внимания на обжигающую боль, причиненную безжалостными когтями панте-ры, гнолл обхватил голову Гвенвивар, отчаянно пы-таясь оттолкнуть страшные челюсти от своего горла. Он боролся почти целую минуту, дрожащими от напряжения руками сопротивляясь давлению мо-гучих мускулов шеи пантеры. Но затем ее голова опустилась, и Гвенвивар схватила его. Огромные клыки сомкнулись на шее гнолла, выдавливая жизнь из обреченного существа. Гнолл неистово затрепыхался; ему каким-то об-разом удалось оказаться поверх пантеры. Гвенвивар по-прежнему безучастно сжимала его горло. Челюсти не ослабили хватки. Через несколько минут тело гнолла перестало биться. Глава 2 УГРЫЗЕНИЯ СОВЕСТИ Дзирт перестроил зрение для восприятия инф-ракрасного спектра. Ночное зрение позволяло ему различать градации тепла так же ясно, как предметы при свете дня. И вот теперь его глаза видели яркое сияние клинков, согретых свежей кровью, и рас-терзанные тела гноллов, тепло которых разливалось в холодном воздухе. Он пытался отвести взгляд, хотел обследовать тропу, по которой Гвенвивар унеслась в погоню за пятым гноллом, однако его глаза то и дело возвра-щались к трупам гноллов и к обагренным кровью клинкам. - Что же я наделал?-громко спросил Дзирт. Он действительно еще не понял этого. Гноллы говорили об убийстве детей, и эта мысль пробудила в Дзирте ярость, но что было ему известно о раздоре между гноллами и людьми из селения? Возможно, люди, и даже человеческие дети, были настоящими чудовищами? Может быть, они напали на селение гноллов и беспощадно их убивали? Может быть, гноллы хотели нанести ответный удар, потому что у них не было выбора, потому что они были вы-нуждены защищаться? Дзирт убежал от ужасного зрелища на поиски Гвенвивар, надеясь догнать пантеру прежде, чем она умертвит пятого гнолла. Если бы ему удалось найти гнолла и поймать его, он смог бы получить ответы на некоторые мучившие его вопросы. Его бег был быстрым и грациозным; когда он пробирался сквозь заросли, обступившие тропу, слы-шался только легкий шорох. Он без труда обнаружил следы, оставленные бегущим гноллом и, к своему ужасу, убедился, что Гвенвивар тоже не сбилась со следа. Добежав наконец до узкой рощицы, Дзирт был совершенно уверен, что поиск окончен. И все-таки его сердце екнуло, когда он увидел пантеру, развалившуюся рядом со своей последней жертвой. Гвенвивар с любопытством глядела на поспешно подбегавшего дрова. - Что же мы наделали, Гвенвивар?-прошептал Дзирт. Пантера наклонила голову, словно не понимая. - Кто я такой, чтобы выносить приговор?- продолжал Дзирт, обращаясь больше к самому себе, чем к пантере. Отвернувшись от Гвенвивар и мертвого гнолла, он направился к кусту с густой листвой, чтобы обтереть кровь со своих клинков.- Гноллы не нападали на меня, хотя я был целиком в их власти, когда они обнаружили меня в ручье. А я отплатил тем, что пролил их кровь! С этими словами Дзирт повернулся к Гвенви-вар, словно ожидая и даже надеясь, что пантера начнет бранить его, осуждать и обвинять. Гвенвивар не сдвинулась ни на дюйм, и ее круглые глаза, поблескивающие в ночной мгле зеленоватым золо-том, не сверлили Дзирта и не предъявляли ему никаких обвинений. Он начал было возражать, желая упиться своей виной, но ему так и не удалось пошатнуть спо-койного одобрения Гвенвивар. Когда они вдвоем блуждали по дебрям Подземья, когда Дзирта охва-тывали безумные и дикие желания, превращавшие убийство в наслаждение, Гвенвивар иногда отказы-валась повиноваться ему и даже возвращалась на Астральный уровень, хотя Дзирт ее не отпускал. Но сейчас пантера не выказывала желания оставить его и не проявляла ни малейших признаков разочаро-вания. Она поднялась на ноги, стряхнула грязь и щепки с блестящей черной шерсти и ткнулась носом в Дзирта. Постепенно Дзирт расслабился. Он еще раз обтер клинки, на этот раз о густую траву, и убрал их в ножны, а затем благодарно положил .руку на ог-ромную голову Гвенвивар. - Слова обнаружили их порочность,-прошеп-тал дров, чтобы утешить себя.-А их намерения вынудили меня действовать. Его рассуждениям недоставало убедительности, но Дзирту было просто необходимо поверить в них. Он глубоко вздохнул, стараясь успокоиться, и заглянул себе в душу, чтобы обрести необходимую силу. Вспомнив, что Гвенвивар уже долгое время находится с ним и нуждается в отдыхе на Астраль-ном уровне, он потянулся к маленькому мешочку, висящему на боку. Не успел Дзирт вытащить из мешочка ониксовую фигурку, как пантера подняла лапу и выбила фигурку из его руки. Он удивленно взглянул на Гвенвивар, и огромная кошка тяжело привалилась к нему, чуть не сбив его с ног. - Мой верный друг,-сказал Дзирт, сообразив, что усталая пантера хочет остаться с ним. Он вы-тащил руку из мешочка, опустился на одно колено и крепко обнял Гвенвивар. А потом они бок о бок зашагали прочь от рощицы. Этой ночью Дзирт совсем не спал; он смотрел на звезды и размышлял. Гвенвивар чувствовала его тревогу и оставалась рядом от восхода до захода луны, а когда Дзирт отправился встречать утреннюю зарю следующего дня, утомленная Гвенвивар побрела рядом с ним. Они нашли каменистый гребень в предгорьях и сели, чтобы полюбоваться предстоя-щим зрелищем. Внизу, в фермерском селении, гасли последние огоньки в окнах. Небо на востоке порозовело, затем стало пурпурным, но Дзирт думал о другом. Его взгляд не отрывался от далеких фермерских домиков; его мозг пытался воссоздать повседневную жизнь этого незнакомого сообщества и найти какое-нибудь объяснение событиям предыдущего дня. Он знал, что эти люди были фермерами и к тому же усердными тружениками, потому что мно-гие из них уже вышли на свои поля. Хотя эти обстоятельства и обнадеживали, Дзирт вряд ли мог с уверенностью утверждать, что подобным поведе-нием отличается вся человеческая раса. Когда дневной свет щедро разлился по небу, осветив деревянные постройки селения и широкие поля злаков, Дзирт принял решение. - Я должен узнать побольше, Гвенвивар,-тихо сказал он.-Если я... если мы останемся в этом мире, нам нужно научиться понимать образ жизни наших соседей. В подтверждение своих слов Дзирт кивнул. Тому, что он неспособен равнодушно наблюдать за про-исходящим на поверхности, уже имелось доказа-тельство, и не из приятных. Совесть часто побуждала Дзирта к действию, он не мог противиться ее зову. Но все же он так мало знал о народах, населявших этот край, что невольно мог впасть в заблуждение и навредить, тем самым сокрушая принципы, ко-торые всегда защищал. Дзирт прищурился от утреннего света, всмат-риваясь в далекое селение в поисках хоть какого-то ответа. - Я пойду туда,-сказал он пантере.-Я пойду, чтобы наблюдать и учиться. Все это время Гвенвивар сидела не шевелясь. Дзирт затруднялся сказать, одобряет пантера его намерения или нет и понимает ли она их вообще. Однако на этот раз Гвенвивар не стада мешать, когда он потянулся за фигуркой из оникса. Не-сколько секунд спустя огромная пантера уже неслась по соединявшему уровни туннелю в свой астральный дом, а Дзирт двинулся по тропе, ведущей к селению, где его ждали ответы на вопросы. Он остановился только один раз, у тела мертвого гнолла, и взял его плащ. Воровство заставило Дзирта содрогнуться, но ночной холод напомнил ему, что утрата пивафви может обернуться большой неприятностью. Сведения о людях и их обществе, которыми располагал Дзирт, были весьма ограниченными. Обосновавшись глубоко в недрах Подземья, темные эльфы почти не имели связей с поверхностью и не интересовались ее обитателями. Единственный раз за всю свою жизнь в Мензоберранзане Дзирт слышал о людях во время обучения в Академии, когда провел шесть месяцев в Магике, школе магов. Наставники предупредили тогда школяров-дровов, чтобы они никогда не пользовались магией так, "как это сделали бы люди", подразумевая опасное безрассудство, часто свойственное расам с коротким сроком жизни. "Человеческие волшебники,-говорили наставни-ки,-обладают не меньшим честолюбием, чем маги дровов, но дровы могут потратить пять веков, чтобы достичь цели, а у людей в распоряжении всего несколько коротких десятилетий". Этот урок Дзирт помнил вот уже двадцать лет, а в последние несколько месяцев, глядя на челове-ческое селение, он вспоминал его почти каждый день. Если все люди, а не только маги, так же жаждут власти, как фанатичные дровы, которые способны потратить лучшую часть тысячелетия на достижение своей цели, не значит ли это, что ис-ступленная целеустремленность людей граничит с истерией? Впрочем, Дзирт надеялся, что истории о людях, услышанные им в Академии, были всего лишь обычной ложью, окутавшей дровское общество паутиной интриг и болезненных подозрений. Воз-можно, люди ставят перед собой более разумные цели, находя радость и удовлетворение в маленьких удовольствиях, наполняющих короткие дни их су-ществования. Только однажды Дзирту довелось встретиться с человеком, и это случилось во времена скитаний по Подземью. Тот человек, маг, вел себя безрассудно, непредсказуемо и крайне опасно. Он превратил друга Дзирта, безобидного маленького пича, в жут-кого монстра. Когда Дзирт и его товарищи пришли к башне волшебника, чтобы попытаться исправить положение, они были встречены огненными мол-ниями. В конце концов человек был убит, а друг Дзирта, Щелкунчик, закончил жизнь в страшных мучениях. Происшедшее оставило у Дзирта чувство ужас-ной опустошенности, потому что этот человек стал примером, подтверждавшим правдивость учителей Академии. Это чувство владело им и сейчас, когда он осторожно приближался к селению людей, ис-пытывая нарастающий с каждым шагом страх от-того, что убийство гноллов было ошибкой. Дзирт решил понаблюдать за тем самым уеди-ненным фермерским домом на западной окраине города, который гноллы избрали целью своего налета. Это была длинная приземистая бревенчатая пост-ройка с одной дверью и несколькими окнами с закрывающимися ставнями. По всей длине фасада располагалась крытая галерея. Рядом с домом на-ходился двухэтажный амбар с широкими высокими дверями, в который могла бы пройти большая по-возка. Загородки различной формы и высоты усе-ивали прилегающий к амбару дворик: в некоторых бегали цыплята или лежали свиньи, в одной стояла коза, а другие огораживали прямые ряды лиственных растений, неизвестных Дзирту. С трех сторон дворик окружали поля, но позади дома, на склоне горы, рос густой кустарник и лежали валуны. Дзирт укрылся под низкими ветвями сосны, растущей возле заднего угла дома, что позволяло ему обозревать почти весь двор. Трое взрослых мужчин этой семьи (судя по внешнему виду, три поколения) работали в поле довольно далеко от деревьев, и Дзирту не удалось как следует разглядеть их. Зато возле дома возились четверо детей: совсем юная девушка и трое маль-чиков помладше. Они спокойно занимались домаш-ней работой, задавали корм курам и свиньям и пропалывали огород. Большую часть утра каждый занимался своим делом и почти не отвлекался, по-этому Дзирт мало что узнал о взаимоотношениях в семье. Когда крупная женщина с такими же пшеничными волосами, как у всех пятерых ее детей, вышла на крыльцо и зазвонила в большой колокол, Дзирту показалось, что вся живость, до поры до времени дремавшая в работниках, внезапно пробу-дилась и вырвалась из-под контроля. С улюлюканьем и радостными криками трое мальчиков побежали к дому, задержавшись только для того, чтобы закидать старшую сестру гнилыми овощами. Сначала Дзирт подумал, что они вот-вот подерутся, но когда девушка ответила им тем же и все четверо залились смехом, он понял, что это игра. В этот момент самый молодой из трудившихся в поле мужчин, вероятно, старший брат детей, по-явился во дворе, крича и размахивая железной мо-тыгой. Девушка криком подбодрила нового союз-ника, и трое мальчишек ринулись к крыльцу. Однако юноша оказался проворнее. Подхватив одного из сорванцов сильной рукой, он кинул его в корыто для свиней. Все это время женщина у колокола беспомощно качала головой и беспрерывно ворчала. Женщина постарше, сухонькая и седая, вышла на крыльцо и встала рядом с ней, угрожающе размахивая де-ревянной ложкой. Явно удовлетворенный, юноша обнял девушку за плечи, и они вошли в дом вслед за первыми двумя мальчишками. Оставшийся маль-чик выбрался из мутной воды и попытался про-скользнуть за остальными, однако деревянная ложка в руке старухи заставила его остаться на улице. Разумеется, Дзирт не понимал слов, которые они произносили, но ему показалось, что женщина не хотела пускать сорванца в дом до тех пор, пока он не обсохнет. Непокорный мальчишка что-то-про-бурчал в спину старухе, когда она повернулась, чтобы войти в дом, но выбрал для этого неудачное время. Пока он ворчал, двое других мужчин, пришедших с поля,-один с густой седой бородой, а другой чисто выбритый,-подкрались к нему сзади. Бедняга опять оказался в воздухе и с громким всплеском шлепнулся назад в корыто. От всей души поздравив друг друга, мужчины под радостные возгласы ос-тальных вошли в дом. Насквозь промокший маль-чуган снова заохал и плеснул водой в рыло свинье, вздумавшей проверить содержимое корыта. Дзирт наблюдал за людьми со все возраставшим изумлением. Он не увидел ничего определенного, но шутливое поведение семьи и добродушная по-корность того, кто проиграл в этой игре, обнадежили его. Дзирт почувствовал общий дух семьи, где все стремятся к общей цели. Если эта ферма отражает настроения всего поселка, значит, его можно срав-нить скорее с Блингденстоуном, городом глубинных гномов, чем с Мензоберранзаном. Вторая половина дня прошла так же, как и утро: работа перемежалась с игрой. В дом семья ушла рано, погасив свет вскоре после заката, и Дзирт поглубже забрался в заросли на склоне, чтобы поразмыслить над увиденным. Он по-прежнему ни в чем не был уверен, но этой ночью ему спалось гораздо спокойнее, и тре-вожные мысли о смерти гноллов не посещали его.    Целых три дня дров прятался в тени деревьев позади фермы, наблюдая за тем, как семья трудится и отдыхает. Сплоченность этого маленького сообщества становилась все более и более очевидной, и стоило только детям затеять настоящую ссору, как находящийся ближе других взрослый тотчас же вмешивался и завершал дело миром. Через какое-то время драчуны снова играли вместе. Все сомнения покинули Дзирта. - Берегитесь моих клинков, негодяи!-прошеп-тал он однажды ночью, глядя на тихие горы. Молодой дров-отступник решил, что если какие-нибудь гноллы, гоблины или твари, принадлежащие к иной расе, попытаются напасть на эту фермерскую семью, им сначала придется познакомиться с ле-тающими саблями Дзирта До'Урдена. Дзирт понимал, что, ведя наблюдение за фер-мерской семьей, он подвергается риску. Если лю-ди заметят его (а это было вполне вероятно), их охватит паника. И все-таки Дзирту хотелось вос-пользоваться представившейся возможностью. От-части он даже надеялся, что его обнаружат. Ранним утром четвертого дня, незадолго до того, как солнце начало свой путь по небу, Дзирт от-правился на ежедневную проверку холмов и леса вокруг уединенного дома. К тому времени, когда Дров вернулся на наблюдательный пункт, работа на ферме шла полным ходом. Дзирт удобно размес-тился на постели из мха и вглядывался из тенистого укрытия в сияние безоблачного дня. Менее чем через час из дома вынырнула одинокая фигурка и крадучись направилась в сторону Дзирта. Это был самый -младший из детей, мальчик с во-лосами песочного цвета, который не по своей воле провел в корыте почти столько же времени, сколько вне его. Не зная, каковы намерения паренька, Дзирт то-ропливо спрятался за стволом ближайшего дерева. Однако вскоре он сообразил, что мальчик вряд ли его заметил, потому что ребенок скользнул в кус-тарник, фыркнул через плечо, оглянувшись на дом, и повернул к лесистому горному склону, на ходу все время посвистывая. Тут Дзирт понял, что пар-нишка отлынивает от домашней работы, и чуть не зааплодировал его беззаботности. В то же время это было довольно глупым поступком-улизнуть из дома и отправиться блуждать в одиночку по такой опасной местности. Ребенку было не более десяти лет; он казался тоненьким и хрупким, его невинные го-лубые глаза сияли из-под янтарных кудрей. Дзирт немного помедлил, чтобы дать мальчику возможность уйти вперед, а также посмотреть, не преследует ли его кто-нибудь, и двинулся за ним, прислушиваясь к свисту. Мальчик уверенно поднимался в горы, а Дзирт следовал за ним в сотне шагов, утвердившись в намерении уберечь малыша от любой опасности. В темных туннелях Подземья Дзирт мог бы вплотную подползти к мальчишке, к гоблину или к кому угодно, оставаясь незамеченным, и хлопнуть его по заду. Здесь же, на поверхности, примерно через полчаса погони изменения в поведении маль-чика и скорости его движения, да еще то, что посвистывание прекратилось, показали Дзирту, что мальчик обнаружил преследование. Чтобы проверить, не почувствовал ли ребенок присутствие кого-то третьего, Дзирт при помощи фигурки из оникса призвал Гвенвивар и послал пантеру в обход, а сам осторожно двинулся вперед по тропе. Мгновение спустя, услышав испуганный крик ребенка, дров выхватил сабли и отбросил всякую осторожность. Он не понимал ни одного слова маль-чика, но отчаяние в детском голосе не требовало перевода. - Гвенвивар!-позвал Дзирт, пытаясь вернуть пантеру назад. Но он не мог стоять и спокойно ждать, а поэтому рванулся вперед. Тропинка круто взмыла вверх, внезапно выбежав из-под деревьев, и закончилась на краю широкого, футов двадцать шириной, ущелья. Через расселину было перекинуто одно-единственное бревно, и на нем, ближе к противоположному краю, висел маль-чик. При виде темнокожего эльфа с саблями в руках его глаза широко распахнулись. Заикаясь, он пробормотал несколько слов, разобрать которые Дзирту было не под силу. При виде ребенка, подвергшегося опасности, Дзирта охватило чувство вины, ведь в такое затруд-нительное положение мальчик попал только потому, что его преследовали. Глубина ущелья была почти такой же, как его ширина, но, сорвавшись с бревна, мальчик упал бы на острые камни и колючие кусты ежевики. В первый момент Дзирт замешкался, оше-ломленный неожиданной встречей и ее неизбеж-ными последствиями, но тут же забыл о собственных проблемах. Опустив клинки в ножны и скрестив руки на груди, что у дровов являлось мирным зна-ком, он поставил одну ногу на бревно. Мальчик расценил это по-другому. Едва опра-вившись от изумления при виде странного существа, он раскачался и прыгнул на противоположный край ущелья, а затем столкнул бревно с того места, где оно лежало. Дзирт проворно соскочил с бревна, и оно рухнуло в пропасть. Тогда-то дров и понял, что ребенку не грозила никакая опасность, просто он притворился испуганным, чтобы сбить с толку своего преследователя. И если бы им оказался один из членов фермерской семьи, как, без сомнения, думал мальчик, угроза его гибели уничтожила бы все мысли о наказании. Теперь в затруднительном положении оказался Дзирт. Его наконец обнаружили. Он попытался найти с мальчиком общий язык, объяснить причину своего появления и предотвратить панику. Но маль-чик не стал ждать никаких объяснений. Широко раскрыв глаза от ужаса, он вскарабкался на уступ- этот путь был ему хорошо знаком-и метнулся в кустарник. Дзирт беспомощно огляделся. - Подожди!-крикнул он на языке дровов, хотя знал, что мальчик его не поймет, а если и поймет, то все равно не остановится. Темный кошачий силуэт возник рядом с дровом и взлетел в воздух, с легкостью перепрыгнув через ущелье. Гвенвивар мягко приземлилась на другом краю расселины и исчезла в зарослях. - Гвенвивар!-крикнул Дзирт, пытаясь остано-вить пантеру. Он не представлял, как Гвенвивар поведет себя с ребенком. Насколько ему было из-вестно, пантере только один раз довелось встретиться с человеком-с магом, впоследствии убитым друзь-ями Дзирта. Он огляделся в поисках какого-нибудь способа последовать за пантерой. Можно было бы спуститься вниз, пересечь ущелье и снова вскараб-каться наверх, но это заняло бы слишком много времени. Дзирт отбежал на несколько шагов назад, а затем устремился к обрыву и прыгнул вперед, призывая свою прирожденную способность к левитации. Он испытал истинное облегчение, когда почувствовал, что его тело освободилось от оков земного притя-жения. Возможностью левитировать он не пользо-вался с тех пор, как вышел на поверхность. Для дрова, прячущегося под открытым небом, в этом не было надобности. И все-таки первоначальный толчок донес Дзирта до дальнего края расселины. Он начал концентрироваться на том, чтобы плавно опуститься на камень, но внезапно действие чар прекратилось, и Дзирт плюхнулся вниз. Не обращая внимания на ссадины на коленях и не раздумывая над тем, почему его заклинание так плохо сработало, он побежал дальше, умоляя Гвенвивар остановиться. Обнаружив кошку, Дзирт с облегчением вздох-нул. Гвенвивар мирно сидела на полянке, небрежно придавив лапой мальчишку, лежавшего лицом к земле. Мальчик продолжал кричать, вероятно при-зывая на помощь, но был совершенно цел и не-вредим. - Иди сюда, Гвенвивар,-тихо и спокойно ска-зал Дзирт.-Оставь ребенка в покое. Гвенвивар лениво зевнула и подчинилась, заняв место рядом с хозяином. Какое-то время мальчик лежал без движения. Наконец, собрав все мужество, он вскочил на ноги и оказался лицом к лицу с темным эльфом и пан-терой. Его глаза на чумазом лице раскрылись еще шире, являя собой карикатурное воплощение ужаса. - Ты кто?-спросил мальчик на языке людей. Дзирт развел руками в знак того, что ничего не понимает. По какому-то наитию он ткнул паль-цем себе в грудь и ответил: - Дзирт До'Урден. Он заметил, что мальчик незаметно пятится назад, и не удивился (на этот раз он был убежден, что удержит Гвенвивар), когда мальчик круто по-вернулся и побежал прочь, отчаянно вопя: - На помощь! Это дзиррит! Дзирт взглянул на Гвенвивар и пожал плечами, и ему показалось, что кошка повторила его жест. Глава 3 ВЕЛПЫ Длиннорукий гоблин Натак медленно поднимал-ся по крутому каменистому склону, еле волоча ноги от страха. Гоблин должен был доложить о своей находке (пять мертвых гноллов-это не шутка!), и несчастный сильно сомневался, что Улгулу или Кемпфана благосклонно выслушают эту новость. Но разве у Натака был выбор? Конечно, он мог убежать, перебраться на другую сторону горы и скрыться в чащобе. Однако это казалось совсем уж отчаянным поступком, потому что гоблин отлично знал о мсти-тельном нраве Улгулу. Огромный властелин с баг-ровой кожей мог голыми руками вырвать дерево из земли, мог выломать огромный валун из стен пещеры и с удовольствием растерзал бы гоблина-дезертира. Вздрагивая на каждом шагу, Натак пробрался через защитный кустарник и оказался в маленькой прихожей, ведущей в пещеры повелителя. - Где это ты болтался?-зафыркал один из двух гоблинов, сидящих в комнате.-Тебя не было два дня! Натак только кивнул и глубоко вздохнул. - Что разнюхал?-спросил третий гоблин.- Нашел гноллов? физиономия Натака побелела, и никакие глу-бокие вздохи не могли скрыть его истерического состояния. - Улгулу здесь? -неверным голосом спросил он. Стражники-гоблины с любопытством перегляну-лись и опять уставились на Натака. - Он нашел гноллов,-догадался один из них.- Мертвых гноллов. - Улгулу будет недоволен,-проверещал другой. Они расступились, и один из них поднял тяжелую завесу, отделявшую прихожую от комнаты для ауди-енций. Натак заколебался и стал оглядываться назад, словно передумав. Возможно, сказал он себе, ра-зумнее было сбежать. Стражники-гоблины схвати-ли своего тщедушного собрата под руки и грубо втолкнули в комнату для аудиенций, скрестив копья за спиной Натака, чтобы закрыть путь к отступ-лению. Натаку стало немного легче, когда он увидел, что в огромном кресле на другом конце комнаты сидит не Улгулу, а Кемпфана. Среди гоблинов Кемп-фана пользовался репутацией более спокойного из двух правящих братьев, хотя он тоже сожрал не-мало подданных, чтобы заслужить их безграничное уважение. Кемпфана едва заметил появление гоб-лина, слишком увлеченный беседой с Лагерботтомсом, жирным горным великаном, заявившим, что эти пещеры принадлежат ему. Натак прошаркал через комнату, вдыхая испа-рения, исходящие от горного великана и гигантского краснокожего гоблиноида, почти такого же мощ-ного, как Лагерботтомс. - Да, Натак,-обратился к нему Кемпфана, останавливая нарастающую волну возражений гор-. ного великана простым взмахом руки.-Что ты мо-жешь нам рассказать? - Я... я...-принялся мямлить Натак. Большие глаза Кемпфаны неожиданно вспыхнули оранжевым огнем, что было явным признаком опас-ного возбуждения. - Я нашел гноллов!-выпалил Натак.-Мерт-вых. Убитых. Лагерботтомс издал низкий угрожающий рев, но Кемпфана крепко схватил горного великана за руку, напоминая ему о том, кто здесь главный. - Мертвых?-тихо спросил гоблин с багровой кожей. Натак кивнул. Кемпфана сожалел о потере верных рабов, но в этот момент баргест-велпа больше занимали мысли о непредсказуемой реакции брата на эти новости. И Кемпфане не пришлось долго ждать. - Мертвых!-раздался рев, от которого затряс-лись каменные стены. Все три чудовища, находившиеся в комнате, инстинктивно пригнулись и повернулись на шум, как раз вовремя, чтобы увидеть, как громадный валун, служивший дверью в другую комнату, с гро-хотом отлетел в сторону. - Улгулу!-взвизгнул Натак и пал ниц, не смея поднять глаза. Огромный гоблиноид с багровой кожей ворвался в комнату для аудиенций, в его глазах кипело оран-жевое пламя ярости. Три больших шага- и Улгулу очутился прямо возле горного великана, внезапно показавшегося маленьким и беспомощным. - Мертвых.-снова взревел Улгулу. С тех пор, как племя гоблинов стало малочис-ленное, потому что их убивали другие монстры, люди из селения да и сам Улгулу во время обычных припадков гнева, маленький отряд гноллов стал в логовище основной силой для добычи пленников. Кемпфана бросил враждебный взгляд на своего брата-гиганта. Оба баргест-велпа пришли на Мате-риальный уровень вместе, чтобы есть и расти. Улгулу тут же объявил себя главным и стал пожирать самых сильных жертв, таким, образом становясь крупнее и сильнее. По цвету кожи Улгулу, по его необычайной величине и силе было очевидно, что этот велп вскоре созреет, чтобы вернуться в вонючие ущелья Гехенны. Кемпфана надеялся, что этот день близок. Когда Улгулу исчезнет, править будет он, и тогда именно он будет есть, расти и делаться сильнее. А потом и для Кемпфаны закончится бесконечный период из-гнания и прозябания на этом проклятом уровне, и он тоже сможет вернуться в родной мир и доказать другим велпам свое право на существование. - Мертвых,-еще раз пророкотал Улгулу.- Вставай, жалкий гоблин, и рассказывай! Кто рас-правился с моими гноллами? Натак еще минуту лежал ничком, затем решился подняться на колени. - Я не знаю,-захныкал он.-Гноллы убиты, изрублены и растерзаны. Улгулу качнулся на пятках неуклюжих гигантских ног. Гноллы получили приказ напасть на ферму и захватить фермера и его старшего сына. Эти два выносливых человека, употребленные в пищу, ук-репили бы силу огромного велпа и, может быть, даже привели бы Улгулу к степени зрелости, не-обходимой для возвращения в Гехенну. Теперь, учи-тывая отчет Натака, Улгулу стоял перед выбором, посылать ли туда Лагерботтомса или вообще идти самому. Однако вид великана или багровокожего чудовища мог побудить население деревни к опас-ным организованным действиям. - Тефанис!- внезапно взревел Улгулу. От дальней стены, той самой, откуда с таким грохотом появился Улгулу, отделился маленький ка-мушек. Высота, с которой он падал, была всего несколько футов, но к тому моменту, когда камушек ударился об пол, маленький эльф-спрайт выскользнул из крошечной норки, служившей ему спальней, про-мчался двадцать футов по комнате, взбежал вверх прямо по Улгулу и удобно устроился на его могучем плече. - Ты-звал-меня-да-ты-звал, мой-хозяин,-очень быстро прожужжал Тефанис. Остальные даже не поняли, как это двухфутовое существо оказалось в комнате. Кемпфана отвернулся, с изумлением качая головой. Улгулу раскатисто рассмеялся: он очень любил наблюдать за появлением Тефаниса, своего люби-мого слуги. Тефанис был квиклингом, крохотным спрайтом, передвигавшимся в измерении, в котором действовали иные законы времени. Обладая беспредельной энергией и проворством, которому по-завидовал бы самый опытный вор-хафлинг, квик-линги могли выполнять задания, непосильные для представителей других рас. Другие даже не попы-тались бы сделать то, что квиклинги осуществляли с легкостью. Улгулу сдружился с Тефанисом в самом начале своего пребывания на Материальном уровне. Тефанис был единственным среди обитателей логова, кого баргест-велп не объявил своим подданным, и эта связь, напоминающая дружбу, дала молодому велпу неоспоримое преимущество перед братом. Тефанис выслеживал для него возможных жертв, и Улгулу всегда точно знал, кого сожрать, а кого оставить Кемпфане, а еще знал, как одержать победу над более могущественными соперниками. - Дорогой Тефанис,-заурчал Улгулу.-Натак, мой бедный Натак,-поправился он (от гоблина не укрылся смысл этого уточнения),-доложил мне, что мои гноллы встретились с бедой. - И-ты-хочешь-чтобы-я-пошел-и-узнал-что-с-ними-случилось, мой-хозяин,-ответил Тефанис. Улгулу некоторое время разбирался в малопо-нятном потоке слов, а затем энергично кивнул. - Прямо-сейчас, мой-хозяин. Скоро-вернусь. Улгулу почувствовал на плече легкую дрожь, и не успел он или кто-либо другой в комнате уловить смысл слов Тефаниса, как тяжелый занавес, отде-лявший помещение от прихожей комнаты, колых-нулся и опять повис. Один из гоблинов быстро высунул голову, чтобы удостовериться, не зовут ли его Кемпфана или Улгулу, и тут же вернулся на сторожевой пост, подумав, что колыхание занаве-са-всего лишь проделки ветра. Улгулу снова взревел в приступе смеха; Кемпфана бросил на него неприязненный взгляд. Кемпфана ненавидел спрайта и давным-давно убил бы его, если бы не понимал возможной выгоды: когда Улгулу вернется в Гехенну, Тефанис будет служить новому властелину. Натак осторожно пятился назад, собираясь ти-хонько выскользнуть из комнаты. Улгулу взглядом остановил гоблина. - Твой доклад оказался для меня полезным,- начал баргест-велп. Натак расслабился, и в этот миг Улгулу выбросил вперед огромную руку, схватил гоблина за горло и поднял его над полом. - Однако он был бы еще полезнее, если бы ты потрудился узнать, что случилось с моими гнол-лами! Натак обмер и чуть было не потерял сознание, и в тот момент, когда половина его тела оказалась в ненасытной пасти Улгулу, длиннорукий гоблин сильно пожалел, что сознание так и не оставило его.    - Стоит сзади потереть-сразу боль отступит. Но она вернется вновь, коль тебя отлупят. Стоит сзади потереть-сразу боль отступит. Но она вер-нется вновь, коль тебя отлупят,-снова и снова повторял Лайам Тистлдаун, чтобы отвлечься от жже-ния пониже спины. Эту поговорку озорной Лайам знал слишком хорошо. Однако на этот раз все было не так, как обычно, думал Лайам, хотя, конечно, он получил по заслугам, улизнув от своих обязанностей. - Но дзиррит был настоящим,-упрямо про-ворчал он. Словно в ответ на его утверждение дверь сарая со скрипом приоткрылась, и внутрь проскользнули Шано, младший брат Лайама, и Элени, его един-ственная сестра. - Ну и влип же ты на этот раз,-проворчала Элени, разыгрывая роль строгой старшей сестры.- Плохо уже то, что ты убежал, когда надо было работать, но возвращаться с такими россказнями!.. - Дзиррит был настоящим,-возразил Лайам, не обращая внимания на псевдоматеринское по-ведение Элени. Он получил такой нагоняй от родителей, что не нуждался еще и в упреках сес-тры.-Черный, как наковальня Коннора, и с таким же черным львом! - Успокойтесь вы оба,-прервал его Шано..- Если папа узнает, что вы тут болтаете, он всех нас выдерет. - Дзиррит,-с сомнением фыркнула Элени. - Это правда!-слишком громко запротестовал Лайам, за что и получил крепкий шлепок от Шано. Когда дверь распахнулась, все трое обернулись с побледневшими лицами. - Заходи!-прошипела Элени, хватая Флэнни, который был немного старше Шано, но на три года моложе Элени, за воротник и затаскивая его в дровяной сарай. Шано, самый осторожный из всей компании, проворно высунулся на улицу, чтобы удостовериться, что никто за ними не следит, и тихонько прикрыл дверь. - Как ты смеешь шпионить за нами!-сердито сказала Элени. - Откуда мне было знать, что вы здесь?-воз-разил Флэнни.-Я просто хотел утешить малыша.- Он посмотрел на Лайама, вытянул губы и принялся махать руками, угрожающе растопырив пальцы и завывая: - Берегись, берегись! Я дзиррит, я пришел, чтобы слопать маленького мальчика! Лайам отвернулся, но на Шано это не произвело никакого впечатления. - Да заткнись же ты!-рыкнул он на Флэнни, подкрепляя слова подзатыльником. Флэнни приготовился нанести ответный удар, но Элени встала между ними. - Прекратите!-крикнула она так громко, что четверо детей Тистлдаунов приложили пальцы к губам и сказали: "Ш-ш-ш-ш!" - Дзиррит был настоящим,-продолжал упор-ствовать Лайам,-и я могу доказать это, если только вы не боитесь! Трое детей с любопытством посмотрели на брата. Все знали, что он пользуется дурной славой вруна, но что, если на этот раз игра стоит свеч? Отец не поверил Лайаму, и для наказания этого было достаточно. Однако Лайам продолжал упорствовать, и по его тону было ясно, что для подобных заявлений у него есть основания. - А чем ты докажешь, что дзиррит существу-ет?-спросил Флэнни. - На завтра у нас нет никакой работы,-от-ветил Лайам.-Мы пойдем в горы за черникой. - Мама с папой ни за что нас не отпустят,- вмешалась Элени. - Отпустят, если мы уговорим Коннора пойти с нами,-сказал Лайам, подразумевая старшего брата. - Коннор тебе не поверит,-сказала Элени. - Но он поверит тебе!-воскликнул Лайам, и все остальные снова издали "ш-ш-ш". - А я тебе не верю,-спокойно сказала Эле-ни.-Ты вечно что-нибудь выдумываешь, вечно до-ставляешь неприятности, а потом врешь, чтобы. выпутаться! Лайам скрестил на груди маленькие ручки и нетерпеливо топнул ногой, чтобы заставить сестру замолчать. - Но ты мне поверишь,-проворчал он,-если уговоришь Коннора пойти с нами! - Господи, да соглашайся ты,-умоляющим то-ном обратился флэнни к ^ Элени. Шано, предвидя возможные последствия, пока-чал головой. - Итак, мы пойдем в горы,-сказала Элени, побуждая Лайама продолжать и таким образом по-казывая, что она согласна. Лайам широко улыбнулся, опустился на одно колено и разровнял опилки на полу, собираясь на-рисовать карту той местности, где он встретил дзир-рита. Его план был прост, и заключался он в том, чтобы использовать Элени, якобы собирающую чер-нику, в качестве приманки. Четверо братьев украд-кой последуют за ней и будут следить, когда она притворится, что подвернула ногу или еще как-ни-будь поранилась. Причиной первого появления дзиррита была беда, и наверняка хорошенькая молодая девушка, попавшая в беду, заставит его появиться снова. Мысль о том, что ей придется играть роль чер-вяка, насаженного на крючок, не вызвала у Элени восторга, и она заупрямилась. - Но ведь ты все равно мне не веришь,-по-спешно заметил Лайам. Его вечная улыбка в соче-тании с широкой дыркой в том месте, где выпал молочный зуб, показала Элени, что ее собственное упрямство обернулось против нее. - Ладно, я сделаю это!-фыркнула Элени.-Я не верю в твоего дзиррита, Лайам Тистлдаун! Но если лев действительно существует и если он меня покусает, я хорошенько тебе всыплю! С этими словами Элени повернулась и выскочила из сарая. Лайам и Флэнни поплевали на ладони, а затем вызывающе уставились на Шано, все еще одолева-емого сомнениями. Наконец три брата соединили ладони в победном влажном хлопке. Любые раз-ногласия между ними всегда исчезали, когда одному из них удавалось раздразнить Элени. Никто из них не сказал Коннору о задуманной охоте на дзиррита. Вместо этого Элени напомнила брату о том, что много раз делала ему одолжения и оказывала услуги, и пообещала все простить (но только после того, как Лайам согласился заплатить долги Коннора в случае, если они не найдут дзир-рита), при условии, что Коннор возьмет ее и маль-чиков собирать чернику. Коннор ворчал и артачился, ссылаясь на то, что ему необходимо подковать кобылу, но он просто не мог устоять перед умильным взглядом голубых глаз сестренки и ее ослепительной улыбкой. А обе-щание Элени забыть обо всех долгах окончательно решило его судьбу. Получив благословение родите-лей, Коннор повел детей Тистлдаунов в горы; дети держали в руках ведерки, а на поясе Коннора висел меч грубой ковки. *** Дзирт раскусил их хитрость задолго до того, как юная дочка фермера появилась на черничной полянке. Кроме нее, он заметил и четырех сыновей Тистлдаунов, притаившихся в расположенной не-подалеку кленовой рощице. Коннор не слишком ловко размахивал тяжелым мечом. Было ясно, что их привел сюда самый младший. Днем раньше дров наблюдал за тем, как мальчика затолкали в сарай. Крики о "дзиррите" раздавались после каждого шлепка, по крайней мере вначале. Теперь упрямый парнишка хотел доказать правди-вость своей поразительной истории. Собиравшая ягоды девочка вдруг сделала резкое движение, упала и закричала. Дзирт вспомнил, что тот же самый отчаянный крик "На помощь!" он слышал от мальчика, и его темное лицо осве-тилось улыбкой. Девочка упала так неестественно, что Дзирт сразу почувствовал фальшь. С ней, ко-нечно, ничего не случилось: она всего лишь хотела привлечь внимание дзиррита. Недоверчиво тряхнув белой гривой, Дзирт от-правился было прочь, но что-то заставило его пе-редумать. Он оглянулся на черничную полянку, где, потирая лодыжку, сидела девочка, нервно озираясь по сторонам, то и дело поглядывая туда, где в засаде спрятались ее братья. Сердце Дзирта дрог-нуло, и он не мог противиться своему порыву. Как же долго он был один, как долго скитался без товарищей! В этот миг ему очень хотелось, чтобы рядом был Белвар, свирфнеблин, который вместе с ним прошел множество испытаний в туннелях Под-земья. Дзирт тосковал и по Закнафейну, своему отцу и другу. Созерцание взаимоотношений любя-щих братьев и сестры оказалось выше его сил. Настало время познакомиться со своими сосе-дями. Дзирт натянул на голову капюшон слишком про-сторного плаща гнолла, хотя изношенная одежда вряд ли могла скрыть правду о его происхождении, и побежал через поле. Он надеялся, что если ему удастся повлиять на первоначальную реакцию де-вочки при его появлении, то он сможет найти способ объясниться с ней. Но надежды оказались тщетны. - Дзиррит!-ахнула Элени, увидев, как он на-правляется к ней. Она хотела громко закричать, но у нее перехватило дыхание; она хотела бежать, однако ужас приковал ее к месту. Лайам закричал ей из рощицы: - Дзиррит! Я же говорил! Я говорил! Как он и ожидал, Флэнни и Шано пришли в неописуемое возбуждение. Однако на лице Коннора застыл такой ужас, что радость Лайама сразу уле-тучилась. - О боги,-пробормотал старший сын Тистлдаунов. Коннору приходилось сопровождать отца в рис-кованных предприятиях, и он умел распознавать врагов. Он посмотрел на своих растерянных братьев и пробормотал одно-единственное слово, которое для неопытных мальчишек не имело никакого смысла: - Дров. Дзирт остановился в дюжине шагов от испуган-ной девочки, первой женщины, которая оказалась так близко от него, и внимательно рассмотрел ее. Элени была бы признана хорошенькой по меркам любой расы: у нее были большие спокойные глаза, щеки с ямочками и гладкая золотистая кожа. Дзирт понял, что такая женщина не будет драться. Он улыбнулся Элени и мирно скрестил руки на груди. - Дзирт,-поправил он ее, указывая пальцем себе в грудь. Какое-то движение сбоку отвлекло его внимание от девочки. - Беги, Элени!-закричал Коннор Тистлдаун, взмахнув мечом и бросаясь на дрова.-Это темный эльф! Дров! Спасай свою жизнь! Из всего услышанного Дзирт понял только слово "дров". Однако поведение и намерения юноши были вполне очевидны: Коннор с ходу занял место между Дзиртом и Элени, и кончик его меча был направлен прямо на дрова. Элени с трудом встала на ноги за спиной брата, но она не собиралась убегать, как он ей велел. Ей тоже доводилось слышать о злобных темных эльфах, и она не желала оставлять Коннора один на один с подобным существом. - Убирайся отсюда, темный эльф, - зарычал Коннор.-Я превосходно владею мечом и намного сильнее тебя! Дзирт, не понимавший ни слова, беспомощно развел руками. - Убирайся прочь!-заорал Коннор. Повинуясь порыву, Дзирт попытался ответить юноше, используя безмолвный язык дровов-слож-ную систему жестов и мимики. - Он творит заклинание!-закричала Элени и нырнула в черничную поросль. Коннор с пронзи-тельным криком ринулся на противника. Прежде чем он что-либо понял, Дзирт схватил юношу за предплечье, другой рукой вывернул его запястье и отобрал меч, трижды крутанул это тя-желое оружие над головой Коннора, затем подбро-сил в воздух, поймал за клинок и, повернув рукоятью вперед, протянул хозяину. Проделав все это, Дзирт развел руки в стороны и улыбнулся. Согласно обычаям дровов, проявление подобного мастерства без вреда для соперника яв-лялось выражением дружеских намерений. Но в душе старшего сына фермера Бартоломью Тистл-дауна блестящий трюк дрова породил только чувство благоговейного ужаса. Коннор застыл, разинув рот. Меч выпал из руки, но он не заметил этого; мокрые штаны прилипли к ногам, но и это не привлекло его внимания. Откуда-то изнутри его существа вырвался вопль. Коннор схватил в охапку Элени, которая тоже за-кричала, и они понеслись к рощице, чтобы забрать остальных, а затем со всех ног припустили к дому и бежали до самого порога. А Дзирт, с померкшей улыбкой и распростер-тыми руками, остался один на черничной полянке.    Пара проницательных глаз с пристальным ин-тересом следила за встречей на полянке. Неожи-данное появление темного эльфа, закутанного в плащ гнолла, дало Тефанису ответы на многие вопросы. Ищейка-квиклинг уже обследовал тела гноллов и понял, что грубым оружием простых фермеров не-возможно нанести такие раны. Увидев чудесные сабли-близнецы, небрежно пристегнутые к поясу темного эльфа, и оценив легкость, с которой он справился с мальчишкой, Тефанис узнал истину. Пыльный след, оставленный квиклингом, мог бы сбить с толку лучших следопытов Королевств. Этот дух, который никогда не двигался по прямой, про-мчался по горным тропам, описав круги вокруг одних деревьев, поднявшись и спустившись по ство-лам других, так что его путь стал вдвое, если не втрое, длиннее. Расстояния никогда не беспокоили Тефаниса: он предстал перед багровокожим бар-гест-велпом раньше, чем Дзирт, раздумывающий над катастрофическими последствиями встречи, по-кинул поляну, поросшую кустиками черники. Глава 4 ТРЕВОГИ Мнение фермера Бартоломью Тистлдауна корен-ным образом изменилось, когда старший сын Кон-нор переименовал "дзиррита" Лайама в темного эльфа. Фермер Тистлдаун провел добрых сорок пять лет в Мальдобаре, городке в пятидесяти милях вверх по течению Реки Мертвого Орка, к северу от Сан-дабара. Отец Бартоломью тоже жил там, как и отец отца. За все это время единственной вестью о темных эльфах, дошедшей до фермера Тистлда-уна, был рассказ о предполагаемом налете дровов на маленькое селение диких эльфов в сотне миль к северу, в Мерзлом Лесу. Этот набег, даже если он действительно был совершен дровами, случился более десяти лет назад. Недостаток личного опыта в отношении расы дровов не уменьшил опасений фермера Тистлдауна, когда он услышал рассказ детей о встрече на чер-ничной поляне. Коннор и Элени, которые заслу-живали доверия и были достаточно взрослыми, чтобы соображать, что к чему, в трудную минуту, видели эльфа довольно близко, и у них не возникло сомнений насчет цвета его кожи. - Единственное, чего я и вправду не могу по-нять,-говорил Бартоломью Бенсону Дельмо, толс-тому и веселому мэру Мальдобара, и нескольким другим фермерам, собравшимся в его доме этим вечером,-так это почему дров отпустил детей. Я не знаток темных эльфов, но наслышан об их по-вадках и знаю, что они должны действовать по-другому. - Возможно, Коннор своей атакой добился боль-шего, чем ожидал,-пропищал деликатный Дельмо. Все они слышали рассказ о том, как был обезо-ружен Коннор. Лайаму и остальным детям Тистл-даунов, за исключением, конечно, самого бедняги Коннора, доставляло особенное удовольствие пере-сказывать именно эту часть истории. Но Коннор, как бы он ни был благодарен мэру за поддержку, решительно покачал головой, отвергая это предположение. - Он победил меня,-признался юноша.-Мо-жет быть, я был слишком потрясен, увидев его, но он победил меня вчистую. - Задача не из легких,-вмешался Бартоломью, не позволяя своим грубоватым товарищам разра-зиться смехом.-Все мы видели Коннора в бою. Только прошлой зимой он победил трех гоблинов да еще их волков! - успокойся, добрый фермер Тистлдаун,-ска-зал мэр.-Мы не сомневаемся в доблести твоего сына. - Зато я сомневаюсь в истинности врага!- вмешался Родди Макгристл, огромный, как медведь, заросший волосами мужчина, самый бывалый из всех собравшихся. Родди провел в горах больше времени, чем на своей ферме-недавнем приобретении, которое не вызывало у него особенного восторга. Когда кто-нибудь предлагал премию за уши орков, Родди не-изменно получал львиную долю денег, зачастую намного превосходившую вознаграждение, получа-емое всеми остальными жителями городка, вместе взятыми. - Остынь,-сказал Родди Коннору, который начал подниматься с места, чтобы дать достойный отпор.-Я слышал о том, что ты видел, и я верю, что ты видел именно то, о чем говоришь. Но ты назвал эту тварь дровом, а за этим словом скрывается намного больше, чем ты можешь себе представить. Если бы ты встретился с дровом, боюсь, что и ты, и твои братья и сестра остались бы лежать мертвыми на той поляне. Думаю, это был не дров. В горах полно других тварей, способных сделать то, что сделало это существо. - Так назови их,-сердито сказал Бартоломью, раздраженный тем, что Родди сомневается в прав-дивости истории, рассказанной сыном. Родди вообще не слишком ему нравился. Фермер Тистлдаун держал семью в строгости, но всякий раз, когда грубый и шумный Родди Макгристл на-носил им визит, Бартоломью и его жене приходилось в течение нескольких дней напоминать детям, и в особенности Лайаму, о том, что такое хорошее поведение. Родди попросту пожал плечами, не найдя ничего обидного в тоне Бартоломью. - Гоблин, тролль, а может быть, лесной эльф. Он захохотал над своими последними словами, и этот смех охватил всю компанию и снял напря-женность. - Но как же нам узнать правду?-сказал Дельмо. - Мы узнаем ее, если найдем эту тварь,-пред-ложил Родди.-Завтра утром мы,-он взмахом руки охватил всех фермеров, сидевших за столом у Бар-толомью,-мы пойдем туда и увидим то, что увидим. Решив, что импровизированное собрание подо-шло к концу, Родди хлопнул ладонями по столу и поднялся на ноги. Уже у самой двери он оглянулся и озорно подмигнул остальным, расплываясь в почти беззубой улыбке: - И вот что я вам скажу, ребята: не забудьте оружие! Гоготанье Родди еще долго доносилось до со-бравшихся после того, как неотесанный горец ушел. - Мы могли бы позвать следопыта,-неуверен-но предложил один из фермеров, когда обескура-женная компания начала расходиться.-Я слышал, что в Сандабаре есть следопыт-одна из сестер леди Аластриэль. - Рановато для этого,-ответил мэр Дельмо, заставляя померкнуть радостные улыбки. - Разве может быть рано, если речь идет о дрове?-быстро вставил Бартоломью. Мэр пожал плечами. -Давайте пойдем с Мактристлом,-ответил он.-Если уж кто-нибудь и может в этих горах найти истину, так это Родди.-Он повернулся к Коннору.-Я верю в правдивость твоей истории, Коннор. В самом деле верю. Но нам надо знать наверняка, прежде чем обращаться за помощью к такой уважаемой персоне, как сестра госпожи Се-ребристой Луны. Мэр и остальные фермеры ушли, а Бартоломью, его отец Марк и Коннор остались на кухне дома Тистлдаунов. - Это был не гоблин и не лесной эльф,-сказал Коннор тихим голосом, в котором чувствовались гнев и смущение. Бартоломью похлопал сына по спине, ничуть не сомневаясь в его правоте.    В высокогорной пещере Улгулу и Кемпфана тоже провели тревожную ночь, обеспокоенные появле-нием темного эльфа. - Если он дров, значит, опытный воин,-сказал Кемпфана своему более крупному брату.-Доста-точно опытный, чтобы помочь Улгулу достичь зре-лости. - И вернуться в Гехенну!-закончил Улгулу за угодливого братца.-Ты так мечтаешь о моем воз-вращении! - Ты тоже ждешь не дождешься того дня, когда сможешь вернуться к дымящимся ущельям,- напомнил ему Кемпфана. Улгулу зарычал и ничего не ответил. Появление темного эльфа вызвало у него множество сообра-жений и страхов, недоступных примитивной логике Кемпфаны. Велпы, как любые мыслящие создания на почти всех уровнях существования, знали о дровах и испытывали к этой расе большое уважение. И если один дров не являлся серьезной проблемой, то военный отряд, а может быть, даже армия тем-ных эльфов могли стать настоящей катастрофой. Велпы не были неуязвимыми. Селение людей пред-ставляло собой легкую добычу для баргест-велпов, и при соблюдении осторожности Улгулу с Кемп-фаной удавалось бы еще долго продолжать свои набеги. Но если в этой местности появился отряд темных эльфов, легким убийствам настал конеп. - С дровом надо разобраться,-заметил Кемп-фана.-Если это разведчик, значит, он не должен вернуться к своим. Улгулу с холодной яростью взглянул на брата и позвал квиклинга. - Тефанис!-закричал он, и квиклинг оказался на плече хозяина раньше, чем отзвучал последний слог его имени. - Ты-хочешь-чтобы-я-пошел-и-убил-этого-дрова, мой-хозяин, - сказал квиклинг.-Я-понимаю-поче-му-ты-хочешь-чтобы-я-это-сделал! - Нет!-тотчас же вскричал Улгулу, чувствуя, что квиклинг собирается вот-вот исчезнуть. Когда Улгулу закончил произносить это короткое слово, Тефанис был уже на полпути к выходу, но он вернулся на плечо хозяина прежде, чем последние отголоски эха замерли под сводами пещеры. - Нет,-более спокойно повторил Улгулу.-В появлении дрова есть определенная польза. Кемпфана увидел злую ухмылку Улгулу и понял, чего хочет брат. - Новый враг для жителей городка?-подумал вслух младший велп,-Новый враг, которому при-пишут убийства Улгулу? - Из всякого события можно извлечь выго-ду,-с гадкой усмешкой ответил старший багрово-кожий великан,-даже из появления темного эльфа. Он снова повернулся к Тефанису. - Ты-хочешь-побольше-узнать-о-дрове, мой-хозяин,-возбужденно извергнул из себя Тефанис. - Один ли он? -спросил Улгулу. -Может быть, это разведчик, за которым идет многочисленный отряд, как мы и боялись? Или это воин-одиночка? Каковы его намерения по отношению к жителям городка? - Он-мог-бы-убить-детей, - повторил Тефа-нис.-Я-думаю-что-он-желал-дружбы. - Я знаю!-взревел Улгулу.-Ты и раньше это говорил. Теперь отправляйся и узнай все что можно! Мне требуется больше, чем просто твои соображе-ния, Тефанис. Судя по слухам, действия дровов редко раскрывают их истинные намерения! Тефанис соскочил с плеча Улгулу и помедлил, ожидая дальнейших распоряжений. - А знаешь, дорогой Тефанис,-промурлыкал Улгулу,-попробуй-ка позаимствовать для меня одну из сабель дрова. Это могло бы оказаться полез... Он осекся, увидев колыхание тяжелого занавеса, отделявшею комнату от прихожей. - Восхитительный маленький спрайт,-заметил Кемпфава. - йо со своими особенностями,-ответил ул-гулу, и Кемпфана вынужден был согласиться.    Дзирт еще за милю увидел, что они идут. Десять вооруженных фермеров следовали за молодым че-ловеком, с которым он накануне встретился на поляне. Хотя они переговаривались и шутили, цель их вылазки была очевидна, а оружие, выставленное напоказ, было готово к применению. Самый хитрый из них, могучий и суровый человек, одетый в толстые шкуры, шел в стороне от основного отряда; он угрожающе размахивал топором искусной работы и вел на толстых цепях двух огромных рычащих желтых псов. Дзирту хотелось продолжить знакомство с жи-телями городка, он страстно желал, чтобы события, начало которым было положено вчера, получили свое развитие; он хотел узнать, обретет ли он на-конец такое место, которое сможет назвать домом. Однако было ясно, что предстоящая встреча не сулит ничего хорошего. Если фермеры найдут его, наверняка начнутся неприятности, и хотя Дзирт не слишком беспокоился о своей безопасности при столкновении с рассредоточенным отрядом, даже принимая во внимание сурового воина с топором, но он боялся, что кто-нибудь из фермеров может быть случайно ранен. Он решил, что его задача на сегодняшний день- избегать отряда и рассеивать внимание людей. Дров знал, какое средство поможет ему достичь этой цели. Он поставил перед собой на землю фигурку из оникса и позвал Гвенвивар. Какое-то жужжание сбоку, сопровождаемое вне-запным шорохом в кустах, отвлекло дрова как раз в тот миг, когда вокруг фигурки заклубился знако-мый туманный вихрь. Однако Дзирт не заметил ничего угрожающего и быстро выбросил это из головы. У него были сейчас более неотложные дела. Когда появилась Гвенвивар, Дзирт отправился вместе с ней по тропе, уходящей от черничной поляны, откуда, по его мнению, фермеры намере-вались начать охоту. Его план был прост: пусть люди некоторое время обследуют местность, пусть сын фермера снова расскажет историю об их встрече. А затем у края поляны появится Гвенвивар и поведет группу по ложному следу. Черный мех пантеры собьет их с толку, и они усомнятся в рассказе юноши; возможно, старшие мужчины решат, что дети встретились не с темным эльфом, но с большой кошкой, а детское воображение до-бавило остальные детали. Дзирт знал, что это рис-кованная затея, но, по крайней мере, Гвенвивар заставит их усомниться в существовании темного эльфа и хотя бы на некоторое время уведет отряд охотников от Дзирта. Как он и ожидал, фермеры пришли на поляну. Некоторые из них были серьезны и готовы к бою, но большая часть отряда перебрасывалась шуточками и пересмеивалась. Они нашли брошенный меч, и Дзирт, кивая головой, наблюдал за тем, как сын фермера снова разыгрывает перед остальными со-бытия предыдущего дня. Он отметил также, что грузный человек с топором, слушавший юношу вполуха, обошел весь отряд со своими собаками, указывая псам разные места на поляне и заставляя принюхаться. Дзирт никогда не встречался с соба-ками в деле, но он знал, что многие животные обладают превосходным чутьем и их можно ис-пользовать на охоте. - Беги, Гвенвивар,-прошептал дров, не желая ждать, пока собаки почувствуют их запах. Огромная пантера бесшумно прыгнула на тропу и заняла позицию на одном из деревьев в той самой рощице, где накануне прятались мальчики. Внезапно раздавшийся рык Гвенвивар мгновенно заставил болтовню смолкнуть, и все головы повер-нулись к роще. Пантера выпрыгнула на поляну, пролетела мимо изумленных людей и понеслась по склону горы. Фермеры с воплями бросились в погоню, крича человеку с собаками, чтобы он вел их. Вскоре отряд, вместе с бешено лаявшими псами, исчез из виду, и Дзирт подошел поближе к поляне, чтобы пораз-мыслить над событиями дня и обдумать, как дей-ствовать дальше. Ему, показалось, что его преследует какое-то жуж-жание, но он решил, что это гудит шмель.    По неуверенному поведению псов Родди Мак-гристд быстро понял, что пантера-вовсе не то самое существо, запах которого остался на чернич-ной поляне. И более того, Родди понял, что у его безалаберных товарищей, а в особенности у тучного мэра, очень немного шансов поймать огромную кошку: пантера с легкостью перепрыгивала овраги, перебираться через которые фермерам приходилось по несколько минут. - Эй!-крикнул Родди остальным членам от-ряда.-Продолжайте гнать эту тварь в том же на-правлении. Я с собаками зайду сбоку и отрежу ей путь, тогда она побежит прямо на вас! Фермеры закричали в знак согласия и ринулись в погоню, а Родди придержал собак и повернул в другую сторону. Псы, натасканные для охоты, хотели продолжать преследование, но у их хозяина был другой план. Кое-что очень смущало сейчас Родди. Тридцать лет провел он в этих горах, но никогда не видел по-добного зверя и даже не слышал о нем. К тому же, несмотря на то, что пантера с легкостью могла оставить преследователей далеко позади, она как будто нарочно показывалась на открытых участках на небольшом расстоянии, словно уводила фермеров за собой. Увидев это, Родди распознал отвлекающий маневр, и у него появилось предположение о том, где может скрываться истинный виновник. Он за-ставил псов замолчать и тем же путем, каким при-шел, направился назад к черничной поляне.    Дзирт отдыхал, прислонившись к стволу в тени густой листвы, и размышлял над тем, как ему по-казаться фермерам и не вызвать среди них паники. Во время наблюдений за жизнью фермерской семьи он удостоверился, что смог бы жить среди людей, в этом или в каком-нибудь другом селении, если только ему удастся убедить их, что у него мирные намерения. Жужжание, раздавшееся слева от Дзирта, от-влекло его от раздумий. Он проворно схватился за сабли, но тут что-то промелькнуло возле него так быстро, что ои не успел отреагировать. Внезапная боль в запястье вынудила его вскрикнуть и выпустить саблю. Дзирт растерянно взглянул на рану, ожидая увидеть стрелу от лука или арбалета, вонзившуюся в руку. Рана была чистой. Писклявый смешок заставил Дзирта повернуться вправо. Там стоял крошечный дух, словно невзначай перекинувший через плечо саблю дрова, почти касавшуюся земли за спиной этого миниатюрного существа. В другой руке он держал кинжал, с которого капала кровь. Дзирт неподвижно застыл на месте, пытаясь предвосхитить следующее действие спрайта. Он никогда не видел квиклингов и даже не слышал о столь необычных созданиях, однако уже получил представление о преимуществе быстроты, которым обладал новый противник. Но прежде чем дров успел придумать, как победить квиклинга, появились другие враги. Услышав рычание, Дзирт сразу понял, что его выдал вырвавшийся крик боли. Один из свирепых псов Родди Макгристла продрался сквозь кустарник и напал на дрова снизу. Второй пес, отставший на несколько шагов, прыгнул, целясь прямо в горло Дзирта. Но на этот раз Дзирт оказался проворнее. Он рубанул оставшейся саблей, обрушив удар на голову первому псу. Затем без промедления отступил назад, перехватил клинок и выставил его над головой на-встречу прыгнувшей собаке. Рукоять сабли уперлась в ствол дерева, и пес, не в силах изменить в прыжке направление движения, напоролся на острый конец клинка, проткнувший его глотку и грудь. От резкого удара оружие вырвалось из руки Дзирта, и пес вместе с клинком рухнул в кусты рядом с деревом. Едва Дзирт успел прийти в себя, как появился Родди Макгристл. - Ты убил моих собак!-заорал гигант-горец, опуская на голову дрова Громобой-огромный, за-зубренный в боях топор. Удар оказался коварным и быстрым, но Дзирту удалось отклониться в сторону. Он не мог разобрать ни слова в потоке брани, изрыгаемой Макгристлом, и знал, что этот могучий человек тоже не поймет ни слова, если Дзирт попытается что-нибудь объ-яснить. Раненому и обезоруженному, ему оставался един-ственный способ защиты-продолжать уворачивать-ся от топора. Очередной сильный удар чуть не сокрушил Дзирта, распоров плащ, когда-то принад-лежавший гноллу, но он втянул живот, и топор скользнул по тонкой кольчуге. Дзирт отпрыгнул в сторону густой поросли молодых деревьев, где лов-кость и подвижность могли дать ему преимущество. Он хотел попытаться утомить разъяренного человека или хотя бы заставить его изменить тактику на менее жесткую. Однако гнев Макгристла не умень-шился. Он ринулся за Дзиртом, рыча и размахивая топором. Замысел Дзирта оказался не слишком удачным. Действительно, среди плотно растущих деревьев он мог держаться на расстоянии от тучного мужчины, но зато топор Макгристла с легкостью проникал между стволами. Мощное оружие обрушилось на Дзирта сбоку, на уровне плеча. Он плашмя упал на землю, едва избежав смерти. Макгристл не смог вовремя сдер-жать размах, и тяжелый топор вонзился в ствол молодого клена и повалил дерево. Лезвие топора заклинило в надломленном месте. Родди крякнул и попытался вырвать оружие, до последнего мгновения не осознавая опасности. Ему удалось отскочить в сторону от падающего ствола, однако он был погребен под кроной клена. Ветки захлестнули лицо и голову, опутав Родди словно паутиной и крепко придавив к земле. - Будь ты проклят, дров!-взревел Макгристл, тщетно пытаясь освободиться из ловушки. Дзирт отполз прочь, все еще держась за пора-ненную кисть. Он нашел свою единственную саблю, по самую рукоять вонзившуюся в тело несчастного пса. Это зрелище расстроило Дзирта: он знал цену животным, ставшим товарищами. Он пережил не-сколько неприятных моментов, высвобождая кли-нок. Тем более неприятных, что другая собака, всего лишь оглушенная, как раз начала шевелиться. - Будь ты проклят, дров!-снова заорал Мак-гристл. Дзирт уловил упоминание о своей расе и дога-дался об остальном. Он хотел бы помочь упавшему человеку, полагая, что это может стать началом более цивилизованного общения, однако засомне-вался, что пришедшая в себя собака с удовольствием протянет ему лапу. В последний раз оглянувшись в поисках спрайта, с которого все это началось, Дзирт выбрался из рощицы и устремился в горы.    - Мы чуть было ее не поймали,-бормотал Бартоломью Тистлдаун, когда отряд возвращался к черничной поляне.-Если бы Макгристл подоспел туда, куда обещал, мы наверняка поймали бы пан-теру! И где, интересно, пропадает этот предводитель собачьей своры? Раздавшийся из кленовой рощицы рев "Дров! Дров!" стал ответом на вопрос Бартоломью. Фер-меры побежали туда и обнаружили Родди, все еще пригвожденного к земле поваленным кленом. - Проклятый дров!-орал Родди.-убил моего пса! Проклятый дров!-Ему удалось высвободить руку, и он потянулся к левому уху, но обнаружил, что оно оторвано.-Проклятый дров!-взревел он снова. Коннор Тистлдаун, получивший подтверждение своей истории, которую все считали сомнительной, засиял от гордости, однако неожиданное заявление Родди доставило радость только ему одному. Ос-тальные фермеры были старше Коннора и понимали, какие зловещие последствия может иметь появление темного эльфа в их местности. Бенсон Дельмо, отиравший пот со лба, не делал тайны из того, как он воспринял эту новость. Он тотчас же повернулся к стоявшему рядом молодому фермеру, который славился своим умением растить и объезжать лошадей. - Отправляйся в Сандабар,-приказал мэр,-и немедленно разыщи следопыта! Через несколько минут Родди оказался на сво-боде. К этому времени раненый пес присоединился к нему, но то, что один из его драгоценных лю-бимцев остался в живых, мало способствовало ус-покоению разбушевавшегося горца. - Проклятый дров!-наверное, в тысячный раз взревел Родди, вытирая кровь со щеки.-Ну я до-берусь до этого проклятого дрова! Он подкрепил обещание тем, что швырнул Гро-мобой в ствол еще одного клена, упавшего рядом с первым. Глава 5 поступь судьбы Стражники-гоблины отскочили в стороны, когда могучий Улгулу прорвался через завесу и выбрался из пещеры. Свежий, бодрящий горный воздух был приятен велпу, и еще приятнее ему становилось при мысли о деле, которое предстояло ему этой ночью. Он взглянул на саблю, принесенную Тефа-нисом: искусно изготовленное оружие казалось кро-шечным в могучей, покрытой темной кожей лапе Улгулу. Он невольно кинул саблю на землю. Ему не хотелось использовать ее этой ночью. Велп мечтал пустить в ход собственное смертельное оружие- когти и зубы, чтобы вкусить плоть своих жертв, поглотить их жизненную сущность и стать сильнее. Однако Улгулу был умен, и разум быстро возоб-ладал над основными инстинктами, которые так жаждали вкуса крови. У его ночной вылазки была цель-обеспечить значительную выгоду и уменьшить угрозу, которую несло неожиданное появление тем-ного эльфа. С гортанным рыком, безотчетно вырвавшимся из самого нутра, Улгулу снова схватил саблю и направился вниз по склону горы, с каждым шагом покрывая большое расстояние. На краю оврага, от-куда вниз по крутому каменистому склону извива-лась узкая тропинка, баргест-велп остановился. Ему потребовалось бы много времени, чтобы преодолеть этот опасный путь. Но Улгулу был голоден. Монстр погрузился в глубины своего сознания, сосредоточиваясь на том уголке, где пульсировала магическая энергия. Он не принадлежал к числу созданий Материального уровня, а те, кто приходил с других уровней, неизменно приносили с собой такие силы, которые здешним обитателям показа-лись бы волшебством. Когда немного спустя Улгулу вышел из транса, его глаза от возбуждения светились оранжевым светом. Он пристально взглянул с утеса вниз, мысленно представляя себе ровное место где-нибудь в четверти мили отсюда. Перед ним возникла мерцающая разноцветная дверь, которая висела в воздухе над самым обрывом. Издав смех, больше похожий на рев, Улгулу толчком открыл дверь и обнаружил прямо за порогом место, которое ему представлялось. И он двинулся вперед, одним гигантским шагом преодолев материальное расстояние до самого дна ущелья. Улгулу побежал по горному склону, направляясь к селению людей. Он сгорал от нетерпения осу-ществить свой жестокий замысел. Приблизившись к предгорьям, баргест-велп снова вернулся в волшебный уголок своего разума. Бег замедлился, а затем Улгулу вообще остановился, конвульсивно вздрагивая и издавая какое-то нераз-борчивое бульканье. С хлопающими звуками кости монстра стали уменьшаться, кожа лопнула и пре-образовалась, потемнев почти до черного цвета. Когда Улгулу снова двинулся вниз, его шаги- шаги темного эльфа-были уже не так широки.    Этим вечером Бартоломью Тистлдаун вместе со своим отцом Марком и старшим сыном сидели на кухне уединенного фермерского дома на западной окраине Мальдобара. Жена и мать Бартоломью ушли в сарай, чтобы устроить на ночь домашних живот-ных, а четверо младших детей благополучно улеглись под одеяла в маленькой комнате рядом с кухней. В обычную ночь остальные Тистлдауны, пред-ставители всех трех поколений семьи, тоже уютно посапывали бы в своих постелях, но Бартоломью опасался; что пройдет еще много ночей, прежде чем на их некогда тихой ферме воцарится хотя бы подобие прежнего спокойствия. В их местности появился темный эльф, и хотя Бартоломью не был уверен в том, что этот чужак хочет причинить им вред (ведь дров с легкостью мог убить Коннора и остальных детей), он знал, что появление дрова на какое-то время вызовет в Мальдобаре пере-полох. - Лучше бы мы ушли в город,-сказал Кон-нор.-Нам наверняка нашлось бы там место, и тогда весь Мальдобар защищал бы нас. - Защищал нас?-саркастически переспросил Бартоломью.-И они стали бы каждый день бросать свои фермы, чтобы приходить сюда и помогать нам управляться с нашей работой? Как ты думаешь, кто из них согласится приезжать сюда каждый вечер и заниматься нашим скотом? Слушая ворчание отца, Коннор поник головой. Он положил ладонь на рукоять меча, напоминая себе, что он не ребенок, но все же в глубине души был благодарен деду, который словно невзначай обнял его за плечи. - Прежде чем обращаться к людям с такой просьбой, сынок, надо крепко подумать,-продол-жал Бартоломью уже более мягким тоном, начиная понимать, как глубоко ранили сына резкие слова.- ферма-это источник нашей жизни, это единст-венное, что имеет значение. - Но малышей мы могли бы отослать,-вме-шался Марк.-У мальчика есть все основания для страха, раз уж поблизости бродит темный эльф. Бартоломью отвернулся и безвольно оперся под-бородком о ладонь. Он не хотел даже думать о разъединении семьи. Семья была источником их силы на протяжении жизни пяти поколений Тистл-даунов и даже дольше. И поэтому Бартоломью бра-нил Коннора, хотя мальчик заботился только о благе семьи. - Я должен был хорошенько подумать, папа, прости меня,-услышал он шепот Коннора и понял, что его собственная гордость ничего не значит в сравнении с болью, причиненной сыну. - Тебе не за что извиняться,-ответил Барто-ломью, оборачиваясь к сыну и отцу.-А вот мне следовало бы попросить прощения. От этого темного эльфа у всех нас волосы дыбом встали. Ты совер-шенно прав в своих рассуждениях, Коннор. Мы слишком далеко от остальных, и это опасно. Словно в ответ на эти слова раздался громкий треск ломаемого дерева и приглушенный крик со стороны сарая. В этот ужасный краткий миг Бар-толомью понял, что свое решение он должен был принять раньше, когда разоблачительный дневной свет мог служить им хоть какой-то защитой. Первым пришел в себя Коннор. Он бросился к двери и распахнул ее. Во дворе фермы было смертельно тихо; даже трели сверчков не нарушали эту сверхъестественную тишину. Безмолвная луна мерцала низко на небе, и длинные блуждающие тени стелились по земле от каждого колышка из-городи, от каждого дерева. Коннор наблюдал, не смея дышать, хотя каждая секунда казалась ему часом. Дверь сарая скрипнула и слетела с петель. Во двор вышел темный эльф. Коннор захлопнул дверь и привалился к ней, нуждаясь в осязаемой опоре. - Мама,-выдохнул он в испуганные лица отца и деда.-Там дров. Оба старших Тистлдаунов замерли, в их головах мелькали тысячи самых ужасных картин. Они од-новременно вскочили со своих мест: Бартоломью рванулся к оружию, а Марк направился к двери, где стоял Коннор. Их внезапные действия заставили Коннора оч-нуться. Он выхватил меч, висевший у него на поясе, и снова распахнул дверь, готовый ринуться навстречу захватчику. Один-единственный прыжок могучих ног доста-вил Улгулу прямо к двери фермерского дома. Кон-нор, слепо рванувшийся через порог, налетел на чудовище, которое только казалось изящным дровом, и отскочил назад в кухню, сбитый с толку. Прежде чем мужчины успели отреагировать, пришелец со всей силой баргест-велпа обрушил саблю на голову Коннора, почти надвое разрубив тело юноши. Улгулу беспрепятственно шагнул в кухню. Он увидел старика, наименее опасного из противников, который тянул к нему руки, и призвал на помощь свои магические способности, чтобы отразить на-падение. На Марка Тистлдауна накатила волна вну-шаемых эмоций, волна отчаяния и ужаса, столь мощная, что он не мог сопротивляться. Его мор-щинистое лицо исказилось в беззвучном вопле, и он попятился назад, наталкиваясь на стены и бес-помощно хватаясь за грудь. Бартоломью Тистлдауна охватила необузданная ярость. Рыча и издавая невнятные звуки, он схватил вилы и бросился на убийцу сына. Ложная хрупкость оболочки, за которой скры-вался велп, не уменьшила его гигантской силы. Когда острия вил оказались в нескольких дюймах от груди монстра, Улгулу одной рукой схватился за древко. Бартоломью на всем бегу остановился, и другой конец древка врезался ему в живот, не давая ды-шать. Улгулу быстро поднял руку, оторвал Бартоломью от пола и ударил головой о потолочную балку с такой силой, что шея фермера сломалась. Небрежно швырнув тело Бартоломью вместе с его жалким оружием через всю кухню, баргест-велп направился к старику. Возможно, Марк увидел, как он приближается, а может, старик был так истерзан болью и стра-данием, что уже не мог воспринимать события, происходящие в кухне. Улгулу подошел к нему и разинул пасть. Ему хотелось сожрать старика, на-сладиться его жизненной силой так же, как он сделал это в сарае с женщиной помоложе. Он по-жалел о своих действиях в сарае, как только по-мерк экстаз убийства. И теперь разум баргест-велпа снова одержал победу над его инстинктами, Издав победный рев, Улгулу вонзил саблю в грудь Марка и прекратил мучения старика. Он оглядел картину своих ужасных деяний, со-жалея о том, что не удастся попировать телами молодых сильных фермеров, и успокаивая себя на-поминанием о гораздо большей выгоде, которую принесут ему события этой ночи. Услышав испуганный крик, Улгулу двинулся в боковую комнатку, где спали дети.    На следующий день Дзирт осторожно спустился с гор. В запястье, в том месте, куда спрайт вонзил свой кинжал, пульсировала боль, но рана была чис-той, и Дзирт не сомневался, что она заживет. Он припал к земле в густом кустарнике на склоне холма позади фермы Тистлдаунов, готовый еще раз попытаться встретиться с детьми. Достаточно долго он наблюдал за человеческим сообществом и слиш-ком много времени провел в одиночестве, чтобы теперь отступить. Именно здесь он намеревался обрести дом, если ему удастся преодолеть барьеры предубеждений, в особенности со стороны могучего человека со злобными псами. Из этого положения Дзирт не мог видеть раз-битой двери сарая, и ему показалось, что ферма выглядит так, как и должна выглядеть в предрас-светной мгле. Однако после восхода солнца фермеры не вышли из дома, хотя раньше они появлялись с первыми лучами. Петух кукарекал, и несколько животных бродили по двору, но в доме по-прежнему было тихо. Дзирт понимал, что это странно, но допускал, что вчерашняя встреча в горах побудила ферме-ров спрятаться. Возможно, семья вообще оставила ферму, ища укрытия в самом городке, где дома расположены теснее. Эти мысли угнетали Дзирта: он опять нарушил уклад жизни тех, кто был рядом, просто показавшись перед ними. Он вспом-нил Блингденстоун, город глубинных гномов, и ту суматоху и возможную опасность, которую принесло им его появление. День был солнечным, но с гор дул холодный ветерок. Насколько Дзирт мог судить, ни на дворе, ни в самом доме никто не шевелился. Дров наблюдал за всем этим, и с каждой секундой в нем росла уверенность. Знакомое жужжание отвлекло Дзирта от раз-думий. Он выхватил оставшуюся саблю и огляделся. Ему хотелось бы позвать Гвенвивар, но с последнего исчезновения кошки прошло слишком мало време-ни. Пантере требовалось отдыхать в астральном доме еще один день, чтобы восстановить силы, необхо-димые для сопровождения Дзирта. Не заметив поб-лизости ничего подозрительного, Дзирт встал между стволами двух больших деревьев, занимая наиболее выгодную позицию против умопомрачительно быс-трых атак верткого духа. Через миг жужжание прекратилось, но спрайт так и не появился. Остаток дня Дзирт провел, передвигаясь среди кустарника, оплетая его нитя-ми-ловушками и выкапывая неглубокие ямы. При новой схватке с духом он собирался добиться иного исхода сражения. Удлинившиеся тени и багровый закат снова при-влекли внимание Дзирта к ферме Тистлдаунов. В доме не зажглось ни огонька, чтобы развеять сгу-щающиеся сумерки. Уверенность Дзирта еще более окрепла. Возвра-щение коварного спрайта красноречиво напомнило ему об опасностях, таящихся в этой местности, и поскольку двор был все так же пуст и тих, страх, зародившийся в нем, укоренился и вскоре превра-тился в ужас. Сумерки сгустились до темноты. Появившаяся на востоке луна упорно поднималась по ночно-му небу. В доме по-прежнему не горело ни одной свечи, а через темные окна не доносилось ни звука. Дзирт выскользнул из кустарника и стрелой про-мчался через небольшое поле позади дома. Он не собирался приближаться к дому, он просто хотел узнать как можно больше. Если бы исчезли лошади и маленький фургон фермеров, это подтвердило бы прежние подозрения Дзирта о том, что фермеры нашли убежище в городке. Но когда он обошел сарай и увидел разбитую дверь, ему стало ясно, что он ошибался. С каждым шагом его страх возрастал. Заглянув в сарай, он уже не удивился, обнаружив фургон, стоявший посреди, и стойла, где топтались лошади. Возле фургона неловко лежало тело старой жен-щины, покрытое засохшей кровью. Дзирт подошел к ней и сразу понял, что она мертва, убита каким-то острым оружием. Ему тотчас же вспомнился злой спрайт и украденная сабля. Когда он нашел за фургоном тело другой женщины, то понял, что в этом деле участвовал и какой-то другой монстр, более коварный и могущественный. Дзирт даже не смог узнать, кому принадлежало это второе, на-половину съеденное тело. Он выбежал из сарая и бросился к дому, забыв обо всех предосторожностях. В доме он обнаружил трупы взрослых мужчин Тистлдаунов и, к своему полному ужасу, детей, слишком неподвижно ле-жавших в кроватках. При виде маленьких тел на него нахлынуло отчаяние и чувство вины. Слово "дзиррит" мучительно отдавалось у него в голове, когда он смотрел на парнишку с соломенными волосами. Такое смятение чувств было непереносимо для Дзирта. Он заткнул уши, чтобы не слышать про-клятого слова "дзиррит", но оно преследовало его бесконечным эхом. Не в силах дышать, Дзирт выбежал из дома. Если бы он обыскал комнату более тщательно, то нашел бы под кроватью свою вторую саблю, сло-манную пополам и оставленную для жителей се-ления. Часть 2 СЛЕДОПЫТ Есть ли во всем этом мире что-нибудь тяжелее, чем чувство вины? Я часто ощущал на своих плечах этот гнет, тащил его за собой по длинньш дорогам скитаний. Чувство вины напоминает обоюдоострый меч. С одной стороны, оно действует как. спра-ведливость, подчиняя принципам морали тех, ктр их боится. Чувство вины, порожденное совестью, отличает добрую личность от злобной. Оказавшись в ситуации, сулящей выгоду, почти каждый дров готов убить другого, будь то его родич или чужак, и уйти прочь, не ощущая никакого эмоционального потрясения. Убийца дров может бояться возмездия, но не прольет ни слезинки о своей жертве. У людей, а также у наземных эльфов и других рас, обладающих совестью, нравственные стра-дания перевешивают любую внешнюю угрозу. Иной раз кажется, что наличие чувства вины-и со-вести-это главное различие, существующее между разнообразными расами Королевств. С этой точки зрения, чувство вины может рассматриваться как положительная сила. Но существует и другая сторона этого тяжкого чувства. Совесть не всегда подвластна голосу разума. Чувство вины - это бремя, всегда накладывае-мое личностью на саму себя, но не всегда справед-ливое. Так было со мной на моем долгом пути из Мензоберранзана в долину Ледяного Ветра. Я покинул Мензоберранзан, чувствуя вину за Закнафейна, моего отца, принесенного в жертву в моих интересах. Я принес в Блингденстоун вину за Белвара Диссенгаль-па, свирфнеблина, которого мой брат лишил рук. И по другим дорогам я нес множество других тяжких грузов: Щелкунчик, убитый чудовищам, охотившим-ся за мной; гноллы, павшие от моей собственной руки; и - что было самым болезненным - эта про-стая фермерская семья, убитая баргест-велпом. Разумом я понимал, что мне не за что винить себя, что я не мог повлиять на события или, как в других случаях, например с гноллами, что я поступил правильно. Но разум-слабая защита против тяж-кого ощущения вины. Со временем, получив поддержку верных друзей, я смог избавиться от многих угрызений совести. Но часть моей тяжкой ноши останется и всегда пре-будет со мной. Я принимаю это как неизбежность и знаю, что совесть поможет мне выбрать верный путь в жизни. Я верю, что это и есть истинная цель совести. Дзирт До'Урден Глава 6 САНДАБАР - Ой, хватит, Фрет,-сказала высокая женщина седобородому дворфу в белом одеянии, шлепнула его по рукам и пробежалась пальцами по своим густым каштановым волосам, основательно взъеро-шив их. - Так-так,-отозвался дворф, тотчас же потя-нувшись к пятнышку грязи на плаще женщины-следопыта. Он принялся энергично орудовать ще-точкой, но женщина постоянно двигалась, мешая ему закончить работу.-Почему-то мне кажется, госпожа Соколица, что вам не мешало бы про-смотреть кое-какие книги о правилах поведения. - Я только что приехала из Серебристой Луны,-возмутилась Дав Соколица, подмигивая Габ-риэлю, еще одному воину, находившемуся в ком-нате, высокому мужчине с суровым лицом.-Иногда в дороге случается и запачкаться: - Только что! Почти неделю назад!-протесту-юще заявил дворф.-И прошлой ночью на пиру вы были в этом же самом плаще! Тут дворф заметил, что, занявшись чисткой плаща Дав, он перепачкал собственное шелковое платье, и это несчастье отвлекло его внимание от следопыта. - Дорогой Фрет,-начала Дав, лизнув палец и небрежно растерев пятнышко на плаще,-ты самый замечательный из слуг. Дворф побагровел, как свекла, и топнул свер-кающей туфлей о пол, выложенный плиткой. - Из слуг?-возмущенно фыркнул он.-Я сказал бы... - Так скажи!-рассмеялась Дав. - Я самый... один из самых великих мудрецов на всем севере! Мой трактат о надлежащем этикете на межрасовых пирах... - Или об отсутствии надлежащего этикета...- не преминул вмешаться Габриэль. Дворф с мрачным видом повернулся к нему.-Во всяком случае, что касается дворфов,-закончил высокий воин, с не-винным видом пожимая плечами. Дворф заметно задрожал, и его туфли выбили на твердом полу громкую дробь. - Ах, дорогой Фрет,-сказала Дав, успокаива-юще прикасаясь к плечу дворфа и гладя его без-укоризненно подстриженную желтоватую бороду. - Фред! - резко поправил дворф, отталкивая руку следопыта.-Фредегар! Дав и Габриэль перекинулись понимающими взглядами, а затем со смехом выкрикнули фамилию дворфа: - Сокрушитель Скал! - Фредегар Иглокол будет точнее!-прибавил Габриэль. Взглянув на рассерженного дворфа, он сразу понял, что пора уносить ноги, схватил свой мешок и бровился вон из комнаты, задержавшись лишь для того, чтобы на прощанье подмигнуть Дав. - Я только хотел помочь.-Дворф сунул руки в невероятно глубокие карманы и опустил голову. - Ты это и делаешь!-воскликнула Дав, желая утешить его. - Я хочу сказать, тебе предстоит встретиться с Хельмом-Другом Дворфов,-начал Фрет, несколь-ко приободрившись.-Человек, которому назначил аудиенцию Повелитель Сандабара, должен выглядеть подобающе. - Разумеется, - с готовностью согласилась Дав. - Однако единственный наряд, которым я располагаю, ты видишь перед собой, дорогой мой Фрет, и этот наряд испачкан дорожной грязью. Боюсь, что мне придется предстать перед Повелителем Сандабара не в самом лучшем виде. Они с моей сестрой стали такими друзьями. - Теперь настала очередь Дав изображать беспомощного птенца, и хотя ее меч превратил многих великанов в пищу для стервят-ников, леди Соколица умела играть в эту игру искус-нее, чем кто-либо другой.-Что же мне делать?- Она взглянула на дворфа и лукаво наклонила голо-ву.-Может быть,-хитро продолжала она,-если только... Поняв намек, Фрет просиял. - Нет,-с тяжким вздохом сказала Дав.-Не могу обременять тебя такой просьбой. Фрет подпрыгнул от радости и звонко хлопнул своими пухлыми ладонями. - Можешь, госпожа Соколица! Конечно, мо-жешь! Дав прикусила губу, чтобы побороть неуместный смех, когда взволнованный дворф выскочил из ком-наты. Хотя она частенько поддразнивала Фрета, но готова была признать, что искренне любит малень-кого дворфа. Много лет провел Фрет в Серебристой Луне, где правила сестра Дав, и сделал множество ценных подарков для тамошней прославленной библиотеки. Фрет действительно был знаменитым мудрецом, известным благодаря своим обширным исследованиям обычаев различных рас, доброжела-тельных и злобных, к тому же он был специалистом по проблемам получеловеческих рас. А еще он был отличным композитором. Сколько раз, спросила себя Дав с искренним умилением, скакала она по горным тропам, насвистывая веселую мелодию, со-чиненную этим самым дворфом? - Милый Фрет, - тихонько прошептала она, когда дворф вернулся. Через одну его руку было перекинуто отделанное драгоценными камнями шелковое платье (заботливо сложенное, чтобы ткань не касалась пола!). В другой руке он держал пару изящных туфель. Дюжина булавок была зажата между поджатыми губами, а с уха свисала измерительная лента. Дав спрятала улыбку и решила, что эту битву дворф должен выиграть. Она войдет в зал для аудиенций Хель-ма-Друга Дворфов в туфлях на каблуках, обла-ченная в шелковое платье, словно олицетворение женственности, а рядом, гордо пыхтя, будет семе-нить маленький мудрец. В течение всего этого времени туфли будут да-вить и натирать ей ноги, а какая-нибудь булавка в платье обязательно вопьется в тело в таком месте, до которого она не сможет дотянуться. увы, но положение обязывает, подумала Дав, глядя на платье. Она взглянула на сияющее лицо Фрета и поняла, что ради этого готова смириться со всеми непри-ятностями. Ведь дружба тоже накладывает свои обязатель-ства.    фермер скакал без перерыва больше суток: встре-ча с темным эльфом часто действовала подобным образом на простых деревенских жителей. В Маль-добаре он взял двух лошадей и одну из них оставил миль через двадцать, проехав половину расстояния между двумя городами. Если ему повезет, на об-ратном пути он найдет животное целым и невре-димым. Второй конь, самый ценный жеребец фер-мера, начал уставать. И все-таки ездок продолжал пришпоривать коня, низко пригнувшись в седле. Он уже видел факелы ночной стражи Сандабара, горевшие на высоких и мощных каменных стенах города. - Остановись и назови свое имя,-прозвучал обычный окрик капитана стражи ворот, когда пол-часа спустя всадник подъехал к городу.    Дав опиралась на Фрета, следуя за одним из приближенных Хельма по длинному, богато укра-шенному коридору к залу аудиенций. Опытный сле-допыт, она могла пройти по канатному мосту без перил, могла с убийственной точностью стрелять из лука, сидя на спине скачущего коня, могла в полном военном облачении вскарабкаться на дерево, держа в руке меч и щит. Но при всем своем мастерстве и ловкости она не могла справиться с модными туфлями, в которые Фрет втиснул ее ноги. - Да еще это платье,-прошептала Дав в от-чаянии, понимая, что непрактичное одеяние треснет в шести или семи местах, если ей придется взмахнуть мечом, не говоря уже о попытке сделать слишком резкий вдох. Уязвленный Фрет взглянул на нее. - Без сомнения, это красивейшее платье...- запинаясь, произнесла Дав, стараясь не вызвать раз-дражения у любезного дворфа.-Правда, дорогой Фрет, я не нахожу слов, чтобы выразить свою бла-годарность. Серые глаза дворфа заблестели, хотя он и не поверил ни одному ее слову. Так или иначе, Фрет понимал, что Дав достаточно дорожит его мнением, иначе не согласилась бы с его предложениями, а только это и имело для него значение. - Тысячу извинений, госпожа,-донесся сзади голос. Все обернулись и увидели капитана ночной стра-жи и фермера, которые бежали по темному кори-дору. - Уважаемый капитан! - запротестовал Фрет против нарушения протокола.-Если вы желаете получить аудиенцию у госпожи, вы должны быть представлены ей в зале. Тогда, и только тогда, и только если позволит наш повелитель, вы сможете... Дав опустила руку на плечо дворфа, приказывая ему замолчать. Тревожное выражение, отпечатав-шееся на липах мужчин, бесстрашной героине до-водилось видеть много раз. - Продолжайте, капитан,-велела она и, чтобы умиротворить Фрета, добавила:-До часа, назначен-ного для аудиенции, у нас остается немного времени. Мы не заставим ждать повелителя Хельма. Фермер смело шагнул вперед. - Тысячу извинений, моя госпожа,-начал он, нервно комкая в руках шляпу.-Я простой фермер из Мальдобара, маленького городка на севере... - Я знаю о Мальдобаре,-заверила его Дав.- Множество раз я видела это место с гор. Красивое и отважное поселение.-При ее словах фермер про-сиял.-Надеюсь, в Мальдобаре не случилось никакой беды? - Пока нет, моя госпожа,-ответил фермер,- но у нас неприятности, это точно.-Он помолчал и взглянул на капитана, ища поддержки.-Дров. При этой новости глаза Дав расширились. Даже Фрет, который нетерпеливо притопывал ногой в течение всего разговора, замер и прислушался. - Сколько?-спросила Дав. - Мы видели только одного. Мы боимся, что это разведчик или шпион, и это не к добру. Дав кивнула в знак согласия. - Кто видел этого дрова? - Сначала дети,-ответил фермер, что вызвало вздох у Фрета, который снова нетерпеливо топнул ногой. - Дети?-фыркнул дворф. Однако решимость фермера не поколебалась. - А потом его видел Макгристл,-сказал он, глядя прямо на Дав,-а уж он-то повидал немало! - Кто такой этот Макгристл?-снова фыркнул Фрет. - Родди Макгристл,-опередив фермера, отве-тила Дав и почему-то помрачнела.-Известный охотник, который выиграл множество призов, и мастер ставить капканы на пушного зверя. - Дров убил одну из собак Родди,-возбуж-денно вмешался фермер,-и почти победил самого Родди! Свалил дерево прямо на него! Это стоило Родди одного уха. Дав не очень поняла, о чем толкует фермер, но это ей и не требовалось. Люди видели темного эльфа в своей местности, и уже один этот факт побуждал следопыта к действию. Она скинула мод-ные туфли и протянула их Фрету, а затем велела одному из придворных пойти и разыскать ее то-варищей, а другого попросила от ее липа выразить сожаление Повелителю Сандабара. - Но как же так, леди Соколица!-вскричал Фрет. - Сейчас не время для увеселений, - отве-тила Дав. По ее виду Фрету стало ясно, что она не слишком жалеет об отмене аудиенции с Хельмом. Она уже вся извернулась, пытаясь расстегнуть застежку на спине и избавиться от великолепного платья. - Это не понравится вашей сестре,-громо-гласно объявил Фрет и в очередной раз топнул ногой. - Моя сестра давным-давно повесила на крю-чок свой заплечный мешок,-резко сказала Дав,-а вот мой еще покрыт свежей дорожной пылью! - Ив самом деле,-пробормотал дворф без особого восторга. - Так, значит, вы поедете к.нам?-с надеждой спросил фермер. - Конечно,-ответила Дав.-Ни один уважаю-щий себя следопыт не оставит без внимания по-явление темного эльфа! Мои три товарища и я отправимся в Мальдобар этой же ночью, но тебя, мой добрый фермер, я прошу остаться здесь. Ты проделал трудный путь, это очевидно, и нуждаешься в отдыхе. Дав быстро огляделась вокруг и в задумчивости приложила палец к губам. - Что такое?-спросил надоедливый дворф. Лицо Дав просияло, когда ее взгляд упал на Фрета. - Я почти не имела дела с темными эльфа-ми,-начала она,-да и моим товарищам, насколько мне известно, не доводилось встречаться с ними. Ее широкая улыбка привела Фрета в трепет. - Пойдем, дорогой Фрет,-промурлыкала Дав. Шлепая босыми ногами по выложенному плит-кой полу, она повела Фрета, капитана и фермера из Мальдобара по коридору, ведущему в зал ауди-енций Хельма. При столь внезапном изменении направления движения Фрет почувствовал растерянность и на-дежду. Но как только Дав начала говорить с Хель-мом, хозяином Фрета, извиняясь за неожиданное беспокойство и обращаясь с просьбой отправить с ее отрядом кого-нибудь, кто мог бы оказать по-мощь в решении мальдобарской проблемы, дворф все понял.    На следующее утро, когда взошло солнце, отряд Дав, состоявший из лучника-эльфа и двух сильных воинов-людей, находился уже за десять миль от крепких ворот Сандабара. - Уф!-простонал Фрет, когда стало светло. Он ехал рядом с Дав на коренастом адбарском пони.- Ты только посмотри, как заляпаны грязью мои прекрасные одежды! Наверняка нам всем придет конец! Умереть в грязи на этой проклятой богом дороге! - Сложи об этом песню,-предложила Дав, с широкой улыбкой оборачиваясь к трем товари-щам.-"Баллада о пяти задохнувшихся бесстрашных воинах", вот как следует ее назвать. Гневный взгляд Фрета смягчился, как только Дав напомнила ему, что именно Хельм-Друг Дворфов, Повелитель Сандабара, поручил Фрету отправиться вместе с ними. Глава 7 ЗАКИПАЮЩАЯ ЯРОСТЬ В то самое утро, когда отряд Дав выехал в Мальдобар, Дзирт начал свое собственное путешест-вие. Первоначальный ужас от страшного открытия прошлой ночи не уменьшился, и дров опасался, что он не исчезнет никогда, однако в душе Дзирта возникло еще одно чувство. Он ничего не мог сделать для фермеров и их несчастных детей, но зато мог отомстить за их смерть. Эта мысль не слишком ему нравилась: покинув Подземье, он надеялся на-всегда расстаться со звериной жестокостью этого мира. Но когда картина ужасной резни вставала у него перед глазами, а впереди опять ждало лишь одиночество, Дзирт только и мог, что смотреть на свою саблю и думать о возмездии. Прежде чем последовать за убийцей, Дзирт из предосторожности позаботился о двух вещах. Сна-чала он прокрался на фермерский двор и нашел за домом брошенный хозяевами сломанный плуж-ный лемех. Металлическое лезвие было тяжелым, но полный решимости дров поднял лемех и унес с собой, не думая о неудобстве. Затем он призвал Гвенвивар. Как только пантера появилась и заметила хмурый вид Дзирта, она тре-вожно припала к земле. Гвенвивар пробыла рядом с дровом достаточно долго и знала, что означает это выражение его лица: до того, как она сможет вернуться в свой астральный дом, им предстоит битва. Они отправились в путь еще до зари. Как и рассчитывал Улгулу, Гвенвивар легко шла по следу, оставленному велпом. Они продвигались вперед мед-ов* 90 <8" ленно (потому что Дзирту мешал лемех), но верно, и когда послышалось отдаленное жужжание, Дзирт понял, что поступил правильно, захватив с собой этот громоздкий предмет. Однако остаток утра прошел без происшествий. След привел товарищей в скалистое ущелье, к под-ножию высокого утеса. Дзирт опасался, что ему придется карабкаться по отвесной стене, а значит, бросить лемех, но вскоре он нашел единственную узкую тропу, которая, извиваясь, бежала вверх. Тропа оказалась ровной и постепенно поднималась, огибая отвесные выступы на поверхности утеса, об-разуя крутые и опасные повороты. Желая обратить особенности местности себе на пользу, Дзирт послал Гвенвивар далеко вперед и двинулся дальше один, волоча лемех и чувствуя себя совершенно незащи-щенным на голой скале. Впрочем, это чувство нисколько не притушило огоньков в лиловых глазах Дзирта, которые ярко горели под низко надвинутым капюшоном простор-ного плаща гнолла. Если вид ущелья, разверзающе-гося под ногами, начинал нервировать дрова, ему было достаточно вспомнить о фермерах. Спустя короткое время, когда Дзирт услышал долгожданное жужжание, доносившееся откуда-то ниже по тропе, он только улыбнулся. Жужжание быстро приближалось. Дзирт при-пал к стене утеса и выхватил саблю, тщательно рассчитывая время, необходимое спрайту, чтобы до-гнать его. Тефанис молнией пронесся мимо, нанося ма-леньким кинжалом колющие удары в поисках сла-бого места в защите Дзирта. Через миг дух исчез впереди, но успел выиграть удар, поразив дрова в плечо. Дзирт осмотрел рану и мрачно кивнул, воспри-нимая ее как небольшое беспокойство. Он знал, что не сможет отбить стремительную атаку, и кроме того, понял, что для полной победы ему необходимо позволить противнику нанести первый удар. Рыча-ние, раздавшееся впереди по тропе, снова призвало Дзирта к осторожности. Гвенвивар встретилась с духом, и когти пантеры, не уступавшие в быстроте кинжалу квиклинга, несомненно, заставили существо отступить. Дзирт опять прижался спиной к стене, следя за приближением жужжания. И как только спрайт обогнул выступ, Дзирт выпрыгнул на узкую тропу, держа наготове саблю. В другой руке, которая была не видна врагу, он крепко сжимал металлический предмет, собираясь преградить им дорогу квиклингу. Быстрый спрайт вновь устремился к стене, с легкостью уклоняясь от сабли. Однако, сосредото-чившись на одной цели, квиклинг не обратил вни-мания на другую руку противника. Дзирту с трудом удавалось следить за движени-ями квиклинга, но внезапное "бам!" и резкая виб-рация в его руке, когда Тефанис со всего маху налетел на лемех, вызвали у него удовлетворенную усмешку. Он отпустил лемех и, схватив потерявшего сознание спрайта за горло, поднял его над землей. Гвенвивар выпрыгнула из-за выступа в то самое время, когда оглушенный дух тряс головой, чтобы унять головокружение, и его длинные заостренные уши при каждом движении чуть не хлопали по противоположной стороне головы. - Что ты за создание?-спросил Дзирт на языке гоблинов, который он уже использовал при встрече с отрядом гноллов. К его изумлению, спрайт все понял, хотя не-внятный ответ этого существа, произнесенный пронзительным голоском, прозвучал так быстро, что Дзирт ничего не сумел понять. Он резко встряхнул квиклинга, чтобы заставить его замолчать, и при-казал: - Отвечай внятно и не торопясь. Как тебя зовут? - Тефанис,-возмущенно ответил дух. Тефанис мог сделать сто шагов в секунду, но это качество было бесполезным, когда он висел в воздухе. Спрайт быстро оглядел узкий уступ и увидел свой маленький кинжал, валяющийся рядом с про-давленным лемехом. Дзирт угрожающе поднял саблю. - Это ты убил фермеров?-грозно спросил он и чуть не ударил квиклинга, услышав его сдавленное хихиканье. - Нет,-поспешил ответить Тефанис. - Кто их убил? - Улгулу!-заявил спрайт. Он указал на тропу и выплеснул поток возбуж-денных слов. Дзирту удалось различить лишь не-сколько из них: "Улгулу... ждет... обед", прозвучав-ших особенно громко. Он совершенно не представлял, как поступить с пойманным квиклингом. Тефанис был слишком быстр, чтобы иметь с ним дело без опаски. Дзирт взглянул на Гвенвивар, которая праздно сидела на тропе в нескольких футах от них, но пантера только зевнула и потянулась. Дзирт уже собирался задать следующий вопрос, пытаясь докопаться, какую роль сыграл Тефанис во всем этом деле, но дерзкий спрайт решил, что с него достаточно. Сделав невероятно быстрое дви-жение руками, на которое Дзирт не успел среаги-ровать, Тефанис вытащил из сапога еще один нож и полоснул им по раненой кисти дрова. Однако на этот раз самоуверенный квиклинг недооценил своего противника. Дзирт не мог срав-няться с духом в скорости и даже не мог проследить за мельканием крошечного острого кинжала. Но как бы ни были болезненны раны, переполненный яростью Дзирт даже не дрогнул. Он лишь крепче сжал пальцы на шее спрайта и поднес саблю почти к самой его груди. Даже при такой ограниченной подвижности Те-фанис оказался достаточно шустрым и ловким и смог увернуться, продолжая дико хохотать. Он нанес еще один удар, глубже вонзив кинжал в предплечье Дзирта. В конце концов Дзирту при-шлось прибегнуть к тактике, которой Тефанис не мог противостоять и которая лишила квиклинга всех его преимуществ. Он шмякнул Тефаниса об стену и сбросил оглушенную тварь с утеса.    Некоторое время спустя Дзирт и Гвенвивар ока-зались в зарослях у основания крутого каменистого склона. Наверху, за искусной маскировкой из кус-тарника и ветвей, находилась пещера, и оттуда то и дело раздавались голоса гоблинов. Рядом с пещерой, сбоку от покатой стены, был крутой обрыв. Над входом в пещеру гора вздымалась еще более отвесно. Следы, временами пропадавшие на голом камне, привели Дзирта и Гвенвивар именно в это место; не оставалось никаких сомнений, что чудовище, убившее фермеров, сидит в пещере. Вот уже в который раз Дзирту захотелось от-менить свое решение о мести за смерть фермеров. Он предпочел бы более цивилизованные методы возмездия, законный суд, но разве это было воз-можно? Безусловно, он не мог прийти со своими подозрениями к людям из городка, не мог обра-титься и к кому-либо другому. Затаившись в кус-тарнике, Дзирт снова и снова думал о фермерах, о мальчике с песочными волосами, о хорошенькой девочке, почти превратившейся в женщину, и о юноше, которого он обезоружил на черничной по-ляне. Дрову с трудом удалось справиться с волне-нием. В диком Подземье он несколько раз под-давался инстинктам, зову темной стороны своей личности, которая в сражениях проявлялась с жес-токой и смертоносной действенностью, и теперь Дзирт чувствовал, что это второе "я" опять вскипает в глубине его существа. Сначала он попытался пода-вить ярость, но потом вспомнил уроки, которые ему пришлось усвоить. Темная сторона была частью его самого, инструментом выживания и не всегда служила во зло. Она была необходима. Дзирт понимал невыгодность своего положения. Он не имел представления, сколько врагов встре-тится ему в пещере и что это будут за монстры. Он слышал голоса гоблинов, но, судя по резне в фермерском доме, в ней участвовал некто гораздо более могущественный. Чувство здравого смысла подсказывало Дзирту остаться в засаде и понаблю-дать, чтобы больше узнать о врагах. Но тут в его памяти вновь воскресла картина, увиденная в доме фермеров, и это заставило Дзирта отбросить всякий здравый смысл. С саблей в одной руке и кинокалом спрайта-в другой, Дзирт кра-дучись поднялся по каменистому склону. Прибли-зившись ко входу в пещеру, он не замедлил шага, а просто раздвинул кусты и прошел прямо внутрь. Гвенвивар в растерянности следила за ним, сби-тая с толку откровенными действиями дрова.    Тефанис ощутил, как холодный воздух овевает его лицо, и на мгновение ему показалось, что он нежится в приятном сне. Однако квиклинг быстро понял, что это заблуждение и что он быстро падает вниз. К счастью для Тефаниса, отвесная стена утеса была совсем недалеко, и он бешено завращал руками и ногами, издавая жужжащий звук, и стал отчаянно цепляться за утес, чтобы замедлить падение. В то же самое время он начал произносить заклинание левитации, возможно, единственную вещь, которая могла его спасти. Прошло несколько томительно тянущихся се-кунд, прежде чем спрайт почувствовал, что его тело подхвачено силой, порожденной заклинанием. И все-таки он сильно ударился о землю, хотя и от-делался незначительными повреждениями. Он относительно медленно встал и отряхнулся от пыли. Его первой мыслью было отправиться к Улгулу и сообщить о приближении дрова, но он тотчас же передумал. С помощью левитации до пещер нельзя было добраться достаточно быстро, чтобы вовремя предупредить велпа, а тропа на утесе имелась только одна-та, по которой шагал дров. У Тефаниса не было ни малейшего желания снова встречаться с ним. * * * Улгулу вовсе не старался замести следы. Темный эльф сыграл на руку баргест-велпу, и теперь Улгулу намеревался съесть Дзирта, что помогло бы ему достичь зрелости и позволило вернуться в Гехенну. Два гоблина-стражника Улгулу не слишком уди-вились появлению Дзирта. Улгулу приказал им ждать появления дрова и задержать его в прихожей, пока сам велп не выйдет и не займется им. Когда Дзирт подошел к гоблинам, они прервали свой разговор, скрестили копья перед занавесом, перекрыв вход, и выпятили тощие ребра, тупо следуя указаниям хозяина. - Вход воспрещен...-начал один из них. Но после единственного взмаха кривой сабли Дзирта оба гоблина рухнули на пол, хватаясь за перерезанные глотки. Сомкнутые копья упали, и Дзирт, даже не замедлив шага, прошел через за-драпированный вход. В центре внутренней комнаты дров увидел своего врага. Огромный велп с красной кожей ожидал его, скрестив на груди руки и гнусно ухмыляясь. Дзирт бросил в него кинжал и сам ринулся на врага. Этот бросок спас жизнь дрова: когда кин-жал беспрепятственно пролетел сквозь тело бар-гест-велпа, Дзирт распознал ловушку. Не в силах преодолеть инерцию, он продолжал двигаться впе-ред, и его сабля прошла сквозь призрак, не найдя ничего осязаемого, во что можно было бы вонзиться. На самом деле велп находился за каменным троном в дальней части комнаты. Использовав еще одну магическую способность из своего обширного набора, Кемпфана послал иллюзорный образ в центр комнаты, чтобы удержать дрова на этом месте. Инстинкт Дзирта незамедлительно подсказал ему, что это обман. Перед ним был не настоящий монстр, а только призрак, предназначенный для того, чтобы удержать противника на открытом про-странстве и сделать уязвимее. Скудная обстановка комнаты не давала возможности найти укрытие. Паривший в воздухе над дровом Улгулу проворно метнулся вниз, оставляя за собой едва заметный светящийся след. Его план был безупречен, а цель находилась точно в запланированном месте. Дзирт, рефлексы и мускулы которого были пре-восходно натренированы и в совершенстве подго-товлены к битве, почувствовал присутствие врага и нырнул прямо внутрь призрака как раз в тот момент, когда Улгулу нанес тяжелый удар. Огромная рука баргест-велпа лишь задела развевающиеся волосы Дзирта, но даже одно это прикосновение чуть не разодрало кожу на виске дрова. Дзирт в прыжке сделал полуоборот и вскочил на ноги лицом к улгулу. Перед ним стояло чудовище, еще более огромное, чем гигант-призрак, но это нисколько не устрашило разъяренного дрова. Словно стрела, выпущенная из тугого лука, он бросился на велпа. Не успел Улгулу опомниться после неожи-данной неудачи, как сабля Дзирта трижды вонзилась в его живот и проделала аккуратную дырочку под его подбородком. Баргест-велп в бешенстве взревел, но эти пов-реждения оказались не слишком серьезны, потому что сабля Дзирта, сделанная дровами, за время пребывания на поверхности потеряла большую часть своей магической силы, а существу родом из ущелий Гехенны можно было нанести настоящий ущерб только с помощью волшебного оружия, такого, как зубы и когти Гвенвивар. Огромная пантера ударила Улгулу по затылку с такой силой, что он повалился на пол лицом вниз. Никогда еще Улгулу не чувствовал такой нестер-пимой боли, как теперь, когда когти Гвенвивар впились в его голову. Дзирт хотел присоединиться к пантере, но услы-шал какое-то шарканье в задней части комнаты. Из-за трона выбрался Кемпфана и ринулся в атаку, издавая протестующий рев. Теперь настала очередь Дзирта воспользоваться магией. Он метнул навстречу краснокожему велпу шар темноты, а затем сам прыгнул в него и припал к земле. Кемпфана на всем бегу влетел в шар, споткнулся о стоявшего на четвереньках дрова, лягнув его с такой силой, что у Того чуть дух не вышибло, и вывалился с другой стороны темноты. Баргест потряс головой, чтобы прийти в себя, и уперся ладонями в пол, пытаясь встать. В мгно-вение ока Дзирт оказался у него на спине, бешено кромсая его смертоносной саблей. Когда наконец Кемпфана смог напрячься и сбросить с себя дрова, его волосы слиплись от крови. Шатаясь, он поднялся на ноги и повернулся к Дзирту.    На другом конце комнаты Улгулу извивался и кувыркался, перекатывался и изгибался. Пантера была слишком быстрой и слишком скользкой для неуклюжих рук велпа. Около дюжины глубоких царапин изрезали лицо Улгулу, и теперь зубы пантеры вонзились в его затылок, а все четыре лапы терзали спину гиганта. Однако Улгулу нашел выход. Кости хрустнули и изменили форму. Исцарапанное лицо Улгулу превратилось в удлиненную морду с ужасными со-бачьими зубами. Тело покрылось густой шерстью, которая смягчала удары когтей Гвенвивар. Взмахи рук стали ударами огромных лап. Пантера сражалась с громадным волком, и ее преимущество кончилось.    Кемпфана шагал медленно, выражая неожидан-ное уважение к Дзирту. - Ты убил их всех,-сказал Дзирт на языке гоблинов, и его голос прозвучал с такой холодностью, что заставил краснокожего баргест-велпа остано-виться. Кемпфана был вовсе не глуп. Он видел, как бушует ярость в этом дрове, и познал острую боль от ударов его сабли. Отнюдь не горя желанием вступать в открытую борьбу, велп призвал на по-мощь сверхъестественные способности. В мгновение своего пылающего оранжевым огнем ока красно-кожий баргест-велп исчез, пройдя сквозь дверь, соединяющую разные измерения, и вновь возник прямо за спиной Дзирта, Как только Кемпфана исчез, Дзирт инстинктивно рванулся в сторону. Однако удар сзади опередил его, попав точно в спину дрова и с силой отбросив его через всю комнату. Дзирт с грохотом налетел на стену и упал на колени, ловя ртом воздух. И вот тогда Кемпфана шагнул вперед: дров уро-нил саблю на полпути к стене, слишком далеко, чтобы он мог дотянуться до верного клинка.    Огромный баргест-волк, почти вдвое превосхо-дящий по размерам Гвенвивар, опрокинул пантеру и навалился на нее. Гигантские челюсти щелкали возле самой морды и горла Гвенвивар, и пантере с трудом удавалось сдерживать натиск врага. У Гвен-вивар не было ни малейшей надежды на победу в равной битве с этим волком. Единственным пре-имуществом, которое у нее оставалось, была под-вижность. Подобно стреле с черным оперением, Гвенвивар выскользнула из-под волка и метнулась к выходу. Улгулу взвыл и бросился в погоню, сорвав занавес и устремившись навстречу меркнущему дневному свету. Гвенвивар выскочила из пещеры в тот момент, когда Улгулу прорвался сквозь завесу, мгновенно развернулась и вспрыгнула на покатый склон прямо над входом. Когда чудовищный волк выбрался на-ружу, пантера обрушилась на спину Улгулу и снова принялась царапать и полосовать его шкуру.    - Это Улгулу убил фермеров, а не я,-взревел Кемпфана, приближаясь к Дзирту. Ударом ноги он отбросил саблю дрова на другой конец комнаты.- Улгулу хочет тебя, убившего его гноллов. Но до-станешься ты мне, воин-дров. Я наслажусь твоей жизненной силой, которая поможет мне набраться мощи! Дзирт, все еще пытавшийся восстановить дыха-ние, вряд ли слышал эти слова. Единственным, что занимало его мысли и придавало ему мужества, были образы убитых фермеров. Баргест-велп подо-шел совсем близко, и Дзирт устремил на него пол-ный отвращения взгляд, непреклонность которого ничуть не уменьшилась в столь отчаянной для дрова ситуации, Кемпфану смутили эти сузившиеся пылающие глаза, и промедление велпа подарило Дзирту время, необходимое для того, чтобы прийти в себя. Прежде ему уже доводилось сражаться с гигантскими чу-довищами, в основном с пещерными уродами. Кри-вые сабли Дзирта всегда заканчивали эти схватки, но для первоначальных ударов он каждый раз поль-зовался только своим телом. Боль в спине не могла погасить растущую ярость. Оставаясь в согнутом положении, он оттолкнулся от стены, проскочил между ног Кемпфаны, развернулся и ухватил чудо-вище за ноги под коленями. Нисколько не обеспокоенный, Кемпфана накло-нился, чтобы схватить извивающегося дрова. Дзирт уворачивался от хватки гиганта до тех пор, пока не нашел опору для рычага. Кемпфана все еще воспринимал эти атаки как простое неудобство, и когда Дзирту удалось лишить велпа равновесия, Кемпфана с готовностью повалился на пол, наме-реваясь раздавить гибкого маленького эльфа. Дзирт и на этот раз оказался проворнее неуклюжего су-щества. Он вывернулся из-под падающего гиганта, вскочил на ноги и рванулся к противоположному концу комнаты. - Ничего у тебя не выйдет!-взревел Кемпфана, сначала ползком, а затем бегом устремляясь в по-гоню. Едва Дзирт успел подобрать свою саблю, как гигантские руки сомкнулись вокруг него и подняли над полом. - Раздавлю и съем тебя!-взревел Кемпфана. Дзирт скорее услышал, чем почувствовал, как хрустнуло его ребро. Он заерзал, стараясь повер-нуться лицом к противнику, но тут же передумал, решив вместо этого высвободить правую руку. Хрустнуло еще одно ребро; огромные ручищи Кемпфаны сжимались все сильнее. Однако баргест-велпу мало было просто убить дрова: он понимал, какой огромный шаг к зрелости ему удастся со-вершить, если он сожрет такого могущественного врага и напитается его жизненными силами. - Я тобой позавтракаю, дров,-захохотал ги-гант.-Вот будет удовольствие! Воодушевленный воспоминаниями об увиденном в фермерском доме, Дзирт обеими руками обхватил рукоять своей сабли. Он рывком вытащил оружие и изо всех сил нанес удар назад, вскинув руки над головой. Клинок вошел прямо в жадно разинутую пасть Кемпфаны и рассек горло гиганта. Дзирт качнул саблей из стороны в сторону и провернул ее. Кемпфана конвульсивно сжал руки, и Дзирт по-чувствовал, что его мускулы и связки вот-вот ра-зорвутся от напряжения. Однако у дрова была цель-рукоять сабли, и он продолжал раскачивать и вращать ее. Кемпфана тяжело рухнул на пол, издавая буль-канье, и навалился на Дзирта, пытаясь выдавить из него жизнь. От нахлынувшей боли сознание Дзирта помутилось. - Нет!-закричал он, цепляясь за образ свет-ловолосого мальчика, зарезанного в своей постели, и продолжая вращать клинок. Бульканье не прекращалось, сопровождаемое свистом воздуха, вырывавшегося из раны вместе с пузырящейся кровью. Когда тварь, придавившая его, перестала шевелиться, Дзирт понял, что выиграл этот бой. Ему хотелось только одного: свернуться калачи-ком и отдышаться, но он сказал себе, что схватка еще не окончена. Он выполз из-под тела Кемпфаны, отер с губ кровь, свою собственную кровь, бесце-ремонно выдернул саблю из пасти Кемпфаны и подобрал кинжал. . Дзирт знал, что его раны опасны и он может умереть, если тотчас же не займется ими. Дыхание по-прежнему вырывалось из его груди вместе с кровью. Однако не это заботило его сейчас: Улгулу, монстр, убивший фермеров, все еще оставался в живых.    Гвенвивар соскочила со спины гигантского волка, вновь найдя небольшую опору для ног на крутом склоне над входом в пещеру. Улгулу с рычанием завертелся и прыгнул на пантеру, цепляясь когтями за камни, чтобы забраться выше. Гвенвивар перепрыгнула через баргеста-волка, мгновенно повернулась и полоснула его когтями по заду. Волк крутнулся к ней, но Гвенвивар вновь оказалась на склоне. Игра в кошки-мышки продолжалась несколько секунд. Гвенвивар наносила удары и отскакивала. Но в конце концов волк разгадал уловку пантеры и своими массивными челюстями сбил ее в прыжке. Гвенвивар извернулась и сумела освободиться, но очутилась слишком близко к крутому обрыву. Улгулу навис над кошкой, закрывая ей путь к отступлению. Дзирт вышел из пещеры и увидел, как огромный волк теснит Гвенвивар в пропасть. Вниз полетели камушки; задние лапы пантеры соскользнули, но она уцепилась когтями, пытаясь обрести опору. Даже мощная Гвенвивар не могла противостоять массе и силе баргеста-волка. Дзирт тотчас же понял, что ему не удастся вовремя избавить Гвенвивар от волка. Он вытащил ониксовую фигурку, бросил ее в сторону сражаю-щихся и приказал: - Исчезни, Гвенвивар. Обычно Гвенвивар никогда не покидала хозяина в опасности, но сейчас пантера поняла, какой план созрел в голове Дзирта. Улгулу неумолимо надви-гался, грозя сбросить Гвенвивар с обрыва. И вдруг эта чудовищная тварь почувствовала, что толкает лишь неосязаемый туман. Улгулу по-шатнулся и накренился вперед, отчаянно цепляясь когтями за почву и сбрасывая в ущелье множество камушков, а вместе с ними и фигурку из оникса. Потеряв равновесие, волк уже не мог удержаться на краю и упал вниз. Его кости вновь затрещали, изменяя форму, вол-чья шерсть стала исчезать. Улгулу не мог прибегнуть к заклинанию левитации, находясь в образе волка. Придя в отчаяние, велп сосредоточился, стараясь принять свою гоблиноидную форму. Туловище волка стало короче, морда превратилась в плоское лицо, лапы сменились могучими руками. Наполовину преобразившаяся тварь разбилась о камни, так и не успев измениться до конца. Дзирт шагнул с обрыва, подхваченный заклина-нием левитации, и медленно опустился вниз, скользя вдоль каменной стены. Как и прежде, заклинание вскоре потеряло силу. Последние двадцать футов Дзирт пролетел, кувыркаясь и хватаясь за скалу, и наконец тяжело приземлился на дне каменистого ущелья. Он увидел, что велп корчится всего в не-скольких футах от него, и попытался занять обо-ронительную позицию, но погрузился в тьму бес-памятства.    Дзирт не знал, сколько часов прошло до того момента, когда он очнулся, услышав чей-то оглу-шительный рев. Стояла темная мрачная ночь. Израненный и ошеломленный дров мало-помалу вспомнил о происшедшем. К своему облегчению, он увидел, что Улгулу неподвижно лежит на камнях рядом с ним-наполовину волк, наполовину гоблин, но, вне всякого сомнения, мертвый. Рев, опять раздавшийся возле пещеры, заставил дрова повернуть голову к краю обрыва. Там стоял Лагерботтомс, горный великан, который возвратился с охоты и пришел в бешенство, обнаружив пос-ледствия резни в пещере. Как только Дзирту удалось подняться на ноги, он понял, что еще одной битвы сегодня ему не выдержать. Он пошарил вокруг себя, нашел фигурку из оникса и опустил ее в карман. За Гвенвивар он не слишком волновался. Ему доводилось видеть пантеру и в худших обстоятельствах: когда взорвался магический жезл, когда разъяренный элементаль утя-нул ее в уровень Земли и даже когда она упала в озеро дымящейся кислоты. Фигурка казалась не-поврежденной, и Дзирт был уверен, что теперь Гвенвивар спокойно отдыхает в своем астральном доме. Однако сам он не мог позволить себе подобного отдыха. Великан уже начал осторожно спускаться по каменистому склону. В последний раз взглянув на Улгулу, Дзирт испытал чувство отмщения, ко-торое не помогло избавиться от мучительных и горьких воспоминаний об убитых фермерах. Он двинулся прочь, уходя все дальше в дикие горы, убегая от великана и от чувства вины. Глава 8 ВОПРОСЫ, ОТВЕТЫ... ВОПРОСЫ Более суток прошло со дня убийства, когда пер-вый из соседей Тистлдаунов приехал к их уединен-ной ферме. В воздухе витало зловоние смерти, и фермер-гость узнал о резне еще до того, как заглянул в дом и сарай. Час спустя он вернулся с мэром Дельмо и дру-гими вооруженными фермерами. Они осторожно осмотрели дом Тистлдаунов и поля, прикрывая лица тряпками, чтобы хоть как-то ослабить ужасающий запах. - Кто же это сделал?-спросил мэр.-Какое чудовище? Словно в ответ на этот вопрос один из фермеров вышел из спальни в кухню, держа в руках сломанную кривую саблю. - Оружие дрова?-спросил фермер.-Надо бы разыскать Макгристла. Дельмо замялся. Он со дня на день ожидал прибытия отряда из Сандабара и знал, что знаме-нитый следопыт Дав Соколица способна разобрать-ся в событиях намного лучше, чем неуравновешен-ный и не поддающийся контролю горец. Однако они так и не начали обсуждать это, потому что собачье рычание оповестило всех в доме, что явился Макгристл. Коренастый, измазан-ный грязью человек медленно прошел в кухню. Лицо его с одной стороны было изуродовано ужас-ными шрамами и покрыто коричневой коркой за-пекшейся крови. - Оружие дрова!-выпалил он, узнавая саб-лю.-То самое, которым он сражался со мной! - Следопыт скоро будет здесь...-начал Дельмо. Но Макгристл не стал слушать его. Он обследовал кухню и сообщающуюся с ней спальню, грубо пе-реворачивая тела ногой и наклоняясь над ними, чтобы разглядеть малейшие детали. - Я видел следы около дома,-внезапно заявил Макгристл.-Думается мне, их было двое. - У дрова есть союзник,-рассудительно про-изнес мэр.-Поэтому нам тем более следует до-ждаться прибытия отряда из Сандабара. - Ба, да ты и сам не уверен, приедут ли они!- фыркнул Макгристл.-Айда в погоню за этим дро-вом, пока моя собака способна унюхать его след! Несколько из собравшихся фермеров кивнули в знак согласия, но Дельмо осторожно напомнил им, с чем они могут столкнуться. - Один дров побил тебя, Макгристл,-сказал мэр.-Теперь ты думаешь, что их двое, а то и больше, и хочешь уговорить нас поохотиться за ними? - То, что он побил меня, было простым не-везением,-огрызнулся Родди. Он огляделся, при-зывая в союзники фермеров, у которых явно поубавилось пылу.-Этот дров был у меня в руках, ощипанный и разделанный! фермеры нервно переминались с ноги на ногу и перешептывались. Мэр подхватил Родди под руку и отвел его в другой конец комнаты. - Подожди один день, - умоляюще сказал Дельмо.-Если приедет следопыт, наши шансы на-много возрастут. Но Родди не поддавался на уговоры. - Это мой бой, и сражаться буду я сам,- прорычал он.-Дров убил моего пса и изуродовал меня. - Ты его получишь, -пообещал мэр,-но речь здесь идет не только о твоей собаке или гордости. Лицо Родди искривилось в зловещей гримасе, однако мэр оставался непреклонен. Если в округе действительно орудовал военный отряд дровов, опас-ность грозила всему Мальдобару. Самым главным средством обороны этой маленькой общины до при-бытия помощи было единство, и этой защиты го-родок лишился бы, если бы Родди увел мужчин-воинов, которых и так уже осталось мало, в погоню за врагом. Бенсон Дельмо был достаточно хитер, чтобы понимать, что с этими доводами к Родди обращаться не стоит. Хотя горец обосновался в Мальдобаре два года назад, в душе он оставался бродягой и не питал к селению ни малейшей при-вязанности. Родди направился к выходу, решив, что собрание подошло к концу, но упрямый мэр схватил его за руку и повернул лицом к себе. Пес Родди оскалился и зарычал, однако эта угроза показалась толстяку просто цветочками по сравнению с злобным взгля-дом, которым пронзил его Родди. - Ты получишь дрова, -торопливо проговорил мэр,-но, умоляю тебя, подожди подмоги из Сан-дабара. - И он перешел к аргументам, которые Родди хорошо понимал.-Я человек не из бедных, Макгристл, а ты до того, как попал сюда, занимался охотой с целью получить вознаграждение и, хотелось бы верить, готов заняться этим и сейчас. Возмущение на лице Родди быстро сменилось любопытством. - Подожди подмоги, а затем отправляйся за дровом.-Мэр помолчал, раздумывая над тем, сколь-ко пообещать горцу. У него не было опыта в такого рода делах. Он боялся предложить слишком мало и тем самым погасить интерес, который только что пробудил, но в то же время ему не хотелось больше необходимого опустошать свой карман.-Тысячу зо-лотых за голову дрова. -Родди много раз доводилось торговаться. Он умело скрыл свою радость: предложение мэра в пять раз превышало размер обычной награды, а он в любом случае собирался поймать этого дрова, заплатят ему или нет. - Две тысячи!-тут же прорычал горец, поду-мав, что такая цена вознаградит его за все несчастья. Мэр аж присел от неожиданности, и ему при-шлось напомнить себе, что на карту поставлено существование города. - И ни монетой меньше!-прибавил Родди, складывая на груди сильные руки. - Дождись госпожи Соколицы,-покорно ска-зал Дельмо,-и получишь свои две тысячи. * * * Всю ночь Лагерботтомс шел по следам раненого дрова. Неуклюжий горный великан и сам пока не знал, как относиться к смерти Улгулу и Кемпфаны, ведь его не очень-то жаловали хозяева, завладевшие его логовом и его волей. Хотя Лагерботтомс и опа-сался врага, сумевшего победить обоих баргест-вел-пов, ему было известно, что дров серьезно ранен. Дзирт понимал, что его преследуют, но мало что мог сделать, чтобы замести свои следы. Нога, поврежденная во время падения в ущелье, ныла и плохо повиновалась ему, и он прилагал массу усилий, чтобы держаться на расстоянии от преследователя-великана. Когда занялась заря, положение Дзирта еще более ухудшилось. Он не надеялся убежать от горного великана при разоблачительном свете дня. Тропа привела его в маленькую рощицу, состо-явшую из деревьев разной высоты, растущих там, где их корни смогли укрепиться в почве между бесчисленными валунами. Дзирт хотел миновать эту рощу, потому что не видел другого выхода, кроме как продолжать бегство, но когда он прислонился к стволу одного из самых высоких деревьев, чтобы отдышаться, ему в голову пришла идея. Он заметил, что ветви дерева мягкие и гибкие, словно веревки. Дзирт оглянулся на пройденный путь. Выше по склону неутомимый горный великан преодолевал голое каменистое пространство. Той рукой, которая еще могла действовать, Дзирт достал из ножен саблю и срубил самую длинную ветку, какую смог найти. Затем он осмотрелся в поисках подходящего камня. Великан ворвался в рощу примерно полчаса спус-тя, размахивая огромной дубинкой. Когда дров по-явился из-за дерева и преградил ему путь, Лагер-боттомс резко остановился. Дзирт вздохнул с облегчением: гигант замер именно там, где нужно. Он опасался, что верзила пойдет дальше и прихлопнет его, потому что с такими ранами Дзирт не смог бы оказать сопро-тивления. Воспользовавшись замешательством монст-ра, Дзирт крикнул на наречии гоблинов "Стой!" и произнес простое заклинание, окружив великана голубыми язычками безвредного пламени. Лагерботтомс беспокойно передернулся, но не сделал ни шага по направлению к странному и опасному врагу. Дзирт с большим интересом уста-вился на переминающегося с ноги на ногу великана. - Почему ты преследуешь меня?-спросил он.-Ты хочешь присоединиться к остальным и тоже уснуть вечным сном? Лагерботтомс толстым языком облизал пересох-шие губы. Пока. все шло не так, как он ожидал. И .теперь великан уже не думал о тех первых инстинктивных порывах, которые привели его сюда, а пытался рассмотреть возможные варианты вы-бора. Улгулу и Кемпфана были мертвы, и Лагер-боттомс снова стал хозяином пещеры. Но гноллы и гоблины тоже погибли, а этого противного ма-ленького спрайта-квиклинга уже довольно давно не видно поблизости. В голову великану пришла не-ожиданная мысль. - Друзья?-с надеждой спросил Лагерботтомс. Хотя Дзирт почувствовал облегчение, обнаружив, что боя можно избежать, он довольно скептически отнесся к подобному предложению. Банда гноллов уже предлагала ему подобные отношения, и это закончилось для них плачевно, а горный великан, несомненно, был связан с другими чудовищами, недавно убитыми Дзиртом, с теми, кто зарезал семью фермеров. - Друзья с какой целью?-осторожно спросил Дзирт, вопреки всякой логике надеясь, что существо руководствуется теми же принципами, что и он сам, а не жаждой крови. - Чтобы убивать!-ответил Лагерботтомс таким тоном, словно ответ был очевиден. Дзирт зарычал и резко качнул головой в знак гневного отрицания, тряхнув белой гривой. Он вы-хватил из ножен саблю, не заботясь о том, попала ли нога великана в петлю приготовленной ловушки. - Я убью тебя!-взревел Лагерботтомс, видя, что дело принимает неожиданный оборот. Он под-нял дубину и сделал было гигантский шаг вперед, но ему помешала петля из гибкого стебля, обвив-шаяся вокруг лодыжки. Дзирт поборол желание бежать, напомнив себе, что ловушка приведена в действие и к тому же в его нынешнем состоянии он едва ли выдержит бой с ужасным великаном. Лагерботтомс взглянул на петлю и издал возму-щенный рев. На самом деле ветвь была не очень похожа на веревку, и петля затянулась не слишком туго. Если бы Лагерботтомс просто протянул руку, ему с легкостью удалось бы снять петлю с лодыжки. Но горные великаны никогда не славились умом. - Убью!-снова закричал великан и изо всех сил брыкнул ногой, чтобы оборвать ненавистную ветвь. При этом он сдвинул с места большой камень позади себя, обвязанный другим концом ветки. Валун покатился по подлеску и врезался в спину Лагерботтомса. Великан завопил в третий раз, но вместо угро-жающего крика из его груди вырвалось сдавленное "у-у-у-х!". Тяжелая дубина упала на землю, и Ла-герботтомс, схватившись за спину в области почек, грузно опустился на одно колено. Дзирт испытал минутное колебание, не зная, бежать ли ему или добить врага. За себя он не боялся: великан в любом случае нескоро пустится за ним в погоню. Однако он не мог забыть зловещего выражения на лице гиганта, когда тот сказал, что они могли бы убивать вместе. - Сколько еще семей ты погубишь?-спросил Дзирт на языке дровов. Лагерботтомс даже не пытался что-либо понять. Он только мычал и рычал, корчась от жгучей боли. - Сколько?-снова спросил Дзирт, сжав паль-цами рукоять сабли и угрожающе сузив глаза. Его удар был мгновенным и мощным.    К бесконечной радости Бенсона Дельмо, отряд из Сандабара, состоявший из Дав Соколицы, ее трех товарищей и Фрета, мудреца-дворфа, прибыл вечером того же дня. Мэр предложил гостям ужин и отдых, но как только Дав услышала о резне на ферме Тистлдаунов, она и ее товарищи тотчас же отправились в путь, а следом за ними мэр, Родди Макгристл и несколько любопытствующих фермеров. Когда они прибыли на ферму, Дав пришла в отчаяние. Важные улики оказались погребены под сотнями чужих следов, множество предметов в доме и даже сами тела были передвинуты. И все-таки Дав и ее привыкшие ко всему спутники провели тщательный осмотр, пытаясь хоть что-то отыскать в этом хаосе. - Глупые люди! - упрекнул фермеров Фрет, когда Дав и остальные закончили расследование.- Вы сами помогли вашим врагам! Некоторые из местных жителей, включая мэра, смущенно отвели глаза, однако Родди злобно завор-чал и навис над чистеньким дворфом. Дав поспешила вмешаться. - Приехав сюда в предыдущий раз, вы уни-чтожили некоторые улики,-обезоруживающе спо-койно объяснила она мэру, благоразумно вставая между Фретом и могучим горцем. Прежде Дав слышала множество рассказов о Макгристле и знала, что он пользуется репутацией непредсказуемого и необузданного человека. - Но мы же не знали, - попытался объяс-нить мэр. - Разумеется, - ответила Дав. - На вашем месте так повел бы себя любой человек. - Любой профан,-вставил Фрет. - А ну заткни пасть!-зарычал Макгристл, и его пес тоже зарычал. - успокойся, добрый человек,-велела Дав.-У нас слишком много врагов за пределами города, чтобы ссориться еще и в его стенах. - Профан?-обрушился на нее Макгристл.- Да я выследил больше сотни людей, и мне известно об этом проклятом дрове вполне достаточно, чтобы найти его. - А откуда мы знаем, что это был дров?- спросила Дав, искренне сомневаясь. Родди кивнул головой, и фермер, стоявший по-одаль, вытащил сломанную саблю. - Оружие дровов,-хрипло сказал Родди, ука-зывая на свое изуродованное лицо.-Я видел его совсем рядом! Дав хватило одного взгляда, чтобы определить, что рваная рана на лице горца не могла быть нанесена остро отточенным клинком, но следопыт не стала возражать, не видя никакой пользы в дальнейших спорах. - И следы дрова,-настойчиво продолжал Род-ди.-Отпечатки сапог совпадают со следами на чер-ничной поляне, где мы видели дрова! Взгляд Дав заставил остальных оглянуться на сарай. - Кто-то очень сильный разбил эту дверь,- сказала она.-И молодую женщину в сарае убил определенно не темный эльф. Родди по-прежнему рвался в бой: - У дрова есть помощник, большая черная пантера. Проклятая здоровущая кошка! Дав все еще одолевали сомнения. Она не видела ничего похожего на следы пантеры, а то, что часть тела женщины была съедена вместе с костями, никак не увязывалось с тем, что Дав знала о больших кошках. Однако она оставила свои мысли при себе, понимая, что грубый горец не желает слышать ни о каких догадках, опровергающих его скороспелые выводы. - А теперь, если вы вдоволь насмотрелись, хва-тит тут торчать,-гремел Родди.-Мой пес взял след, а дров и так уже ушел достаточно далеко! Дав бросила озабоченный взгляд на мэра, кото-рый смущенно отвернулся от ее проницательных глаз. - Родди Макгристл отправится вместе с ва-ми,-объяснил Дельмо, с трудом выговаривая слова. Он горько жалел о сделке с Родди, которую заключил под влиянием эмоций. Видя хладнокровие женщи-ны-следопыта и членов ее отряда, столь разительно отличавшееся от буйного нрава Родди, мэр осознал, что было бы лучше, если бы Дав и ее товарищи разобрались в ситуации сами. Но сделка есть сдел-ка.-Он будет единственным жителем Мальдобара, который присоединится к вашему отряду,-продол-жал Дельмо.-Он бывалый охотник и как никто другой знает эти места. К изумлению Фрета, Дав опять сдержалась. - День уже на исходе,-сказала она и добавила, обращаясь к Макгристлу.-Мы выступаем с первы-ми лучами солнца. - Но дров слишком далеко ушел!-возразил Родди.-Мы должны выйти прямо сейчас! - Ты предполагаешь, что дров спасается бег-ством,-ответила ему Дав все так же спокойно, но на этот раз с суровой непреклонностью в голосе.- Сколько людей думали то же самое о своих врагах и погибли?-На этот раз Родди не нашелся что возразить.-Дров или отряд дровов скорее всего отсиживаются где-то поблизости. Тебе хотелось бы неожиданно нагрянуть туда, Макгристл? Тебя при-влекает сражение с темными эльфами в ночном мраке? Родди только развел руками, что-то проворчал и неторопливо пошел прочь вместе со своим псом. Мэр предложил Дав и ее отряду расположиться в его доме, но следопыт и ее спутники предпочли остаться возле фермы Тистлдаунов. Дав улыбнулась, увидев, что с отъездом фермеров Родди разбил лагерь неподалеку от их стоянки, по всей очевидности, для того, чтобы присматривать за ней. Ее интере-совало, сколь высока ставка Макгристла в этом деле, и она подозревала, что причина здесь не только в желании отомстить за шрамы на лице и оторван-ное ухо. Немного позже дворф, Дав и Габриэль уселись вокруг ярко пылающего костра, разведенного во дворе фермы. Лучник-эльф и еще один член отряда стояли на посту. - Ты действительно позволишь этой скотине идти с нами?-спросил Фрет. - Это их город, дорогой мой Фрет,-объяснила Дав.-И я не могу отрицать, что Макгристл отлично знает эту местность. - Но он такой грязный,-пробурчал дворф. Дав и Габриэль обменялись улыбками, а Фрет, осознав, что этим аргументом он ничего не добьется, развернул походную постель и улегся спать, наро-чито отвернувшись от остальных. - Добрый старый Иглокол,-пробормотал Габ-риэль. Он заметил, что улыбка, появившаяся на губах Дав, не сумела стереть с ее лица искренней озабоченности, и спросил:-Вас что-то беспокоит, леди Соколица? Дав пожала плечами. - В этом деле много непонятного,-начала она. - Женщину в сарае убила не пантера,-под-хватил Габриэль, тоже заметивший некоторые не-соответствия. - А фермера, которого зовут Бартоломью, убил не дров,-сказала Дав.-Балка, о которую ему сло-мали шею, сама едва не переломилась. Такой силой может обладать только великан. - Возможно, это магия?-спросил Габриэль. Дав снова пожала плечами. - Согласно утверждению нашего мудреца,- сказала она, посмотрев на Фрета, который уже довольно громко похрапывал, - дровы пользуются более тонкой магией. И более совершенной. Фрет не верит, что магия дровов убила Бартоломью и женщину или разбила дверь сарая. Что касается следов, тут тоже сплошные загадки. - Две цепочки следов,-сказал Габриэль,- оставленные с разницей примерно в один день. - К тому же разной глубины,-добавила Дав.- Один след, более свежий, несомненно принадлежит темному эльфу, но вот другой след убийцы, слишком глубок для легкого шага эльфа. - Союзник дровов ? - предположил Габриэль. - Вызванный при помощи заклинаний обитатель нижних уровней? Может быть, на следующий день после убийства темный эльф пришел на ферму, чтобы проверить работу своего монстра? На этот раз оба собеседника недоуменно пожали плечами. - Вот это нам и предстоит узнать, - сказала Дав. Затем Габриэль закурил трубку, а Дав медленно погрузилась в дремоту.    - 0-хозяин, мой-хозяин,-запричитал Тефанис при виде странного, наполовину измененного трупа баргест-велпа. На самом деле Тефанис не слишком сокрушался об Улгулу или его брате-баргесте, однако их гибель сулила очень неприятные последствия для будущего самого спрайта. Тефанис присоединился к банде Улгулу, преследуя множество выгодных целей. До появления велпов маленький квиклинг проводил дни в одиночестве, воруя все, что попадется под руку, в близлежащих селениях. Он достаточно обеспечивал себя, но его жизнь была одинокой и безрадостной. Появление Улгулу изменило все. Армия баргест-велпа предложила спрайту защиту и общение, а Улгулу, который вечно замышлял новые, все более коварные убийства, постоянно давал Тефанису важ-ные поручения. Теперь квиклингу предстояло распрощаться с прежней жизнью, потому что Улгулу и Кемпфана были мертвы, и Тефанис был не в состоянии из-менить эти простые факты. - Лагерботтомс? - внезапно спросил себя квик-линг. Он подумал, что горный великан, единствен-ный, кого он не обнаружил в разгромленном логове велпов, может оказаться для него отличным това-рищем. Тефанис достаточно ясно видел следы ве-ликана, уходившие от пещеры в дикие горы. Он возбужденно захлопал маленькими ладонями, делая, наверное, не меньше сотни хлопков в секунду, а потом сорвался с места, спеша на поиски нового друга.    Высоко в горах Дзирт До'Урден в последний раз смотрел на огни Мальдобара. С тех пор как он спустился с высоких гор после неприятной встре-чи со скунсом, дров понял, что этот жестокий мир почти ничем не отличается от темного царства, от которого он отрекся. Все надежды, которые Дзирт питал в те дни, когда наблюдал за жизнью фермерской семьи, покинули его, погребенные под тяжестью вины и ужасных воспоминаний о страшной резне. Он знал, что эти чувства всегда будут преследовать его. Физическая боль постепенно отступала: он уже мог дышать полной грудью, хотя это усилие еще причиняло жгучую боль, а порезы на руках и ногах зажили. Теперь он знал, что будет жить. Глядя на огни Мальдобара, еще одного города, который он никогда не назовет домом, Дзирт думал о том, что, возможно, это и к лучшему. Глава 9 ПОГОНЯ - Что это?-спросил Фрет, предусмотрительно прячась за складками широкой зеленой накидки Дав. Хотя лежащее существо и казалось мертвым, Дав и даже Родди приближались к нему с осто-рожностью, потому что им еще никогда не дово-дилось видеть ничего подобного. Это был какой-то странный огромный мутант, нечто среднее между гоблином и волком. Подойдя к телу и убедившись, что тварь дей-ствительно мертва, все почувствовали себя увереннее. Дав наклонилась над монстром и потыкала в него мечом. - По-моему, он мертв уже больше суток,-за-явила она. - Но что это?-снова спросил Фрет. - Какая-то помесь,-пробормотал Родди. Дав тщательно исследовала тело этой удивительной твари. Она заметила на нем множество ран- рваных ран, словно нанесенных когтями огромной кошки. - Оборотень,-предположил Габриэль, не переставая бдительно следить за окрестностями. Дав кивнула: - Который погиб в ходе превращения. - Никогда ничего не слышал о гоблинах-магах,-возразил Родди. - И зря, - начал Фрет, разглаживая рукава своей туники, сшитой из мягкой ткани.-Был, к примеру, Безумный Грабби, притворявшийся вер-ховным магом, который... Свист, раздавшийся сверху, оборвал речь дворфа на полуслове. На краю обрыва стоял Келлиндил, лучник-эльф, и размахивал руками. - Здесь еще тела,-крикнул эльф, когда ему удалось привлечь к себе внимание.-Два гоблина и краснокожий великан. Я таких еще никогда не видел! Дав осмотрела утес. Она запросто могла бы вскарабкаться по нему наверх, но одного взгляда на беднягу Фрета было достаточно, чтобы понять, что им придется вернуться на тропу и проделать лиш-нюю милю пути. - Останься здесь,-сказала она Габриэлю. Воин невозмутимо кивнул и занял оборонитель-ную позицию среди валунов, а Дав, Родди и Фрет пошли назад по дну ущелья. На полпути наверх по одинокой извилистой тропе, бегущей вдоль обрыва, они встретились с Дардой, еще одним воином из отряда. Приземистый, мускулистый человек скреб щетину на подбородке и разглядывал предмет, который по виду очень напоминал плужный лемех. - Это Тистлдаунов!-закричал Родди.-Я видел его у них на ферме, на заднем дворе! - А как он оказался здесь?-спросила Дав. - И почему он в крови?-добавил Дарда, по-казывая им засохшие пятна на вогнутой поверх-ности. Воин заглянул через край обрыва в ущелье и опять посмотрел на лемех.-Какая-то несчастная тварь здорово стукнулась об эту штуку,-пробормотал Дарда,-а потом, вероятно, упала в ущелье. Все взгляды обратились к Дав. Следопыт откинула с лица густые волосы, обхватила подбородок тонкой, но не лишенной мозолей рукой и попыталась раз-решить эту новую головоломку. Однако ключей к разгадке было слишком мало, и Дав в отчаянии развела руками и устремилась вверх по тропе. Ближе к вершине тропка делала поворот, убегая от отвесного края скалы, но Дав подошла к самому обрыву, очутившись над тем самым местом, где оставила внизу Габриэля. Воин тотчас же заметил ее и взмахнул рукой в знак того, что внизу все спокойно. - Пошли,-сказал Келлиндил и повел отряд в пещеру. Некоторые вопросы прояснились для Дав сразу же, как только она увидела побоище во внутренней комнате. - Баргест-велп! - воскликнул Фрет, глядя на тело краснокожего великана. - Баргест?-спросил недоумевающий Родди. - Ну конечно!-пропищал Фрет.-Вот объяс-нение волкоподобного великана в ущелье. - Смерть настигла его во время превраще-ния,-рассуждал вслух Дарда.-Эти множественные раны и камни внизу доконали его прежде, чем он успел завершить перевоплощение. - Баргест?-снова спросил Родди, на этот раз гневно, рассерженный тем, что не может принять участия в обсуждении, предмета которого не по-нимал. - Тварь с другого уровня существования, на-зываемого Гехенной,- объяснил Фрет.- Баргесты отправляют своих велпов-детенышей на другие уров-ни, иногда и на наш, чтобы они питались и росли. - Он помолчал, раздумывая.-Чтобы они питались,- подчеркнутым тоном повторил он, подсказывая ре-шение остальным. - Женщина в сарае!-таким же тоном про-изнесла Дав. Члены ее отряда закивали головами, соглашаясь с этим внезапным открытием, но угрюмый Мак-гристл упрямо придерживался собственной версии. - Их убил дров!-прорычал он. - Сломанная сабля у тебя?-спросила Дав. Родди выудил оружие из складок многослойного кожаного одеяния. Дав взяла саблю и склонилась над мертвым бар-гест-велпом. После осмотра у нее не осталось ни малейших сомнений, что раны, и в особенности смертельный разрез на горле велпа, нанесены имен-но таким клинком. - Ты сказал, что у дрова были две одинаковые сабли,-обратилась Дав к Родди, показывая клинок. - Это мэр так сказал,-поправил ее Родди,-а он опирался на слова сына Тистлдауна. Когда я встретился с дровом...-он отобрал саблю у Дав,-у него была только одна, та самая, которой он и убил весь род Тистлдаунов! Родди нарочно умолчал о том, что на ремне у дрова висели ножны для двух сабель, хотя он и был вооружен одной. Дав покачала головой, не доверяя его умоза-ключениям. - Дров убил этого баргест-велпа, - сказала она.-Раны нанесены такой же саблей, и мне ка-жется, что эта сабля-родная сестра той, которую ты держишь в руках. А если ты осмотришь трупы гоблинов в передней комнате, то увидишь, что их глотки тоже перерезаны кривой саблей. - Такие же раны и на телах Тистлдаунов!- огрызнулся Родди. Дав подумала, что будет лучше оставить при себе нарождающиеся гипотезы, но Фрет, не взлю-бивший этого верзилу, высказал вслух общее мнение. - Они были убиты велпом, который принял обличье дрова!-заявил дворф, вспоминая две це-почки следов на дворе фермы. Родди сердито уставился на него, и Дав попы-талась взглядом остановить разболтавшегося дворфа. Однако Фрет неправильно истолковал намерения следопыта, решив, что Дав восхищена его рассуж-дениями, и гордо продолжил: - Это объясняет две цепочки следов: первая, более глубокая, была оставлена ранее бар... - А как же тварь в ущелье?-обратился к Дав Дарда, уловив желание командира прервать Фрета. - Раны на ее теле тоже оставлены кривой саблей? Дав незаметно кивнула Дарде в знак благодар-ности и задумалась над его вопросом. - Некоторые-может быть,-ответила она.- Но, скорее всего, этот велп был убит пантерой...- она в упор взглянула на Родди,-кошкой, о которой ты говорил как о помощнице дрова. Родди пнул труп баргеста. - Род Тистлдаунов уничтожен дровом!-про-ревел он. Родди потерял из-за темного эльфа своего пса и одно ухо и не желал соглашаться с выводами, которые уменьшали его шансы получить две тысячи золотых, обещанные ему в награду мэром. Голос, раздавшийся снаружи, положил конец де-батам, к облегчению обеих сторон. Вышедший из пещеры Келлиндил натолкнулся на новые следы, которые он вначале пропустил. - Отпечаток сапога,-объяснил эльф, указывая на небольшую, поросшую мхом полянку, когда ос-тальные вышли на его зов.-И вот тут,-показал он царапины на камне, явный след потасовки.-Я думаю, что дров подошел к выступу и прыгнул вниз, может быть, преследуя велпа и пантеру, хотя в этом я не очень уверен. Представив себе картину, которую воссоздал Кел-линдил, Дав, Дарда и даже Родди согласились с таким предположением. - Давайте вернемся в ущелье, - предложила Дав.-Возможно, на его дне мы найдем след, ко-торый приведет нас к новым разгадкам. Родди почесал струпья на голове и бросил в сторону Дав неприязненный взгляд, которым выдал все свои чувства. Его совершенно не интересовали обещанные Дав "разгадки", потому что он уже давным-давно сделал все необходимые для себя вы-воды. Насколько поняла Дав, помимо всего прочего, Родди намеревался вернуться из похода с головой темного эльфа. Дав Соколица была не так уверена в отношении личности убийцы. И для следопыта, и для остальных членов отряда оставались неясными многие вопросы. Почему дров не убил детей Тистлдаунов во время первой встречи в горах? Если Коннор поведал мэру правдивую историю, то почему дров вернул мальчику оружие? Дав была твердо убеждена, что именно баргест-велп, а не дров, зарезал семью Тистлдаунов, но зачем тогда дров отправился в логово велпов? Может быть, дров был союзником велпов, но их содружество быстро распалось? И еще одна мысль не давала покоя Дав, которая, будучи сле-допытом, всегда стремилась защищать гражданское население в бесконечной войне между добрыми расами и чудовищами: неужели дров разыскал велпа, чтобы отомстить за резню на ферме? Дав подо-зревала, что это так, но не могла понять мотивов, которыми руководствовался дров. Может быть, бар-гест-велп, убив семью, растревожил всех фермеров Мальдобара, таким образом сорвав намеченный дро-вами набег? И снова детали картины не складывались во-едино. Если темные эльфы планировали налет на Мальдобар, никто из них ни за что не обнаружил бы себя раньше времени. Что-то в глубине души Дав подсказывало, что этот дров действовал в одиночку и что он отомстил за убитых фермеров. Она отбросила эту мысль как излишнее проявление собственного оптимизма и напомнила себе, что темные эльфы отнюдь не славятся подобными бла-городными поступками. К тому времени, когда пятеро спустились по узкой тропе и вернулись к телу более крупного велпа, Габриэль уже нашел след, ведущий дальше в горы,-две цепочки отчетливых следов, одну из которых оставил дров, а другая, более свежая, при-надлежала двуногому великану, возможно, третьему баргест-велпу. - Что случилось с пантерой?-спросил Фрет, испытывая все большее потрясение от своего первого за многие годы выезда за пределы Сандабара. Дав рассмеялась и беспомощно пожала плечами. Каждая разгадка порождала еще больше загадок.    Дзирт не останавливался до наступления ночи, убегая, как он делал это в течение стольких лет, от новой суровой реальности. Он не убивал фер-меров, даже наоборот, он спас их от отряда гноллов, но теперь они все равно мертвы. Дзирту некуда было деваться от этого. Он вошел в их жизнь, исключительно по собственному желанию, и вот их нет. На вторую ночь после встречи с горным вели-каном Дзирт увидел отдаленный костер, располо-женный неподалеку от бывшего логова велпов. Понимая, что это не просто совпадение, дров призвал Гвенвивар и отправил пантеру на разведку. Не знающая усталости огромная кошка унеслась прочь, и силуэт ее гладкого черного тела слился с вечерними тенями.    Дав и Габриэль отдыхали возле костра, забавляясь ужимками Фрета, который старательно чистил жест-кой щеткой свою мягкую короткую куртку и все время ворчал. Родди расположился по другую сторону тропы, надежно устроившись в нише между стволом упав-шего дерева и крупным камнем, а пес свернулся у него в ногах. - Ох, ну до чего надоела грязь!-стонал Фрет.- Никогда, никогда мне не отчистить эту одежду! Придется покупать новую.-Он взглянул на Дав, которая тщетно пыталась сдержать улыбку, и оби-женно произнес:-Смейтесь сколько угодно, госпо-жа Соколипа. Платить-то придется вам, можете не сомневаться! - То-то грустный будет денек, когда кое-кому придется покупать пышное убранство для дворфа,- вмешался Габриэль, и при этих словах Дав прыснула от смеха. - Смейтесь, смейтесь!-снова сказал Фрет и еще энергичнее принялся орудовать щеткой, пока не протер в одежде дырку.-Пропади ты пропа-дом!-выругался он, бросая щетку на землю. - А ну заткни пасть!-рявкнул Родди, гася все-общее веселье.-Ты что, хочешь, чтобы дров напал на нас? Взгляд Габриэля посуровел, однако Дав поняла, что слова горца хоть и грубы, но не лишены смысла. - Давай отдохнем, Габриэль,-сказала Дав сво-ему товарищу.-Дарда и Келлиндил скоро вернутся, и настанет наша очередь сторожить лагерь. Я думаю, что завтрашний путь будет не менее утомитель-ным...-она взглянула на Фрета и подмигнула,-и не менее грязным, чем сегодняшний. Габриэль пожал плечами, сунул в рот трубку и закинул руки за голову. Это была жизнь, которой он и все его товарищи наслаждались: ночлег под звездами и песня горного ветра в ушах. Один Фрет ворочался и крутился, бормотал и ворчал, не находя удобного положения на жесткой земле. Габриэлю не требовалось смотреть на Дав, чтобы понять, что она тоже улыбается. Точно так же ему не требовалось смотреть на Родди, чтобы понять, что непрекращающийся шум заставляет его кипеть от злости. Без сомнения, эти звуки казались незна-чительными для ушей живущего в городе дворфа, но для тех, кто привык к походной жизни, они были слишком громкими. Внезапно из темноты раздался свист; в то же самое мгновение пес Родди зарычал, и шерсть на нем встала дыбом. Дав и Габриэль мигом вскочили и бросились к границе освещенного круга, откуда раздался призыв Дарды. Родди тоже не остался на месте: подталкивая вперед пса, он обогнул скалу и вышел за пределы света, чтобы глаза животного и его собственные смогли привыкнуть -к темноте. Фрет, слишком занятый своими неудобствами, наконец заметил общее волнение. - Что?-удивленно спросил он.-Что такое? После короткого тихого разговора с Дардой Дав и Габриэль разделились и пошли вокруг лагеря в противоположных направлениях, чтобы убедиться, что никто не проник на их территорию. - Дерево,-раздался тихий шепот, и Дав при-пала к земле. Через миг она различила Родди, хитроумно спря-тавшегося между скалой и зарослями. Силач тоже держал оружие наготове, а другой рукой крепко сжимал челюсти собаки, заставляя животное молчать. Родди кивнул головой в направлении раскидис-того вяза, и Дав посмотрела в ту сторону. Сначала следопыт не обнаружила в густой листве ничего необычного, но затем заметила желтые огоньки ко-шачьих глаз. - Пантера дрова,-прошептала Дав. Родди кивнул в знак согласия. Они сидели не шевелясь и наблюдали, зная, что малейшее движение может спугнуть кошку. Через несколько секунд к ним присоединился Габриэль, который безмолвно встал рядом и, проследив за взглядами остальных, уставился в то же самое темное пятно среди листьев вяза. Все трое понимали, что время-их союзник: без сомнения, Келлиндил и Дарда уже занимали свои позиции. Гвенвивар наверняка попала бы в ловушку, но тут дворф с шумом выбрался из лагеря и, спотк-нувшись, налетел прямо на Родди. Горец чуть не рухнул на землю, и когда он непроизвольно вытянул вперед руку, чтобы удержаться, его пес рванулся вперед с оглушительным лаем. Подобно черной стреле, пантера слетела с дере-ва и понеслась в ночную темноту. Однако удача изменила Гвенвивар, потому что ее путь лежал прямо туда, где сидел в засаде Келлиндил, и острое зрение лучника-эльфа позволяло ему отчетливо ее разглядеть. Келлиндил услышал гвалт и шум со стороны лагеря, но у него не было возможности узнать, что там произошло. Какие бы сомнения эльф ни ис-пытывал, они испарились, когда до него донесся возглас Родди: - Убей эту чертову тварь! Решив, что пантера или ее спутник дров напали на лагерь, Келлиндил выпустил из лука стрелу. За-колдованное острие глубоко вонзилось в бок Гвен-вивар в тот момент, когда пантера проносилась мимо. Затем раздались крики Дав, ругавшей Родди. - Не смей!-кричала она.-Пантера не сделала нам ничего плохого! Келлиндил бросился по следу пантеры. Чувстви-тельные к инфракрасному спектру глаза эльфа от-четливо видели пятно теплой крови, выступившее в месте, попадания стрелы и удаляющееся от лагеря. Дав и остальные встретились с ним мгновение спустя. При виде Родди всегда невозмутимое кра-сивое лицо эльфа исказилось от гнева. - Ты обманом вынудил меня стрелять, - со злостью сказал он.-Из-за тебя я ранил существо, которое этого не заслуживало! В первый и последний раз предупреждаю тебя: никогда больше так не поступай. Еще раз посмотрев горцу в глаза, чтобы под-черкнуть серьезность своих слов, Келлиндил повер-нулся и пошел по кровавому следу. Пламя гнева охватило Родди, но ему пришлось сдержаться, потому что он понимал: против него вся великолепная четверка и этот чистюля-дворф. И именно на него Родди обрушил свое негодование, зная, что никто из четверых не станет оспаривать справедливость его замечаний. - Когда приближается опасность, держи язык за зубами!-прорычал Родди.-А свои вонючие са-поги держи подальше от моей задницы! Фрет недоверчиво огляделся по сторонам, когда отряд двинулся вслед за Келлиндилом. - Вонючие?-громко спросил дворф и с ос-корбленным видом посмотрел на безукоризненно начищенные сапоги.-Вонючие?-повторил он, об-ращаясь к Дав, которая остановилась и ободряюще ему улыбнулась.-Скорее всего, испачканные о его задницу!    Гвенвивар, хромая, вернулась к Дзирту вскоре после того, как первые лучи солнца показались из-за восточных гор. Дзирт беспомощно покачал головой, почти не удивляясь тому, что из бока Гвенвивар торчит стрела. Неохотно, но понимая, что другого выхода нет, он достал кинжал, отнятый у квиклинга, сделал надрез и вытащил стрелу. В течение всей этой процедуры Гвенвивар тихо рычала, но лежала тихо и не сопротивлялась. После этого Дзирт позволил пантере вернуться в ее аст-ральный дом, где раны заживали быстрее, хотя ему и хотелось оставить Гвенвивар при себе. Стрела рассказала дрову все, что ему необходимо было знать о преследователях, и Дзирт не сомневался, что очень скоро пантера снова ему понадобится. Он стоял на скалистом выступе и, щурясь от все более яркого утреннего солнца, вглядывался в из-гибы тропы внизу, ожидая увидеть появление но-вого врага. Конечно, он ничего не увидел: даже с такой раной Гвенвивар легко оторвалась от погони. Для человека или существа, подобного ему, путь до лаге-ря Дзирта занял бы много часов. Но Дзирт знал, что они придут и заставят его вступить в еще один бой, которого он не желал, Он огляделся вокруг, соображая, какую хитрую ло-вушку можно для них устроить и какое преиму-щество он может использовать в схватке, которая, как и все предыдущие, наверняка закончится вру-копашную. Воспоминания о последнем столкновении с людь-ми, о человеке с собаками и других фермерах, внезапно заставили Дзирта изменить намерения. В том случае причиной битвы было непонимание- преграда, которую Дзирт вряд ли надеялся когда-нибудь преодолеть. Он не испытывал тогда ни ма-лейшего желания сражаться с людьми, как не испытывал его сейчас, несмотря на ранение Гвен-вивар. Солнце светило все ярче, и дрову, который по-прежнему чувствовал себя измученным, хотя и от-дыхал всю ночь, хотелось найти какое-нибудь темное и удобное укрытие. Но он не мог позволить себе задерживаться, если хотел избежать боя. - Долго ли вы будете преследовать меня?- прошептал Дзирт навстречу утреннему ветерку и мрачно, но решительно пообещал:-Посмотрим. Глава 10 ДЕЛО ЧЕСТИ - Пантера нашла дрова, -сделала вывод Дав после того, как она и ее товарищи некоторое время осматривали местность возле скалистого выступа. Сломанная стрела Келлиндила лежала на земле, там же, где обрывались следы пантеры.-А затем она исчезла. - Кажется, так все и было,-согласился Габ-риэль, почесывая голову и глядя на сбивающий с толку след. - Чертова кошка, - проворчал Родди Мак-гристл. - Убралась назад в свое грязное логово! Фрет чуть было не спросил: "В твой дом?", но мудро придержал ехидную фразу при себе. Остальные тоже оставили заявление горца без внимания. Эта загадка не имела объяснения, и пред-положение Родди было не лучше и не хуже тех, которые могли предложить они. Раненая пантера и ее кровавый след исчезли, но пес Родди не потерял следа дрова. Возбужденно лая, собака повела отряд дальше. Будучи опытными следопытами, Дав и Кел-линдил то и дело находили другие очевидные под-тверждения того, что направление выбрано пра-вильно. Тропа пролегала вдоль склона горы, пересекала густую рощицу и каменную пустошь и резко об-рывалась у края еще одного ущелья. Пес Родди направился прямо к обрыву и даже сделал первый шаг по опасному каменистому спуску. - Чертова дровская магия,-проворчал Родди. Он огляделся и ударил кулаком по бедру, понимая, что обходной путь займет не один час. - День на исходе, - сказала Лав. - Давайте устроим привал здесь, а утром решим, как спус-титься вниз. Габриэль и Фрет кивнули в знак согласия, но Родди воспротивился: - Сейчас следы еще свежие! По крайней мере, мы могли бы спустить вниз собаку и снова выйти на след, прежде чем отправляться на боковую. -Это займет несколько часов,-начал возра-жать Фрет, но Дав цыкнула на зануду дворфа. - Пошли,-велела она остальным и двинулась на запад, где склон был хоть и крутым, но вполне преодолимым. Дав была совершенно несогласна с Родди, но она больше не желала спорить с упрямым пред-ставителем Мальдобара. На дне ущелья их ждало еще больше загадок. Родди заставлял свою собаку искать в разных на-правлениях, но так и не нашел никаких следов неуловимого дрова. После нескольких минут раз-думий в мозгу Дав сверкнула искра озарения, и ее улыбка открыла истину ее бывалым товарищам. - Он нас надул!-рассмеялся Габриэль, дога-давшись, чему обрадовалась Дав.-Он привел нас прямо к утесу, зная, что мы решим, будто он спустился вниз при помощи магии! - О чем это ты толкуешь?-злобно спросил Родди, хотя опытный охотник прекрасно понял, что произошло. - Ты хочешь сказать, что теперь мы должны карабкаться назад?-жалобно спросил Фрет. Дав опять засмеялась, но, взглянув на Родди, тут же осеклась и сказала: - Утром. На этот раз горец не стал возражать. На рассвете следующего дня отряд поднялся из ущелья наверх, и Родди послал пса по запаху Дзир-та, но в обратном направлении, к скалистому вы-ступу, где впервые был найден след дрова. Сама уловка была достаточно проста, но искушенных сле-допытов занимал один вопрос: каким образом дрову удалось сойти с собственного следа так чисто, чтобы совершенно одурачить пса? Когда они снова до-стигли густой рощицы, Дав поняла, что ответ скры-вается здесь. Она кивнула Келлиндилу, который уже снимал свой тяжелый мешок. Проворный эльф уцепился за низко свисающую ветку, взлетел на дерево и начал искать возможные пути следования ловкого дрова. Ветви многих деревьев срослись, поэтому выбор оказался затруднителен, однако некоторое время спустя Келлиндил направил Родди и его пса по новому пути, уводящему в сторону от рощицы, огибающему горный склон и ведущему по направ-лению в Мальдобар. - Город!-воскликнул расстроенный Фрет. Но остальные вовсе не испытывали такой уве-ренности. - Нет, не город,-сказал Родди, настолько раз-задоренный, что забыл о своем гневе. Будучи охот-ником за головами, Родди всегда наслаждался, когда ему доводилось встречать достойного противника, по крайней мере во время погони.-Ручей,-объ-яснил Родди, полагая, что теперь он понимает образ мыслей дрова.-Дров направился к ручью, чтобы пройти по его течению, оторваться от нас и вер-нуться в дикие края. - Этот дров - хитрый противник, - заметил Дарда, который был полностью согласен с выводами Родди. - И теперь он по меньшей мере на целый день опережает нас,-добавил Габриэль. Фрет издал горестный вздох, и Дав поспешила подарить дворфу крупицу надежды: - Не волнуйся. Мы хорошо снаряжены, а дров-нет. Он должен сделать остановку, чтобы добыть себе пропитание, а мы можем продолжать погоню. - Мы будем спать только в случае необходи-мости! - вмешался Родди, полный решимости не позволить остальным членам отряда замедлять дви-жение.-И очень недолго! Фрет снова тяжело вздохнул. - С этого момента мы начинаем экономить продовольствие, - распорядилась Дав, отчасти для того, чтобы умиротворить Родди, отчасти потому, что считала это разумным.-Нам и так придется очень постараться, чтобы догнать дрова. Я не хочу никаких непредвиденных остановок. - Экономить...-сквозь зубы пробурчал Фрет. Он вздохнул в третий раз и для успокоения погладил себя по животу. Как же сильно этот чистюля-дворф хотел очутиться в своей опрятной маленькой ком-натке в замке Хельма в Сандабаре!    Дзирт всеми силами стремился уйти подальше в горы, надеясь, что отряд преследователей утратит охотничий пыл и прекратит погоню. Он продолжал запутывать след, часто возвращался назад и караб-кался на деревья, чтобы оттуда двинуться в совершенно другом направлении. Множество горных ру-чейков давали возможность перебить запах, но пре-следователи Дзирта не были новичками, а пес Родди являлся лучшим представителем породы охотничьих собак. Отряд не только не пошел по ложному следу, но в течение следующих двух дней даже сократил расстояние, которое их разделяло. Дзирт все еще верил, что ему удастся ускользнуть от людей, но их постоянное соседство породило в его душе новые смутные желания. Он не сделал ничего, что заслуживало бы столь упорной погони; он даже отомстил за смерть семьи фермеров. И к тому же, несмотря на клятвенное обещание, что он сам справится со всеми трудностями, что больше никого не подвергнет опасности, одиночество слиш-ком долго было его единственным спутником. Он не мог удержаться, чтобы то и дело не оглядываться через плечо, из любопытства, а не из страха, и его тоска оставалась все такой же сильной. В конце концов Дзирт перестал отрицать, что ему хочется узнать побольше о своих преследова-телях. Однажды темной ночью, вглядываясь в си-луэты, снующие вокруг походного костра, он осоз-нал, что подобное любопытство может стать при-чиной его гибели. Однако это понимание пришло слишком поздно, и дров уже ничего не мог поделать. Желание избавиться от одиночества заставило его вернуться, и теперь стоянка преследователей неясно вырисовывалась во тьме всего ярдах в двадцати от него. Шутливая беседа между Дав, Фретом и Габри-элем растрогала и взволновала Дзирта, хотя он не понял ни слова. Однако какое бы то ни было желание появиться в лагере угасло, когда в круге света показались Родди и его злобный пес. Дзирт знал, что эти двое никогда не прислушаются к его объяснениям. Отряд поставил двух часовых, одним из которых был эльф, а другим-высокий человек. Дзирт про-крался мимо человека, справедливо полагая, что люди не так хорошо видят в темноте, как эльфы. Но после этого, пренебрегая осторожностью, он направился к другому краю лагеря, прямо к часо-вому-эльфу. До сих пор Дзирту только один раз довелось встретиться со своими наземными сородичами, и это произошло при ужасных обстоятельствах. Отряд дровов, в котором Дзирт был разведчиком, напал на группу веселящихся на поверхности эльфов и устроил настоящую резню. Уцелела одна-единствен-ная девочка-эльф, которую Дзирт сумел спрятать под телом ее матери. Эти воспоминания мучили Дзирта, и он чувствовал потребность снова увидеть эльфа, живого и полного сил. Не успел Келлиндил осознать, что поблизости находится кто-то чужой, как возле его груди сверк-нул крошечный кинжал и перерезал тетиву его лука. Эльф мгновенно повернулся и увидел перед собой лиловые глаза дрова. Дзирт стоял всего в нескольких шагах от него. Красный блеск в глазах Кедлиндила указывал на то, что он видит Дзирта в инфракрасном спектре. Дров скрестил на груди руки, приняв позу, которая в Подземье обозначала мирные намерения. - Наконец-то мы встретились с тобой, мой темный собрат,-хрипло прошептал Келлиндил на языке дровов, еле сдерживая гнев и угрожающе прищурившись. С необыкновенной быстротой он обнажил висящий на поясе меч прекрасной работы, клинок которого сверкнул огненной молнией. Когда изумленный Дзирт понял, что эльф говорит на его языке и что эти слова произнесены недо-статочно громко, чтобы взбудоражить лагерь, в его душе родилась надежда. Наземный эльф оказался одинакового с Дзиртом роста и с такими же резкими чертами лица, но его глаза были более узкими, а золотистые волосы-не столь длинными и густыми, как белая грива дрова. - Я Дзирт До'Урден,-осторожно начал Дзирт. - Мне нет дела до того, как тебя зовут!-вы-палил Келлиндил.-Ты дров. И это все, что мне надо знать! А теперь давай, дров, начинай, и мы узнаем, кто сильнее! Но сабля Дзирта по-прежнему оставалась в нож-нах-он не собирался доставать ее. - Я не хочу сражаться с тобой... Голос Дзирта затих, когда он понял, что слова бесполезны против сильной ненависти, которую на-земный эльф испытывал к нему. Дзирт хотел все объяснить этому эльфу, расска-зать историю своих злоключений и таким образом заручиться его поддержкой. Если бы кто-то другой, а в особенности наземный эльф, мог узнать о вы-павших на его долю испытаниях и согласиться с его решениями, признать, что он всю жизнь посту-пал правильно, вопреки всем ужасам, тогда бремя вины упало бы с плеч Дзирта. Если бы только ему удалось найти понимание среди тех, кто так же, как и он, ненавидел нравы его темного народа, тогда Дзирт До'Урден смог бы обрести покой. Однако острие меча эльфа не опустилось ни на дюйм, а гримаса ненависти не исчезла с его кра-сивого лица, которому больше подходила улыбка. Вряд ли Дзирта примут здесь сейчас или хотя бы в отдаленном будущем. "Неужели обо мне всегда будут судить превратно?"-подумал он. А может быть, он сам превратно судит об окружающих, приписывая людям и этому эльфу добрые качества, которыми они на самом деле не обладают? Раздумья над этими двумя тревожащими его вопросами Дзирт отложил на другой раз, потому что терпение Келлиндила истощилось, и эльф пошел на дрова с мечом наизготове. Дзирт не был удивлен, да и с чего бы ему удивляться? Он отпрыгнул назад, за пределы дося-гаемости немедленного удара, и призвал на помощь природные магические способности, послав навст-речу надвигающемуся эльфу шар непроницаемой темноты. Будучи не новичком в магии, Келлиндил разгадал хитрость дрова. Он изменил направление движения, вынырнул с задней стороны шара и снова ринулся в атаку. Однако лиловые глаза исчезли. - Дров!-закричал Келлиндил, и весь лагерь тут же всполошился. Собака Родди залаяла, и эти возбужденные угрожающие звуки еще долго пре-следовали уходящего все дальше в горы Дзирта, словно приговаривая его к дальнейшему изгнанию. Келлиндил прислонился к дереву. Он не терял бдительности, но сомневался в том, что дров по-прежнему находится поблизости. Дзирт и не дога-дывался, что его слова и последующие действия- бегство вместо боя-заронили крупицу сомнения в душу доброжелательного и непредвзято мыслящего эльфа.    - С рассветом он лишится преимущества,- бодро сказала Дав после нескольких бесплодных часов погони за дровом. Они спустились в чашеобразную каменистую до-лину, а след дрова уходил все дальше, к высокому и очень крутому противоположному склону. Фрет, едва ковылявший от усталости -рядом с Дав, не замедлил ответить. - Преимущества?-застонал он, посмотрел на очередную гору и покачал головой.-Мы все умрем от изнеможения, прежде чем найдем проклятого дрова! - Если выдохся, то падай и умирай!-огрыз-нулся Родди.-Мы не позволим вонючему дрову сбежать и на этот раз! Однако упал почему-то не Фрет, а другой член отряда. Большой камень неожиданно обрушился на отряд, ударив Дарду по плечу с такой силой, что воин не только потерял равновесие, но и кубарем пролетел в воздухе несколько метров. Даже не вскрикнув, он упал лицом вниз в дорожную пыль. Дав схватила Фрета в охапку и откатилась к ближайшему валуну, Родди и Габриэль сделали то же самое. Второй камень, а затем и еще несколько с грохотом скатились в долину. - Камнепад?-спросил ошеломленный дворф, когда оправился от потрясения. Дав, слишком озабоченная участью Дарды, не взяла на себя труд ответить, хотя ей было известно истинное положение вещей и она знала, что это не камнепад. - Он жив! - крикнул Габриэль из-за другой скалы, служившей ему прикрытием, в дюжине футов от убежища Дав. Еще один камень упал в долину и чуть не раз-мозжил голову Дарды. - Проклятие,-пробормотала Дав. Она выгля-нула из-за валуна, разглядывая горный склон и более низкие скалы у его подножья.-Ну же, Келлин-дил,-прошептала она сама себе.-Дай нам немного времени. Словно в ответ раздался отдаленный звон тетивы, которую эльф снова натянул на свой лук, а потом послышался гневный рев. Дав и Габриэль перегля-нулись и мрачно усмехнулись. - Каменные великаны! - воскликнул Родди, узнав низкий скрежещущий тембр завывающего голоса. Дав присела и замерла, прислонившись к валуну и держа в руке открытый дорожный мешок. В их сторону больше не падали камни, зато громопо-добный треск переместился туда, где прятался Кел-линдил. Дав кинулась к Дарде и осторожно пере-вернула его на спину. - Немного задело, - прошептал Дарда, явно преуменьшая серьезность своего состояния. - Тебе нельзя разговаривать,-ответила Дав, на-щупывая в мешке бутылочку с лекарством. Однако запас времени, имевшийся у следопыта, истек. Великаны, заметив ее на открытом прост-ранстве, возобновили атаку на нижнем участке склона. - Возвращайся за камень!-крикнул Габриэль. Дав просунула руку под плечо раненого воина, чтобы поддержать Дарду, который, то и дело оста-навливаясь, пополз к валуну. - Быстрее! Быстрее!-крикнул Фрет, с тревогой наблюдавший за ними, прижавшись спиной к ог-ромному булыжнику. Внезапно Дав наклонилась над Дардой, прижи-мая его к земле, и в этот миг еще один камень со свистом пролетел над их головами. Фрет начал кусать ногти, тут же осознал, что делает, и с отвращением сплюнул. - Поторопитесь!-снова крикнул он друзьям. Очередной камень упал чересчур близко от них. Дав и Дарда почти добрались до Фрета, но тут камень приземлился прямо позади их валуна. Фрет, чья спина плотно прижималась к каменной пре-граде, от толчка полетел вперед и перемахнул через подползающих товарищей, даже не задев их. Дав уложила Дарду за валуном и обернулась, думая, что ей снова придется выбираться из убежища, на этот раз за упавшим дворфом. Но Фрет уже поднялся на ноги, ворча и ругаясь, больше озабоченный новой дыркой на своем изыс-канном одеянии, чем любыми телесными повреж-дениями. - Сейчас же возвращайся!-закричала Дав. - Будь они прокляты, эти глупые великаны!- было единственным ответом Фрета, который на-правился обратно к валуну, гневно сжав кулаки. Обстрел продолжался; камни падали туда, где укрылись друзья, и выше их месторасположения. Затем, откуда ни возьмись, появился Келлиндил и проскользнул к их валуну вместе с Родди и его собакой. - Там не меньше дюжины каменных велика-нов,-объяснил эльф, указывая на гребень, находя-щийся на полпути к вершине. - Это дров нас подставил,-проревел Родди, ударяя кулаком по земле. Келлиндил вовсе не был в этом уверен, однако решил промолчать.    Дзирт стоял на вершине скалы и наблюдал за развитием сражения. Он прошел по нижним тропам за час до того, еще перед рассветом. Устроившие засаду великаны не были помехой для ловкого дрова: в темноте он без всяких затруднений пробрался сквозь их заслоны. Теперь, щурясь от утреннего света, Дзирт раз-мышлял о дальнейших действиях. Когда он миновал лагерь великанов, у него не осталось сомнений, что его преследователей ожидают крупные неприятнос-ти. Может быть, стоило как-то предупредить их? Или даже вообще уйти из этой местности и увести людей и эльфа подальше от тропы великанов? Уже в который раз Дзирт не мог понять, как ему приспособиться к нравам этого чуждого жес-токого мира. "Ладно, пусть сами выпутываются",- мрачно подумал он, словно пытаясь убедить самого себя, и специально воскресил в памяти стычку, происшедшую прошлой ночью. Эльф атаковал его, несмотря на заявление Дзирта о нежелании драться. Он вспомнил и о стреле, извлеченной из бока Гвен-вивар. "Пусть поубивают друг друга", - сказал себе Дзирт и повернул прочь. В последний раз оглянув-шись через плечо, он заметил, что великаны пришли в движение. Одна группа осталась на гребне, осыпая долину бесконечным градом камней, а две другие группы разошлись в разные стороны, одна налево, а другая направо, определенно собираясь окружить загнанный в ловушку отряд. Тут он понял, что его преследователям не спас-тись. Как только великаны окружат их, ничто не защитит людей от перекрестного обстрела. В этот момент что-то всколыхнулось в душе дрова, те же самые чувства, которые побудили его выступить против банды гноллов. Он не мог знать наверняка, но, как и в случае с гноллами и их намерением атаковать дом фермеров, у него воз-никли подозрения, что в этой битве воплощением зла являются именно великаны. И еще одно воспоминание смягчило упрямую гримасу на лицу Дзирта-воспоминание о детях, играющих возле фермы, и о светловолосом мальчике, плюхнувшемся в корыто с водой. Дзирт бросил на землю фигурку из оникса. - Гвенвивар, - велел он, - нужна наша помощь. * * * - Мы окружены!-проревел Родди Макгристл, увидев группы великанов, двигающиеся по верхним тропам. Дав, Габриэль и Келлиндил поглядели по . сто-ронам и друг на друга в поисках хоть какого-нибудь пути к спасению. Во время походов им множество раз доводилось сражаться с великанами, как от-дельным отрядом, так и вместе с другими следо-пытами. Раньше они всегда нетерпеливо рвались в бой, радуясь тому, что освобождают мир от злобных чудовищ. Но на этот раз им показалось, что результат может оказаться совершенно иным. Каменные ве-ликаны славились как лучшие метатели камней во всех Королевствах и одним-единственным ударом могли убить самого сильного из людей. Кроме того, Дарда был не в состоянии бежать, а никто из остальных даже и не подумал бы бросить его. - Беги, горец,-сказал Келлиндил Родди.-Ты ничего нам не должен. Родди скептически поглядел на лучника. - Никуда я не побегу, эльф,-проворчал он.- Ничто не заставит меня бежать. Келлиндил кивнул и приладил стрелу к луку. - Если они обойдут нас с фланга, мы пропа-ли,-сказала Дав Фрету.-Я должна попросить у тебя прощения, милый Фрет. Нельзя было увозить тебя из дома. Фрет пропустил ее слова мимо ушей. Он по-щарил в складках платья и извлек маленький, но увесистый серебряный молоток. Увидев это, Дав улыбнулась и подумала, каким странным кажется этот молоток в нежных руках дворфа, более при-вычных к швейной игле.    На вершине гребня Дзирт и Гвенвивар крались вслед за группой каменных великанов, обходивших загнанный в ловушку отряд с левой стороны. Дзирт был полон решимости помочь людям, но не знал, сможет ли он выстоять против четырех вооружен-ных камнями великанов. И все-таки он считал, что вместе с Гвенвивар им удастся отвлекать великанов достаточно долго, чтобы пойманный в западню отряд смог оттуда вырваться. Долина на пути Дзирта расширялась, и он понял, что великаны, которые огибали ущелье в другом направлении, окружая отряд справа, веро-ятно, вышли за пределы района, откуда могли бы попасть в цель. - Пошли, мой друг,-прошептал Дзирт пан-тере, выхватил саблю и начал спускаться по склону, усыпанному колючим щебнем. Однако чуть погодя, разглядев, что за местность лежит на пути великанов, он схватил Гвенвивар за загривок и повел пантеру обратно на вершину гребня. Здесь почва была потрескавшейся и неровной, но безусловно надежной. А вот впереди крутой склон покрывали огромные валуны и сотни неболь-ших скальных обломков. Дзирт был не слишком искушен в действии законов динамики в горных условиях, но даже он понимал, что еще чуть-чуть-и произойдет обвал. Дров и пантера пробежали вдоль гребня и снова оказались прямо над группой великанов. Гиганты занимали боевую позицию, и некоторые из них уже начали метать камни в людей. Дзирт подполз к большому валуну и, навалившись изо всех сил, стал толкать его вниз. Способ Гвенвивар был гораздо менее тонким. Пантера понеслась по склону, с каж-дым мощным скачком сдвигая с места камни, пры-гая на валуны и отскакивая, когда они начинали обрушиваться вниз. Валуны сталкивались и грохотали. С ними вместе летели и мелкие камни, усиливая инерцию лавины. Дзирт, увлеченный своим делом, побежал в самый центр зарождения камнепада и стал бросать и тол-кать камни-словом, делал все возможное, чтобы помочь лавине. В результате даже почва под самыми ногами дрова заскользила вниз, и вскоре весь участок горного склона пришел в движение. Гвенвивар неслась впереди камнепада, словно вестник гибели для изумленных великанов. Она пе-репрыгнула через них, но едва они успели заметить огромную кошку, как на них обрушилась лавина тяжелых, подпрыгивающих камней. Дзирт знал, что его дела плохи: он был далеко не так ловок и быстр, как Гвенвивар, и не надеялся обогнать лавину или отскочить в сторону с ее пути. Он высоко подпрыгнул в воздух с небольшого ка-менного выступа и вызвал чары левитации. Он приложил все силы, чтобы сосредоточиться на этом действии. Заклинание уже дважды подво-дило его, и если бы оно не удалось и на этот раз, то Дзирт упал бы в поток камней и встретил там свою погибель. Несмотря на все старания, Дзирт чувствовал, что ему все труднее держаться в воздухе. Он тщетно махал руками, вызывая магическую энергию, за-ключающуюся в теле любого дрова, но, вопреки отчаянным усилиям, падал вниз. * * * - Попасть в нас могут только те, кто прямо над нами!-крикнул Родди, когда валун, брошенный великаном, упал далеко справа, не причинив ника-кого вреда.-Те, что справа, находятся слишком далеко, а те, что слева... Дав проследила за его взглядом, устремленным на облако пыли, растущее с левой стороны. Она пристально вгляделась в летящие лавиной камни и в нечто похожее на эльфа в темном плаще. Взглянув на Габриэля, Дав поняла, что он тоже заметил дрова. - Пора действовать,-обратилась она к эльфу. Келлиндил кивнул, переместился к краю валуна, служившего укрытием, и натянул тетиву лука. - Быстрее, - добавил Габриэль,-прежде, чем отряд справа успеет занять опасную для нас по-зицию. Тетива Келлиндила зазвенела один за другим два раза. Где-то впереди взвыл от боли раненый великан. - Оставайся с Дардой,-приказала Дав Фрету, а затем она, Габриэль и Родди, Который держал своего пса на коротком поводке, выбежали из ук-рытия и ринулись в атаку на великанов, находив-шихся прямо перед ними. Они перебегали от камня к камню, перемещаясь зигзагами, чтобы великаны не разгадали направление их движения. Все это время над их головами свистели стрелы Келлиндила, заставлявшие великанов то и дело пригибаться к земле. Нижние склоны горы были завалены обломками скал, которые служили хорошим укрытием, но зато вынудили трех воинов разделиться. Никто из них не видел великанов, однако основное направление было известно, и они старались его придерживаться, по одиночке продвигаясь вперед. Протиснувшись между двух каменных стен, Родди наткнулся на одного из великанов. Горец тотчас же спустил своего злобного пса, и тот бес-страшно атаковал врага, в прыжке почти достав до брюха двадцатифутового чудища. Застигнутый врасплох внезапной атакой, великан отбросил огромную дубину и поймал пса в воздухе. Он в один миг раздавил бы назойливую собачонку, если бы Громобой, беспощадный топор Родди, не вонзился в бедро чудовища со всей силой, которую смог вложить в удар коренастый горец. Великан пошатнулся, и пес Родди извернулся, цепляясь ког-тями, и впился зубами в шею и лицо гиганта. Внизу Родди рубил наотмашь, валя монстра, словно дерево.    Полупаря в воздухе, полуотскакивая от несу-щихся камней, Дзирт двигался вместе с лавиной. Он увидел, как из этого хаоса выкарабкался один из великанов и тут же встретился с Гвенвивар. Раненый и ошеломленный, великан был мгновенно погребен под камнями. Дзирту некогда было наслаждаться успехом своего отчаянного плана. Заклинание левитации по-чему-то продолжало действовать, и он оставался достаточно легким, чтобы передвигаться по воздуху над лавиной. Но даже находясь высоко над основ-ным потоком, дров страдал от сильных ударов под-прыгивающих камней и пыли, душившей его и раздражавшей чувствительные глаза. Почти ослеп-ший, он умудрился обнаружить выступ, который мог послужить укрытием, но чтобы до него до-браться, Дзирту пришлось бы снять заклинание ле-витации и карабкаться самому, Еще один камень попал в Дзирта и чуть не завертел эльфа высоко в воздухе. Почувствовав, что заклинание вот-вот перестанет действовать, дров понял, что у него остается единственная возмож-ность. Он восстановил равновесие, снял заклинание и на бегу столкнулся с землей. Он катился и карабкался, стараясь подняться вверх в смертельном вихре. Камень ударил его по колену раненой ноги и повалил на землю. Дзирт опять покатился, изо всех сил пытаясь достичь безопасного места. Довольно скоро его движение прекратилось. Он снова поднялся на ноги, собираясь прыжком пре-одолеть оставшееся расстояние, но в его ноге больше не было силы, и она тотчас же подогнулась. Без-защитный и беспомощный, дров оказался предо-ставлен сам себе. Он почувствовал удар в спину и решил, что жизнь его подошла к концу. Однако мгновение спустя изумленный Дзирт понял, что он каким-то образом очутился под защитой выступа и что на нем что-то лежит, но только не камни и не пыль. Это Гвенвивар прикрывала хозяина своим телом до тех пор, пока последний из катящихся камней не остановился.    Наконец обломки скал уступили место откры-тому пространству, и Дав с Габриэлем снова увидели друг друга. Они заметили какое-то движение впе-реди, за стеной из беспорядочно наваленных камней, высота которой составляла двенадцать футов, а длина-около пятидесяти. Наверху появился великан, рычащий от ярости. Он держал над головой камень, собираясь метнуть его. Из груди и шеи монстра торчало несколько стрел, но он этого словно не замечал. Однако следующий выстрел Келлиндила привлек внимание великана, потому что стрела эльфа угодила прямо в локоть чудовища. Великан взвыл и схватился за руку, по всей видимости, забыв о камне, который с глухим звуком обрушился ему на голову. Оглу-шенный великан застыл без движения, и еще две стрелы вонзились в его лицо. Какое-то мгновение он стоял покачиваясь, а затем упал в пыль. Дав и Габриэль обменялись быстрыми улыбками, восхищаясь мастерством лучника, и возобновили атаку, направившись к противоположным концам стены. Обогнув камни. Дав застала одного великана врасплох. Монстр потянулся за своей дубинкой, но Дав мечом остановила его попытку и начисто от-рубила ему руку. Каменные великаны были гроз-ными соперниками: ударом кулака они вгоняли в землю человека, словно гвоздь, а их шкура была прочной, как камень, за что они и получили свое название. Однако раненый, застигнутый врасплох и лишенный дубинки великан не представлял опас-ности для опытного следопыта. Дав вспрыгнула на вершину стены, оказавшись на уровне лица вели-кана, и начала методично работать мечом. Два удара-и великан ослеп. Третий искусный удар, нанесенный сбоку, располосовал горло чудища. Затем Дав перешла к обороне, ловко уворачиваясь и отражая отчаянные выпады погибающего врага. Габриэлю повезло не так, как его подруге. Остав-шийся в живых великан оказался далеко от края каменной стены. Несмотря на внезапность нападе-ния, у него было достаточно времени, чтобы сре-агировать, и к тому же в руках он держал камень. Габриэль поднял меч, чтобы отбить бросок, и это спасло ему жизнь. От сильного удара оружие вылетело из рук воина, а сам он упад на землю. Габриэль был опытным бойцом, и основной причиной, по которой он все еще оставался в живых после стольких битв, было то, что он всегда знал, когда следует отступить. Он встряхнулся, вскочил на ноги и побежал назад, за край стены. Великан помчался за ним с тяжелой дубинкой. Когда монстр выбрался на открытое пространство, ему навстречу полетела стрела, но он отбросил ее, словно докучливую муху, и вновь устремился за воином. Габриэль пытался вернуться туда, где местность изобиловала запутанными тропками, но великан от-резал ему путь и загнал его в маленькое ущелье, образованное огромными валунами. Проклиная злую судьбу, Габриэль выхватил кинжал. К этому времени Дав уже справилась со своим великаном, выбежала из-за стены и заметила, что чудовище нападает на Габриэля. Габриэль тоже увидел следопыта, но только по-жал плечами, почти извиняясь, потому что знал: Дав вряд ли сумеет подоспеть вовремя, чтобы спас-ти его. Рычащий великан сделал шаг вперед, намереваясь покончить со слабым человечком, но вдруг раздался громкий треск, и монстр застыл как вкопанный. Секунду или две его глаза обреченно блуждали во-круг, а потом он замертво упал к ногам Габриэля. Габриэль с удивлением посмотрел на вершину каменной стены и чуть не расхохотался. Молоток Фрета был небольшим, но довольно увесистым, и одного удара дворфа оказалось доста-точно, чтобы пробить череп тупоголового великана. Убирая в ножны меч, подошла Дав, тоже пре-бывавшая в недоумении. Фрета совсем не позабавило изумление на лицах товарищей. - В конце концов, я все-таки дворф!-восклик-нул он, с негодованием скрещивая руки на груди. При этом молоток, испачканный в крови и моз-гах великана, соприкоснулся с туникой Фрета, и охваченный паникой дворф тотчас же позабыл о своем хвастовстве. Он послюнил короткие пальцы и вытер отвратительное лятно, а затем с еще боль-шим ужасом посмотрел на кровь, которая запеклась у него на руке. Дав и Габриэль покатились со смеху. - Так и знай, что за тунику платить тебе!- обрушился Фрет на Дав.-Это уж точно! Громкий крик, раздавшийся откуда-то сбоку, принес всем мгновенное облегчение. Четверо остав-шихся великанов, увидев, что одна группа их со-родичей погребена под каменным обвалом, а другая побеждена, раздумали продолжать бой и пустились наутек. За ними по пятам гнался Родди Макгристл с оглушительно лаявшим псом.    Одному великану удалось спастись от камнепада и ужасных когтей пантеры. Теперь он несся по склону горы, стараясь добраться до ее вершины. Дзирт послал Гвенвивар в погоню, нашел палку, которую можно было использовать как трость, и с трудом встал на ноги. Разбитый, покрытый пылью, страдающий от полученных в схватке с баргест-велпом ран, к которым теперь прибавилась дюжина новых, Дзирт двинулся в путь. Но тут его внимание привлекло какое-то движение у подножья горы. Он повернул голову и увидел эльфа с натянутым луком и, главное, направленную в свою сторону стрелу. Дзирт огляделся, но спрятаться было некуда. Он мог бы разместить где-нибудь между собой и эльфом шар темноты, но было ясно, что искусный лучник, который уже прицелился, не промахнется и в этом случае. Дзирт расправил плечи и медленно повер-нулся всем телом, гордо и прямо глядя на эльфа. Келлиндил ослабил тетиву и вытащил стрелу из лука. Он тоже видел темный силуэт, паривший над каменной лавиной. - Остальные сейчас вернутся с Дардой,-ска-зала в этот момент Дав, подходя к эльфу.-А Мак-гристл гоняется за... Келлиндил ничего не ответил и даже не по-смотрел на следопыта. Он коротко кивнул в сторону склона, обратив внимание Дав на темную фигуру, вновь поднимавшуюся к вершине. - Пусть уходит,-сказала Дав.-Он никогда не был нашим врагом. - Я боюсь отпускать дрова,-возразил Келлиндил. - Я тоже,-ответила Дав.-Но мне кажется, что будет еще хуже, если дрова найдет Макгристл. - Давай вернемся в Мальдобар и избавимся от этого человека,-предложил Келлиндил,-а затем ты и остальные сможете вернуться в Сандабар, к месту вашего назначения. В этих горах у меня есть родня; вместе с ними мы будем наблюдать за нашим темнокожим другом и проследим, чтобы он не причинил вреда. - Согласна,-сказала Дав. Она повернулась и пошла прочь, а Келлиндил, которому не требовалось дальнейших доводов, со-брался идти вслед за ней, но задержался и в по-ледний раз оглянулся назад. Он порылся в походном мешке и извлек оттуда фляжку, которую оставил на земле на видном месте. Поразмыслив, эльф достал еще один предмет, висевший у него на поясе, и бросил его на землю рядом с флягой. Удовлетво-ренный, он последовал за следопытом.    К тому времени, когда Родди Мактристл вернулся после яростной, но бесплодной охоты на великана, Дав и остальные уже упаковали вещи и готовы были тронуться в путь. - Итак, снова в погоню за дровом!-возвестил Родди.-Он выиграл чуть-чуть времени, но мы быс-тро его догоним. - Дров ушел,-резко сказала Дав.-Мы больше не будем его преследовать. Лицо Родди исказила гримаса недоверия. Каза-лось, он вот-вот взорвется от негодования. - Дарда очень нуждается в отдыхе!-закричала на него Дав, не собираясь уступать.-У Келлиндила почти кончились стрелы, это же относится и к нашим припасам. - Я не могу так легко забыть Тистлдаунов!- заявил Родди. - Дров тоже их не забыл, - вмешался Келлиндил. - Тистлдауны уже отомщены, - прибавила Дав,-и ты знаешь, что это правда, Макгристл. Дров не убивал их, но зато расправился с их убий-цами! Родди зарычал и отвернулся. Он был опытным охотником и, конечно, давно понял правду. Но Родди не мог забыть о шраме на своем лице и о потерянном ухе; не мог он забыть и о щедрой награде, назначенной за голову дрова. Дав проникла в его мысли. - Жителей Мальдобара перестанет тревожить появление дрова, когда они узнают правду об этом кошмаре,-сказала она.-И вряд ли они захотят раскошелиться. Родди метнул в нее гневный взгляд, но опять ничего не смог противопоставить ее логике. Когда отряд Дав двинулся в обратный путь к Мальдобару, Родди Макгристл шагал вместе с ним.    Вечером того же дня Дзирт вернулся на горный склон, чтобы найти нечто такое, что подсказало бы ему, где находятся его преследователи. Он обнару-жил фляжку Келлиндила и сначала опасался к ней подходить, но потом с облегчением заметил возле нее другой предмет-крошечный кинжал, отобран-ный им у квиклинга, тот самый, которым он пе-ререзал тетиву на луке эльфа при их первой встрече. Жидкость внутри фляги приятно пахла, и дров, у которого першило в горле от каменной пыли, сделал жадный глоток. По телу пробежал щекочу-щий холодок, освежая и обновляя его. Вот уже несколько дней Дзирт почти ничего не ел, но теперь сила, которая покинула изнуренное тело, внезапно вернулась к нему. Раненая нога на мгновение оне-мела и тут же стала крепче. Потом у Дзирта закружилась голова, и он по-плелся в тень ближайшего валуна, где и уселся отдохнуть. Когда он очнулся, темное небо было усыпано звездами. Дзирт чувствовал себя намного лучше. Даже нога, так сильно пострадавшая во время кам-непада, снова могла выдерживать его вес. Дзирт знал, кто оставил ему флягу и кинжал, и теперь, когда он понял, что бальзам имеет целительные свойства, его смятение и нерешительность еще больше возросли. Часть 3 МОНТОЛИО Для представителя любого народа мира нет ни-чего более священною и ничего более личного, чем представление о боге. Жизнь на родине дала мне мало опыта и знаний об этих сверхсуществах, не зави-сящих от отвратительной богини дровов, Паучьей Королевы Ллос. Став свидетелем кровавых деяний во имя Ллос, я не мог безрассудно принять идею какого бы то ни было бога-существа, которое предписывало бы пра-вила поведения и нормы жизни целого общества. Разве не мораль определяет поступки? А если это так, то можно ли навязать или внушить ее принципы? Кроме того, возникает вопрос и о самих богах: существуют ли они в действительности или они всегда лишь проявление всеобщей веры? Потому ли темные эльфы так жестоки, что они следуют предписаниям Паучьей Королевы, или, быть может, сама Ллос является кульминацией природного зла дровов? Точно так же, как встает вопрос: когда варвары из Долины Ледяного Ветра несутся по тундре в бой, выкрикивая имя. Темпуса, Властелина Битв, они сле-дуют указаниям Темпуса или Темпус-это возведенное в идеал имя, которым они обозначают свои собственные действия ? Я не могу ответить на подобные вопросы и не. думаю, чтобы кто-нибудь другой на них ответил, как бы громко этот другой (в особенности жрецы некоторых богов) ни доказывал свою точку зрения. В конце концов, к крайнему огорчению проповедников, выбор бога-это личное дело каждого, и каждый поступает в соответствии со своими внутренними законами морали. Проповедник может хитрить ц принуждать других выполнять предписанные обязательства, но ни одно разумное существо не станет искренне следовать навязанным приказам придуманного бога, если эти приказы идут вразрез с его собственными принципами. Ни сам я, Дзирт До'Урден, ни мой отец, Закнафейн, никогда не были послушными исполнителями воли Паучьей Королевы. Да и Вульфгар из долины Ледяного Ветра, друг, который появился у меня в более поздние годы, может сколько угодно выкрикивать имя своего бога войны, но это сверхсущество по имени Темпус не вызывает у него особого благоговения, кроме тех случаев, когда ему приходится браться за свой тяжелый боевой молот. Боги Королевств многочисленны и многолики, а может быть, это просто разные имена и образы, обозначающие одно и то же существо. Я не знаю, да и не хочу знать какое. Дзирт До'Урден Глава 11 ЗИМА Много дней шел Дзирт через высокие скалистые горы, стараясь уйти как можно дальше от фермерского селения и ужасных воспоминаний. Решение бежать не было здравым: если бы Дзирт чувствовал себя лучше, он понял бы, что фляжка с целебным бальзамом и возвращенный кинжал-это дар милосердия и возможный шаг к будущим взаимоотношениям. Но от воспоминаний о Мальдобаре и от тягостного чувства вины было. не так-то просто избавиться. Городок фермеров стал просто еще одной остановкой на пути поисков дома, поисков, которые все больше и больше казались дрову бесполезными. Дзирт сомневался, стоит ли ему показываться в следующем городке, на который он натолкнется. Он слишком хорошо представлял, как это может обернуться очередной трагедией. К тому же он не принимал во внимание, что присутствие баргест-велпов было довольно необычным. обстоятельством и что если бы этих извергов не было, то его встреча с людьми могла бы обернуться совершенно по-другому. В этот тяжелый момент жизни все мысли Дзирта вертелись вокруг одного слова, которое несмолкаемым эхом раздавалось в его голове и ранило его сердце: "дзиррит". В конце концов дорога привела Дзирта к широкому проходу в горах и к крутому каменистому спуску в ущелье, на дне которого ревела река, наполнявшая воздух туманом. Воздух по непонятной для Дзирта причине стал холоднее, а влажные испарения показались ему приятными. Добрую половину дня .он спускался по скалистому склону и наконец достиг берега бурной реки. Дзирт видел реки в Подземье, но ни одна из них не могла сравниться с этой. Ровин (так называлась река) стремительно несся по камням, выбивая в воздух мелкую водяную пыль. Вода бурлила вокруг больших валунов, перепрыгивала через кучки не-больших камней, покрывая их белой пеной, и вне-запно обрушивалась вниз с высоты, в пять раз превышающей рост дрова. Дзирт был зачарован этим видом и шумом воды, и кроме того, ему показалось, что здесь он сможет найти приют. Вдоль реки образовалось несколько спокойных прудов, куда вода попадала под напором основного потока. Там собирались стайки рыб, отдыхавших после борь-бы с сильным течением. От этого зрелища в животе у Дзирта заурчало. Он встал на колени над прудом и вытянул руку для удара. Ему потребовалось несколько попыток, чтобы понять эффект преломления солнечных лучей в воде, ,но дров был проворен и ловок и быстро научился этой игре. Внезапно погрузив руку в воду, он выхватил форель длиной в фут, сжимая ее мерт-вой хваткой. Отброшенная подальше от воды рыба беспо-мощно забилась на камнях, а Дзирт вскоре поймал еще одну. Этой ночью он сытно поест, впервые с тех пор, как покинул фермерское селение, а чистой холодной воды у него будет достаточно, чтобы уто-лить самую сильную жажду. Те, кто знал это место, называли его Ущельем Мертвого Орка. Впрочем, название было неправиль-ным. Хотя в этой скалистой долине в многочис-ленных битвах с легионами людей полегла не одна сотня орков, но тысячи других были еще живы. Они притаились в горных пещерах, готовые нанести удар любому незваному гостю. Немногие люди при-ходили сюда, да и те-не от большого ума. Простодушному Дзирту это ущелье, где с лег-костью можно было добыть пищу и воду, где уютный туман защищал от неожиданно похолодавшего воз-духа, показалось превосходным убежищем. Дров проводил дни, съежившись в спасительной тени скал или маленьких пещер, предпочитая ловить рыбу и собирать дары природы в темные ночные часы. Он не считал, что ночной образ жизни-это возвращение к прошлому. Когда он впервые вышел из Подземья, то решил, что будет жить среди оби-тателей поверхности как обитатель поверхности, и поэтому терпел сильную боль, привыкая к свету солнца. Но теперь Дзирт больше не питал подобных иллюзий. Он избрал для своей жизнедеятельности ночь, потому что ночью его чувствительные глаза не так страдали, а также потому, что знал: чем меньше его сабля будет находиться под солнцем, тем дольше сохранится в ней волшебная сила. Однако Дзирту не потребовалось много времени, чтобы понять, почему обитатели поверхности пред-почитают дневной свет. Под теплыми лучами солнца даже холодный воздух был вполне терпим. По ночам же Дзирту часто приходилось укрываться от ударов ветра, налетавшего с крутых обрывов наполненного туманом ущелья. Зима быстро захватывала северные края, но дров, выросший в Подземье, где не было смены времен года, этого не знал. В одну из таких ночей, когда от порывов лютого северного ветра руки дрова онемели, Дзирт понял нечто важное. Хотя они с Гвенвивар прижались друг к другу, съежившись под низким каменным выступом, он чувствовал, как его конечности охва-тывает жестокая боль. Закат потух уже много часов назад, и Дзирт всерьез сомневался, доживет ли он до рассвета. - Слишком холодно, Гвенвивар,-проговорил он, стуча зубами.-Слишком холодно. Он напряг мускулы и энергично подвигался, чтобы хоть как-то восстановить кровообращение. Затем он стал усиленно думать о прошлых временах, когда ему было тепло, пытаясь отогнать отчаяние и обманом заставить тело забыть о холоде. Одна мысль засела в его мозгу: воспоминание о кухнях мензоберранзанской Академии. В вечно теплом Подземье Дзирт никогда не расценивал пламя как источник тепла. Прежде он видел в огне лишь инструмент приготовления пищи, источник света и мощное оружие. Теперь огонь стал для дрова предметом чрезвычайной важности. Порывы ветра становились все холоднее и холоднее, и Дзирт, к своему ужасу, понял, что только пламя костра смо-жет согреть его и сохранить ему жизнь. Он осмотрелся в поисках чего-нибудь, что можно было бы поджечь. В Подземье он сжигал ножки грибов, но на поверхности такие большие грибы не росли. Зато здесь росли деревья, даже более высокие, чем грибы Подземья. - Найди мне... ветку,-запинаясь, попросил он Гвенвивар, не зная таких слов, как "хворост" или "дерево". Пантера с любопытством посмотрела на него. - Огонь, - взмолился Дзирт. Он попытался. встать, но онемевшие ноги не слушались его. Наконец пантера поняла. Она издала рычание и прыгнула в темноту ночи. Огромная кошка чуть не споткнулась о связку сучьев и веток, лежавшую у порога. Кто ее приготовил, Гвенвивар не знала. Дзирт, слишком поглощенный вопросом выжива-ния, даже не поинтересовался, почему пантера так быстро вернулась. В течение нескольких минут Дзирт безуспешно пытался высечь огонь, ударяя кинжалом о камень. Наконец он понял, что ветер не дает искрам раз-гореться, и перебрался в более защищенное место. Ноги болели, а слюна замерзала на губах и подбо-родке. В результате его усилий сухая связка загорелась. Дзирт осторожно подул на крошечное пламя, при-крывая его руками, чтобы ветер не загасил огонек.    - Огонь занялся, - сказал эльф своему товарищу. Келлиндил с важным видом кивнул, еще не-достаточно уверенный, правильно ли он и его друзья-эльфы поступают, помогая этому дрову. Дав и остальные отправились в Сандабар, а Келлиндил вернулся прямо из Мальдобара и встретился с не-большим семейством эльфов, своими родичами, ко-торые жили в горах недалеко от Ущелья Мертвого Орка. Воспользовавшись их опытом и помощью, эльф легко обнаружил дрова, и последние несколько недель Келлиндил и его родственники с любопыт-ством наблюдали за ним. Безобидное существование Дзирта не развеяло сомнений осторожного эльфа. Ведь, в конце концов, Дзирт был дровом, существом с темной кожей и черным сердцем, как гласит молва. Однако, заметив слабый далекий свет, Келлиндил вздохнул с облегчением. Теперь дров не замерзнет. Келлиндил верил, что тот дров е заслуживает акой участи. *   . В ту же ночь, поев, Дзирт прислонился к Гвен-вивар, которая была рада тому, что их тела согревают друг друга, и уставился на звезды, ярко сверкающие в холодном воздухе. - Помнишь Мензоберранзан?-спросил он у пантеры.-Помнишь нашу первую встречу? Поняла ли его Гвенвивар или нет, она не подала виду. Широко зевнув, Гвенвивар свернулась возле хозяина и положила голову между вытянутых лап. Дзирт улыбнулся и небрежно потрепал пантеру по уху. Он встретился с Гвенвивар в Магике, школе магов в Академии, когда . пантера находилась во власти Мазоя Ган'етта, единственного из дровов, которого убил Дзирт. Он постарался не думать сей-час об этом; огонь ярко горел, согревая его пальцы, и эта ночь явно не подходила для неприятных воспоминаний. Несмотря на то, что в родном городе Дзирту пришлось столкнуться с множеством ужас-ных вещей, он познал там и радости, а также усвоил немало полезных уроков. Даже Мазой научил его таким вещам, которые теперь помогали ему больше, чем он того ожидал. Еще раз взглянув на потрескивающий костер, Дзирт подумал, что, если бы во времена ученичества у него не было обязан-ности зажигать свечи, он так и не узнал бы, как добывать огонь. Несомненно, это знание спасло его от смерти. Улыбка Дзирта быстро потухла, потому что его мысли продолжали развиваться своим ходом. Спустя несколько месяцев после того, как он усвоил этот особенно полезный урок, ему пришлось убить Мазоя. Дзирт снова откинулся назад и вздохнул. Сейчас ему не грозила никакая опасность, никто не пред-лагал ему сомнительную дружбу, и, вероятно, это был самый простой период его жизни, Но еще никогда сложности существования так не подавляли Дзирта. Через миг его покой был нарушен большой пти-цей-филином, с похожими на ушки хохолками перьев на круглой голове, который внезапно про-летел по небу. Дзирт рассмеялся над своей неспо-собностью расслабиться: за одну секунду, которая ему понадобилась, чтобы понять, что птица не пред-ставляет опасности, он успел вскочить на ноги и выхватить саблю и кинжал. Гвенвивар тоже отре-агировала на появление удивительной птицы, но совершенно по-своему. Когда Дзирт внезапно вско-чил и куда-то рванулся, пантера перекатилась ближе к жаркому костру, лениво потянулась и снова зевнула.    Филин бесшумно парил, подхваченный невиди-мыми потоками воздуха, поднимаясь вместе с ту-маном со дна ущелья к стене, противоположной той, по которой спустился Дзирт. В ночной темноте птица полетела к хвойным деревьям, густо растущим на склоне горы, и присела передохнуть на вере-вочном мосту с деревянным настилом, протянутом между самыми высокими сучьями трех деревьев. Почистив клювом перья, птица позвонила в ма-ленький серебряный колокольчик, прикрепленный к мосту именно для таких случаев. Чуть погодя птица еще раз позвонила. - Иду, иду,-раздался голос откуда-то снизу.- Терпение, Ух-Ух. Позволь слепому человеку пере-двигаться с наиболее подходящей ему скоростью! Словно понимая эту игру и наслаждаясь ею, филин в третий раз зазвонил в колокольчик. На мосту показался старик с огромными ще-тинистыми седыми усами и белыми глазами. Пру-жинистой походкой он направлялся к птице. Когда-то Монтолио был знаменитым следопытом, а теперь он доживал последние годы, по собственной воле удалившись в горы и окружив себя своими самыми любимыми созданиями (в число которых не входили ни люди, ни эльфы, ни дворфы, ни представители любых других мыслящих рас). Несмотря на пре-клонный возраст, Монтолио оставался высоким и подтянутым, хотя годы наложили на отшельника свою печать, изогнув его пальцы так, что они стали напоминать когти птицы, к которой он теперь при-ближался. - Терпение, Ух-Ух,-бормотал он. Любой, кто увидел бы, как ловко он пробирается по ненадежному мосту, никогда не подумал бы, что этот человек слеп, а те, кто знал Монтолио, никогда не отозвались бы о нем как о незрячем. Они скорее сказали бы, что его глаза не действуют, но тут же добавили бы, что это ему ничуть не мешает. С его умениями и знаниями, а также с помощью множества друзей-животных старый сле-допыт "видел" окружающий мир лучше, чем боль-шинство тех, кто обладал нормальным зрением. Монтолио протянул руку, и большой филин не-медленно взлетел на нее и осторожно примостился на рукаве из толстой кожи. - Ты видел дрова?-спросил Монтолио. В ответ филин издал "у-ух", а затем разразился путаной тирадой из "ухов" и "охов". Монтолио все выслушал, обдумывая каждую деталь. С помощью своих друзей, и в особенности этого разговорчивого филина, следопыт наблюдал за дровом- в течение нескольких дней, желая узнать, зачем темный эльф пришел в долину. Сначала Монтолио решил, что дров каким-то образом связан с Граулом, вожаком здешних орков, о постепенно мнение следопыта изменилось. - Хороший знак,-отметил Монтолио, когда филин заверил его, что дров все еще не завязал отношений с племенами орков. Граул и сам по себе был достаточно опасен, даже без таких могу-щественных союзников, как темные эльфы! Однако следопыт не мог понять, почему орки не разыскали дрова. Возможно, они просто не видели его: дров старался оставаться незамеченным, он не разжигал огня (до этой самой ночи) и выбирался из убежища только после заката. Еще более веро-ятно, решил Монтолио после дальнейших размыш-лений, что орки видели дрова, но у них не хватило храбрости подойти к нему. В любом случае следопыт воспринимал эту ис-торию как приятное развлечение, вносящее раз-нообразие в повседневное хлопоты по подготовке жилища к наступающей зиме. Появление дрова его не пугало (Монтолио вообще мало чего боялся), и если дров не был союзником орков, значит, между ними мог возникнуть конфликт, за которым стоило бы понаблюдать. - Ладно, можешь лететь, - сказал следопыт, чтобы успокоить жалобно ухающего филина.-Пой-май какую-нибудь мышку! Филин тут же взмыл вверх, поднырнул под мост и опять пролетел над ним, описав в воздухе круг, а потом скрылся в ночи. - Только будь внимателен и не слопай мышку, которой я поручил наблюдение за дровом!-крикнул Монтолио вслед птице, фыркнул от смеха, тряхнул буйными седыми кудрями и повернулся к веревоч-ной лестнице, прикрепленной к концу моста. Спус-каясь, он поклялся, что скоро наточит свой меч и разберется, какое такое дело привело темного эльфа в эти края. Старый следопыт уже много раз приносил по-добные клятвы. *** Предупреждающие порывы осеннего ветра сме-нились стремительным натиском зимы. Дзирту не потребовалось много времени, чтобы понять значе-ние серых туч, но когда в очередной раз с неба вместо дождя посыпался снег, дров испытал насто-ящее потрясение. Он видел белые вершины гор, но никогда не забирался достаточно высоко, чтобы рассмотреть их, и был совершенно уверен, что таков цвет камня. Теперь Дзирт с изумлением наблюдал, как белые хлопья падают в долину; они исчезали в речном потоке, но на камнях не таяли. Когда снежный покров стал толще, а тучи еще ниже нависли над долиной, Дзирт осознал ужасную правду. Он быстро призвал к себе Гвенвивар. - Надо найти более надежное убежище,-объ-яснил он утомленной пантере, которую только накануне отпустил в ее астральный дом.-И еще мы должны запастись топливом для костра. Каменные стены ущелья по эту сторону реки были усеяны пещерами. Дзирт нашел одну, не толь-ко глубокую и темную, но и надежно защищенную высоким каменным уступом от порывистого ветра. Он вошел в нее и задержался у входа, чтобы глаза привыкли к темноте после ослепительного блеска снега. Пол пещеры был неровным, а свод-невысоким. Повсюду беспорядочно влялись крупные валуны, а в стороне, рядом с одним из таких валунов, Дзирт заметил темное пятно-вход в другую пещеру. Он бросил связку хвороста на пол и направился к входу во внутреннюю пещеру, но внезапно оста-новился, одновременно с Гвенвивар почувствовав присутствие кого-то чужого. Дзирт обнажил саблю, прокрался к валуну и выглянул из-за него. Благодаря способности видеть в инфракрасном спектре он сразу обнаружил оби-тателя пещеры, похожего на излучающий теплое сияние шар и значительно превосходящего по раз-мерам самого дрова. Дзирт сразу понял, кто это, хотя и не знал, как его называть. Несколько раз он издалека наблюдал за тем, как ловко и с какой удивительной быстротой этот массивный зверь вы-хватывает рыбу из реки. Каково бы ни было его имя, Дзирт не имел ни малейшего желания сражаться с ним из-за пещеры, тем более, что эта местность изобиловала подобными норами. Но у огромного бурого медведя были, по-види-мому, совсем иные соображения. Он вдруг заше-велился и встал на задние лапы, громогласным ревом огласив всю пещеру. Его когти и зубы выглядели весьма устрашающе. Гвенвивар, астральная сущность пантеры, знала медведя как своего давнего соперника, которого мудрая кошка всегда старательно избегала. И все-таки храбрая пантера прыгнула и встала перед Дзиртом, собираясь принять на себя нападение более крупного, чем она сама, зверя и дать хозяину воз-можность спастись. - Нет, Гвенвивар! - приказал Дзирт, хватая кошку и оттаскивая ее назад. Медведь, один из многочисленных друзей Мон-толио, не набросился на пришельцев, но и не уступил своих позиций, возмущенный тем, что кто-то посмел нарушить его долгожданную зимнюю спячку. В этот миг Дзирт почувствовал нечто необъяс-нимое: не то чтобы дружеское чувство к медведю, а, скорее, некое сверхъестественное понимание точки зрения зверя. Убирая в ножны клинок, он подумал, что сошел с ума, но все-таки не мог отрицать, что испытывает сопереживание, словно видит все происходящее глазами медведя. Дзирт осторожно шагнул ближе, следя за каж-дым движением зверя. Медведь вроде бы удивился, но постепенно вобрал острые когти, а угрожающий оскал на его морде сменился выражением, которое Дзирт назвал бы любопытством. Эльф медленно опустил руку в сумку и вытащил рыбину, прибереженную для собственного ужина. Он бросил ее медведю, который обнюхал подно-шение и проглотил, почти не жуя. Последовала еще одна томительная минута вза-имного разглядывания, но напряжение исчезло. Медведь рыгнул, опять свернулся клубком на полу и вскоре удовлетворенно засопел. Дзирт посмотрел на Гвенвивар и недоуменно пожал плечами, не имея представления, каким о6-.разом ему только что удалось достичь столь глубокого взаимопонимания с животным. Пантера тоже, по-видимому, поняла скрытый смысл этого безмолвного общения, потому что шерсть на ее загривке улеглась. В течение всего времени, пока Дзирт оставался в пещере, он никогда не забывал при дележе пищи кинуть кусок спящему медведю. Иногда, в особен-ности если это была ры6а, медведь фыркал и про-буждался. Бодрствовал он ровно столько времени, сколько требовалось для того, чтобы проглотить пищу. Но гораздо чаще зверь не обращал внимания на еду и размеренно посапывал, видя во сне мед, ягоды, медведиц и все остальное, что снится спящим медведям.    - Он поселился вместе с Ревуном?-ахнул от удивления Монтолио, когда узнал от Ух-Уха, что дров и раздражительный медведь поделили между собой двойную пещеру. Монтолио даже чуть было не свалился вниз, и это обязательно случилось бы, не окажись побли-зости дерева, служащего опорой моста. Старый следопыт прислонился к нему, в изумлении по-скребывая щетину на лице и дергая себя за усы. Он знал этого медведя несколько лет, но все-таки не был уверен, что захотел бы разделить с ним жилище. Ревун был очень вспыльчив, о чем узнали за эти годы многие из глупых орков Граула. - Наверное, Ревун слишком устал, чтобы воз-ражать,-сделал вывод Монтолио. Однако он знал, что здесь замешано что-то еще. Если бы какой-нибудь орк или гоблин забрели в пещеру, Ревун растерзал бы их не задумываясь. Тем не менее дров и его пантера проводили там день за днем и даже разводили огонь в передней пещере, пока Ревун сладко посапывал во внутренней. Будучи следопытом и зная многих других сле-допытов, Монтолио видел и слышал уйму странных вещей. Но до сих пор он всегда считал, что при-рожденная способность мысленно общаться с ди-кими животными - это исключительное свойство наземных эльфов, квиклингов, хафлингов, гномов и людей, воспитанных в лесных условиях. - Откуда темный эльф узнал о медведе?-раз-мышлял вслух Монтолио, продолжая почесывать свою бородку. Следопыт рассматривал две возможности: либо его знания о расе дровов недостаточны, либо этот темный эльф отличается от своих сородичей. Учи-тывая предыдущее необычное поведение эльфа, Мон-толио остановился на последнем предположении, хотя ему очень хотелось знать наверняка. Однако с расследованием придется повременить. Первый снег уже выпал, и следопыт знал, что недолго ждать, когда снег выпадет во второй, и в третий раз, и еще много-много раз. В горах, вокруг Ущелья Мерт-вого Орка замирало всякое движение, когда начи-нались снегопады.    В последующие недели Гвенвивар не раз спасала жизнь Дзирту. Когда пантера находилась на Материальном уровне, она постоянно уходила в холодные глубокие снега, чтобы охотиться и, что еще более важно, приносить топливо для спасительного костра. И все-таки жизнь изгнанника не была простой. Каждый день Дзирту приходилось спускаться к реке и разбивать ледяную корку, которая образовывалась на спокойной поверхности прудов вдоль берега реки, где он ловил рыбу. Путь был недолгим, но снег вскоре стал глубоким и предательски опасным: он часто сползал по склону, заключая Дзирта в свои леденящие объятия. Несколько раз окоченевший дров еле добредал до пещеры, не чувствуя ни рук, ни ног. Он быстро понял, что огонь следует раз-жигать перед уходом, потому что по возвращении у него не было сил ударить кинжалом о камень и высечь искру. Даже когда живот Дзирта был наполнен и его окружали пламя костра с одной стороны и теплый бок Гвенвивар-с другой, он все равно страдал от холода и чувствовал себя совершенно несчастным. В первый раз за много недель дров начал сомневаться в правильности своего решения покинуть Подземье, а по мере того, как отчаяние возрастало, он уже не был уверен, стоило ли уходить и из Мензобер-ранзана. - Я просто жалкий бездомный бедняга,-часто ныл он в те моменты, когда его охватывала жалость к себе.-Я наверняка умру здесь от холода и оди-ночества. Дзирт не имел представления о том, что про-исходит в окружающем его чужом мире. Вернется ли в этот край тепло, которое он застал, впервые поднявшись на поверхность? Или же таков его злой рок, который, быть может, навлекли на него могущественные враги из Мензоберранзана? Это заблуждение поставило Дзирта перед нелегким вы-бором: оставаться ли в пещере и попытаться пе-реждать бурю (ибо каким еще словом он мог назвать зимнюю пору?) или выбираться из речной долины и искать местность с более теплым климатом? Если он решится уйти, то переход через горы наверняка убьет его. Но Дзирт отметил еще одно явление, совпавшее с суровой погодой: дневные часы сократились, а ночное время удлинилось. Неужели солнце исчезнет совсем, отдав поверхность во власть вечного мрака и вечного холода? Дзирту трудно было в это поверить, и он начал измерять светлое и темное время, используя песок и пустую флягу. Его надежды угасали каждый раз, когда изме-рения показывали, что солнце зашло раньше, чем накануне. Вместе с сезонным ухудшением погоды ухудшалось и душевное состояние Дзирта. Он дей-ствительно был жалким существом, исхудавшим и дрожавшим от холода, когда вдруг обнаружил, что произошел зимний солнцеворот. Он с трудом по-верил в свое открытие, ведь его измерения были не слишком точны. Однако спустя несколько дней Дзирт уже не мог отрицать то, что показывал ему падающий песок. Дни стали длиннее. Надежды Дзирта возрождались. С тех пор, как подули первые холодные горные ветры, он начал подозревать о существовании смены времен года. Он видел, что медведь с большим усердием начал ловить рыбу, когда погода ухудшилась, и теперь ему стало ясно, что зверь предвидел наступление холодов и старался запасти жирок, чтобы пережить спячку. Эта догадка и открытие изменения длины дня убедили Дзирта, что морозное запустение долго не продлится. Однако зимнее солнцестояние не принесло не-медленного облегчения. Ветер стал еще безжалост-нее, и снег продолжал заваливать все вокруг. Но Дзирт снова преисполнился решимости, а чтобы сокрушить упрямого дрова, одной зимы недоста-точно. Все произошло как будто в одночасье. Снега начали подтаивать, река освободилась ото льда, а переменившийся ветер принес в долину более теп-лый воздух. Дзирт ощутил прилив жизненных сил, возрождение надежд и освобождение от боли и чувства вины, чему он не находил объяснения. Он не мог понять, какие порывы охватили его, не знал, как называется это состояние и в чем его суть, но весна вовлекла его в свой бесконечный танец, как это случается со всеми существами на земной поверхности. В одно прекрасное утро, когда Дзирт позавтракал и приготовился лечь в постель, из соседней пещеры появился его соня-сосед, сильно похудевший, но по-прежнему грозный. Дзирт с опаской наблюдал за медведем, раздумывая, не призвать ли Гвенвивар или достать саблю. Однако медведь не удостоил его вниманием. Он прошлепал мимо дрова, остановился, чтобы обнюхать и лизнуть плоский камень, который заменял Дзирту тарелку, а потом побрел под теплые лучи солнца, но на пороге пещеры остановился, зевнул и так сладко потянулся, что Дзирт понял: зима подходит к концу. Он понял и другое: в пещере станет гораздо теснее, потому что опасный зверь будет часто ходить туда-сюда, и решил, что теперь, с приходом более благоприятной погоды, это убежище не стоит того, чтобы за него бороться. Дзирт ушел до возвращения медведя, но, к ра-дости зверя, оставил ему последнюю прощальную рыбку. Вскоре дров устроился в менее глубокой и менее защищенной пещере в нескольких сотнях ярдов ниже. Глава 12 УЗНАЙ ВРАГА СВОЕГО Зима ушла так же быстро, как и наступила. Снежный покров становился тоньше с каждым днем, а южный ветер приносил теплый воздух. Вскоре Дзирт разобрался с каждодневными забо-тами; самой большой трудностью, с которой он столкнулся, был свет дневного солнца, отражавшийся от все еще покрытой снегом земли. В первые не-сколько месяцев пребывания на поверхности дрову удалось приспособиться к солнцу, при свете которого он двигался и даже сражался. Однако теперь, когда белый снег отбрасывал слепящие отблески на его лицо, Дзирту приходилось трудно. Он выходил только ночью, предоставляя дневное время медведю и другим подобным созданиям. Это не слишком волновало Дзирта: он верил, что скоро снег растает и он сможет вернуться к той же спокойной жизни, какую вел до наступления зимы. Однажды ночью, хорошо поев и отдохнув при мягком свете очаровательной луны, Дзирт посмотрел через реку, на противоположную стену ущелья. - Что там наверху?-прошептал он сам себе. Хотя река стала шире из-за весеннего паводка, накануне Дзирт нашел переправу-несколько крупных, близко расположенных друг к другу камней, которые выступали из-под стремительных водных струй. Ночь только-только наступила; луна не прошла и полпути по небосклону. Охваченный страстью к перемене мест и испытывая душевный подъем, свой-ственный этому времени года, Дзирт решил отпра-виться на разведку. Он соскочил на берег и легко и ловко запрыгал по камням. Ни человек, ни орк, ни большинство представителей других рас Коро-левств не отважились бы на попытку перейти реку по мокрым, обкатанным водой камням разной вы-соты, сочтя это слишком сложным и опасным, но проворный дров справился с этим запросто. Он достиг другого берега, беззаботно прыгая с камня на камень и совсем не думая об осторож-ности. Как бы изменилось его проведение, если бы он знал, что оказался на той стороне долины, которая принадлежит Граулу, великому вождю орков!    Дозор орков обнаружил карабкающегося дрова прежде, чем он достиг середины стены ущелья. Орки и раньше изредка видели дрова, когда тот рыбачил на реке. Опасаясь темных эльфов, Граул приказал своим подданным держаться на расстоя-нии, полагая, что снегопады заставят пришельца убраться из долины. Но зима прошла, а этот оди-ночка-дров остался, и вот теперь он перебрался через реку. Узнав эту новость, Граул нервно сжал жирные руки. Могучий орк немного утешился тем, что дров действует в одиночку и не принадлежит к большому отряду. Возможно, он разведчик или изгой, и оба этих предположения не нравились вожаку орков. Если дров-разведчик, за ним придут другие темные эльфы, а если он отступник, то может рассматривать орков как своих возможных союзников. Граул был вождем уже много лет, необычно-долго для такого неорганизованного племени, как орки. Могучий орк выжил, потому что никогда не рисковал. Не намеревался он рисковать и сейчас. Темный эльф мог отобрать у него главенствующее положение в племени, а это положение Граул очень ценил и оберегал. Ничего подобного он не мог допустить. Поэтому из темных нор выскользнули два отряда орков, получившие точный приказ убить дрова.    Ледяной ветер задувал в ущелье, и снег здесь был глубже, но Дзирта это мало волновало. Перед ним простирался склон горы с разбросанными по нему темнеющими участками хвойных деревьев. Они манили и звали дрова, который всю зиму просидел в пещере. Дзирт прошел почти целую милю, прежде чем понял, что его преследуют. Он не увидел ничего особенного, кроме, разве что, мелькающих теней, замеченных краем глаза, но непостижимая интуиция воина подсказала Дзирту несомненную истину. Он поднялся вверх по крутому склону, вскарабкался на скалы над участком, поросшим могучими де-ревьями, и рванулся к высокому горному гребню. Добравшись до него, он скользнул за камень и стал наблюдать. Семь темных фигур, шесть из них-человеко-подобные, а седьмая-похожая на крупную собаку, показались из-за деревьев, осторожно и неторопливо пробираясь по следам Дзирта. Издалека он не мог определить, к какой расе относятся его преследо-ватели, но подозревал, что это люди. Он огляделся в поисках наилучшего пути к отступлению или наиболее выгодного места для защиты. Дзирт даже не заметил, как в одной его руке оказалась сабля, а в другой-кинжал. Когда он в полной мере осознал, что приготовил оружие к бою и что отряд преследователей находится в опас-ной близости от него, он остановился, чтобы все обдумать. Можно было бы встретиться с преследователями прямо здесь и атаковать их, пока они преодолевают последние несколько опасных футов по крутому склону. - Нет,-пробормотал Дзирт, отгоняя эту мысль, едва она пришла ему в голову. Он мог бы напасть на них и, вероятно, победить, но какое же бремя ляжет на его плечи после этого побоища? Дзирт не хотел драться и вообще не хотел вступать ни в какие отношения. Он и так уже с трудом выносил чувство вины. Раздались голоса его преследователей, гортанная речь, напоминавшая говор гоблинов. "Орки",-по-думал дров, соединяя в едином образе речь и че-ловеческие размеры преследовавших его существ. Однако это открытие не изменило намерений дрова. Дзирт не питал любви к оркам (он достаточно насмотрелся на этих вонючих тварей в Мензобер-ранзане), но не видел ни причин, ни необходимости драться с этой бандой. Он повернулся, отыскал тропинку и бросился в ночную тьму. Погоня была упорной; орки уже дышали Дзирту в спину. Он понял, что положение осложняется, потому что если орки были враждебно настроены, а судя по их выкрикам и рычанию, это было именно так, то он упустил возможность сражаться с ними в более подходящем для него месте. Луна давным-давно закатилась, и небо поголубело перед рассветом. Орки тоже не слишком жаловали солнечный свет, но Дзирт окажется почти беспомощным посреди снежного блеска. Дров упрямо уклонялся от боя. Он попытался оторваться от преследователей, повернув назад к долине. Это была вторая ошибка Дзирта, потому что второй отряд орков, к которому присоединились волк и еще более крупное существо, каменный великан, ждали его в засаде. Тропинка была довольно ровной; с одной ее стороны, слева от дрова, каменистый склон круто обрывался вниз, а с другой стороны, справа, взды-малась отвесная каменная стена. Дзирт понимал, что оркам будет нетрудно следовать за ним в за-данном направлении, и теперь он надеялся только на быстроту своих ног, стараясь вернуться в удобную для защиты пещеру до того, как взойдет ослепи-тельное солнце. Рычание насторожило его за миг до того, как огромный ощетинившийся волк, называемый вор-гом, выпрыгнул из-за валунов прямо перед ним и преградил ему дорогу. Ворг кинулся на Дзирта и щелкнул челюстями возле его головы. Дров низко пригнулся, уворачиваясь от нападения, и его кривая сабля, сверкнув молнией, располосовала огромную разинутую пасть зверя. Ворг грузно упал на землю за спиной дрова, захлебываясь собственной кровью. Дзирг прикончил врага вторым ударом. К нему уже неслись шестеро орков, размахивая копьями и дубинами. Он бросился было бежать, но снова пригнулся, и как раз вовремя, потому что над его головой пролетел брошенный кем-то с огромной силой валун. Не раздумывая, Дзирт заключил себя в шар темноты. Четверо бежавших впереди орков оказались внут-ри шара, не успев ничего понять. Два их оставшихся снаружи товарища отскочили, сжимая копья и дико озираясь по сторонам. Они ничего не видели внутри магической темноты, зато слышали приглушенный звон металла, стук дубинок и дикие вопли, и им казалось, что в сражении участвует целая армия. Затем из мрака раздался еще один звук-протяжный рык огромной кошки. Эти двое подались назад, оглядываясь через плечо и страстно желая, чтобы каменный великан пото-ропился им на помощь. Один из орков, попавших в шар, а за ним и второй вырвались из темноты, визжа от ужаса. Первый пролетел мимо своих ошарашенных сородичей, второму этого сделать не удалось. Гвенвивар отрезала невезучему орку путь к от-ступлению, повалила его на землю и прикончила. Почти без промедления она снова прыгнула и сбила с ног одного из остававшихся снаружи орков, когда тот сделал отчаянную попытку улизнуть. Двое по-следних живых орков начали карабкаться вверх по скалам, и Гвенвивар, покончив со второй жертвой, устремилась за ними в погоню. Дзирт вышел с противоположной стороны шара целым и невредимым. С его кинжала и сабли капала кровь орков. Огромный великан с квадратными пле-чами и ногами, подобными стволам деревьев, шагнул ему навстречу, но Дзирт не растерялся. Он вскочил на большой камень и прыгнул вверх, сжимая саблю в вытянутой руке. Его ловкость и скорость ошеломили каменного великана, который даже не успел поднять дубинку или свободной рукой закрыться от удара. Однако на этот раз удача изменила дрову. Сабля, наделенная волшебной силой Подземья, слишком долго нахо-дилась под лучами солнца. Ударившись о твердую, как камень, кожу пятнадцатифутового великана, она согнулась почти вдвое и треснула возле рукоятки. Дзирт отскочил назад, впервые преданный своим верным оружием. Гигант заревел и, злобно ощерившись, поднял дубинку. Внезапно над его жертвой взмыло что-то черное и обрушилось прямо ему на грудь, впиваясь в кожу всеми двадцатью безжалостными когтями. Гвенвивар снова спасла жизнь Дзирту, но по-кончить с великаном было не так-то просто. Он отбивался и молотил дубинкой до тех пор, пока не отбросил от себя пантеру. Гвенвивар попыталась развернуться для очередного броска, но, к несчастью, она приземлилась на покатый склон, и от ее падения снежный покров сорвался вниз. Кошка заскользила и кубарем скатилась под гору, и когда наконец ей удалось целой и невредимой выбраться из снежного обвала, она оказалась слишком далеко от Дзирта и от поля битвы. На этот раз великан не улыбался. Кровь сочилась из дюжины глубоких царапин на его груди и лице. Позади него на тропе показалась другая группа орков, впереди которой бежал еще один рычащий ворг. Они быстро приближались. Как любой умудренный в боях воин, окруженный явно превосходящими силами врага, Дзирт повер-нулся и побежал. Если бы два орка, которым удалось ускользнуть от Гвенвивар, кинулись назад по склону, они от-резали бы дрову путь к отступлению. Однако орки никогда не славились храбростью, и те двое, которые уже достигли гребня горы, продолжали бежать без оглядки. Дзирт помчался по тропе, стараясь найти какой-нибудь способ спуститься вниз и воссоединиться с пантерой. Но склон был крутым и опасным, и Дзирту нечего было даже надеяться преодолеть по-добный спуск под градом камней, который обрушил бы на него великан. Подниматься вверх, имея прямо за спиной такое чудовище, казалось ему столь же быссмысленным, поэтому дров просто побежал по тропе, надеясь, что она не закончится тупиком. И тут на востоке показалось солнце, ставшее еще одной из многих неожиданных трудностей для вконец отчаявшегося дрова. Понимание того, что удача на сей раз изменила ему, пришло к Дзирту задолго до того, как он миновал последний крутой поворот и обнаружил, что оказался в тупике. Когда-то давным-давно ка-менный оползень завалил тропу. Дзирт резко за-тормозил и скинул свой мешок, зная, что у него очень мало времени. Предводительствуемая воргом группа орков до-гнала великана. Это придало уверенности и монстру, и оркам. Они устремились вперед во главе с злобным воргом. За крутым поворотом эта тварь пронеслась даль-ше, спотыкаясь и пытаясь остановиться, и тут ее ноги внезапно захлестнула веревочная петля. Ворги не относились к глупым созданиям, но этот даже не успел осознать ужасного замысла дрова, который столкнул вниз с обрыва обвязанный, веревкой ка-мень. Ворг так ничего и не понял, пока веревка резко не натянулась и падающий камень не увлек бестию за собой в пропасть. Простейшая ловушка сработала превосходно, но это было единственным преимуществом, на которое мог надеяться Дзирт. Тропа за его спиной была перекрыта, а по ее сторонам находились слишком крутые стены и обрыв, не дававшие возможности убежать. Когда орки и великан осторожно пока-зались из-за поворота, встревоженные зрелищем довольно неприятной прогулки, на которую отпра-вился ворг, Дзирт выступил им навстречу, сжимая в руке кинжал. Он попытался объясниться с ними на языке гоблинов, но орки ничего не желали слушать. Пре-жде чем первое слово сорвалось с губ Дзирта, один из них метнул копье. Ослепленному солнцем дрову летящее оружие показалось размытым пятном, однако это было всего лишь кривое древко с наконечником, брошенное неуклюжей рукой. Дзирт легко увернулся от него, а затем вернул бросок, метнув свой кинжал. Орк видел намного лучше дрова, зато уступал Дзирту в быстроте. Кинжал угодил ему прямо в горло. За-хлебываясь кровью, орк повалился на землю, и его сородич, оказавшийся ближе других, вырвал кинжал из раны, но не для того, чтобы спасти товарища, а, скорее, чтобы прибрать к рукам такое прекрасное оружие. Дзирт подобрал грубое копье и крепко уперся ногами в каменистую почву, потому что каменный великан двинулся вперед. Неожиданно откуда-то сверху на гиганта устре-мился филин и издал у него над ухом свое "ух-ух", вряд ли смутив этим возбужденного монстра. Од-нако мгновение спустя великан судорожно дернулся вперед от толчка стрелы, вонзившейся в его спину. Великан повернулся, и Дзирт увидел подрагива-ющее древко стрелы с черным оперением. Он не стал раздумывать над тем, откуда пришла неожи-данная помощь, а метнулкопье прямо в спину монстра, вложив в бросок всю свою силу. Великан начал было поворачиваться для ответного удара, но филин снова с уханьем ринулся на него, а вслед за ним прилетела вторая стрела, которая угодила в грудь великана. Еще одно "ух-ух"-и еще одна стрела достигла цели. Очумевшие орки оглядывались по сторонам в поисках невидимого противника, но слепящий свет утреннего солнца, отражавшийся от снега, мешал тварям, привыкшим к ночной темноте. Пронзен-ный стрелой в самое сердце, великан стоял и та-ращил глаза, еще не понимая, что его жизнь подошла к концу. Дров снова ударил его копьем, но только для того, чтобы оттолкнуть чудовище от себя. Орки глядели друг на друга и по сторонам, пытаясь найти путь к отступлению. Странный филин спикировал снова, теперь уже на орка, и ухнул в четвертый раз. Осознав, чем это ему грозит, орк замахал руками и пронзительно закричал, а потом вдруг замолк и упал со стрелой, угодившей ему прямо в лицо. Четверо оставшихся в живых орков бросились врассыпную: один побежал вверх по склону, другой пустился наутек туда, откуда пришел, а двое уст-ремились на Дзирта. Ловко повернув копье тупым концом вперед, Дзирт расквасил лицо одному из противников и, завершая вращательное движение, пригнул конец копья другого орка к земле. Орк выронил оружие, сообразив, что не успеет вырвать его и остановить дрова.    Орк, карабкавшийся по склону, осознал, что про-пал, когда к нему подлетел филин. Услышав уханье, охваченный ужасом орк спрятался за камень, но будь он посмышленее, то понял бы, что это бес-полезно. Судя по тому, под каким углом летели стрелы в каменного великана, лучник должен был находиться где-то наверху. Стрела ударила орку' в бедро, когда он припал к земле, и обреченное чудище, извиваясь, перевер-нулось на спину. Благодаря его воплям невидимому и незрячему лучнику едва ли требовалось прислу-шиваться к уханью филина, и вторая стрела попала прямо в грудь орку, заставив его замолкнуть навеки.    Дзирт немедленно изменил направление удара и придавил второго орка тупым концом копья. В мгновение ока перевернув копье в третий раз, дров вонзил его в горло этого существа и протолкнул острие до самого мозга. Первый орк, которого Дзирт ударил в лицо, шатался и яростно тряс головой, пытаясь сообразить, что происходит. Он почувствовал, как руки дрова ухватили его за грязное одеяние из медвежьей шкуры, а его следующим ощущением было стре-мительное движение воздуха, когда он полетел с обрыва, отправившись в пропасть вслед за воргом.    Слыша вопли гибнущих сородичей, орк, бежав-ший по тропе, пригнул голову и ускорил бег, считая, что поступил весьма разумно,) избрав именно эту дорогу. Однако вскоре его мнение резко изменилось, когда за поворотом он попал прямо в лапы под-жидавшей его огромной пантеры.    Обессиленный Дзирт прислонился спиной к кам-ню, держа копье наготове, когда странный филин снова слетел с вершины горы. Но птица держалась на расстоянии и примостилась шагах в двенадцати от него на каменном выступе, где тропка делала крутой поворот. Какое-то движение наверху привлекло внимание дрова. При ярком свете он видел очень плохо, однако смутно различил фигуру, похожую на чело-веческую, которая осторожно пробиралась к нему. Филин снова взлетел и принялся описывать круги над головой дрова, призывно ухая. Дзирт настороженно припал к земле, заметив, что человек про-скользнул за каменный зубец. Однако в ответ на уханье филина не раздалось свиста стрелы. Вместо нее появился сам лучник. Он оказался высоким и очень старым человеком с прямой спиной, большими седыми усами и буйной седой шевелюрой. Необычнее всего были его мо-лочно-белые, лишенные зрачков глаза. Если бы Дзирт не видел, как мастерски этот человек владеет луком, он решил бы, что тот слеп. Конечности старика казались хрупкими, но внешность не могла обмануть дрова. Опытный лучник держал свое тяжелое ору-жие наготове, с закрепленной стрелой, не при-кладывая видимых усилий. Дрову не требовалось проявлять чудеса проницательности, чтобы понять, с какой убийственной эффективностью этот человек может использовать свой лук. Старик что-то сказал на непонятном наречии, а затем повторил на языке гоблинов, который Дзирт понимал: - Ты кто? - Дзирт До'Урден,-спокойно ответил дров, в душе которого затеплилась слабая надежда, когда он понял, что сможет, по крайней мере, общаться со своим противником. - Это твое имя?-спросил старик. Он весело хихикнул и пожал плечами.-Что бы это ни было, кем бы ты ни был и зачем бы ты здесь ни появился, это не имеет ни малейшего значения. Заметив движение, филин неистово заухал и ки-нулся вниз, однако было уже поздно. Гвенвивар крадучись вышла из-за поворота за спиной старика и одним легким прыжком приблизилась к нему, прижимая уши и скаля зубы. Всем своим видом показывая, что пренебрегает опасностью, старик закончил мысль: - Теперь ты мой пленник. Гвенвивар издала низкий гортанный рык, и Дзирт широко улыбнулся. - Думаю, ты ошибаешься,-ответил он. Глава 13 СТАРЫЙ СЛЕДОПЫТ - Это твой друг?-спокойно спросил старик. - Гвенвивар,-объяснил Дзирт. - Большая кошка? - О да,-ответил дров. Старик ослабил тетиву лука, и стрела медленно выскользнула из него острием вниз. Он закрыл глаза, откинул назад голову, и Дзирту показалось, что он полностью ушел в себя. Однако через миг уши Гвенвивар внезапно вскинулись, и дров понял, что этот странный человек каким-то образом установил мысленную связь с пантерой. - Хорошая кошка,-сказал старик. Гвенвивар обошла каменный выступ, согнав с него рассерженного филина, небрежно прошла мимо старика и замерла рядом с Дзиртом. По-видимому, пантера отбросила всякие подозрения о том, что этот старик-враг. Дзирт с любопытством наблюдал за действиями Гвенвивар. Он видел, что ее общение со стариком подобно его же собственному безмолвному согла-шению с медведем, заключенному осенью в пещере. - Хорошая кошка,-повторил старик. Дзирт снова откинулся на камень и ослабил хватку на древке копья. - Я Монтолио,-гордо объявил старик, словно это имя должно было что-то значить для дрова.- Монтолио Де Бруши. - Здравствуй и до свиданья, - сухо сказал Дзирт.-Знакомство состоялось, и теперь мы можем идти каждый своей дорогой. - Можем,-согласился Монтолио,-если это обоюдное желание. - Я все еще твой пленник?-спросил Дзирт с некоторым ехидством. Искренний смех Монтолио заставил дрова улыб-нуться. - Мой ? -удивленно спросил старик. - Нет-нет, по-моему, с этим мы уже разобрались. Но сегодня ты убил нескольких подданных Граула, и король орков захочет тебя наказать. Позволь предложить тебе комнату в моем дворце. Орки не осмеливаются там появляться.-Он хитро усмехнулся, наклонился к Дзирту и прошептал, словно по большому сек-рету:-Понимаешь, они и близко ко мне не под-ходят.-Монтолио указал на свои странные глаза.- Они думают, что я владею черной магией, из-за моей...-Он поискал слово, которое могло бы вы-разить его мысль, однако гортанный язык гоблинов был' беден, и старик, не сумев найти точное вы-ражение, расстроился. Дзирт восстановил в уме ход сражения, и когда он осознал, что произошло на самом деле, у него от удивления отвисла челюсть. Этот старик дейст-вительно был слепой! Филин, летавший над головами врагов, уханьем показывал ему направление выст-релов. Дзирт оглянулся на тела великана и орка, и его удивление только возросло: старик ни разу не промахнулся! - Так ты идешь?-спросил Монтолио.-Мне хотелось бы знать...-ему снова пришлось подыс-кивать подходящее выражение,-причины, заставив-шие темного эльфа провести зиму в одной пещере с медведем Ревуном. Невозможность нормально разговаривать с дро-вом раздражала Монтолио, но Дзирт уловил общий смысл и понял вполне достаточно, хотя ему при-шлось догадываться, что значат такие незнакомые слова, как "зима" и "медведь". - Король орков Граул пошлет против тебя в тысячу раз больше воинов,-заметил Монтолио, чув-ствуя, что дрову нелегко принять его предложение. - Я не пойду с тобой,-наконец объявил Дзирт. Ему очень хотелось пойти со стариком, получше узнать этого замечательного человека, но с теми, кому доводилось встречаться на пути изгнанника-дрова, неизменно случалось что-то ужасное. Гвенвивар тихим рычанием дала понять Дзирту, что не одобряет его решения. - Я приношу несчастья,-попытался объяснить он старику, пантере и самому себе.-Так что ты, Монтолио Де Бруши, лучше держись подальше от меня. - Это угроза? - Предупреждение, - возразил Дзирт. - Если ты примешь меня или даже просто позволишь мне держаться поблизости, то наверняка погибнешь, как те фермеры. При упоминании о фермерах Монтолио насто-рожился. Он слышал, что одна семья из Мальдобара была зверски убита и следопыт Дав Соколица была призвана на помощь. - Я не боюсь смерти,-сказал Монтолио, за-ставляя себя улыбнуться.-Я выжил во многих боях, Дзирт До'Урден. Я сражался в дюжине кровавых войн и провел целую зиму на горном склоне из-за сломанной ноги. Я убил великана одним кинжалом и стал другом для каждого животного на пять тысяч шагов в любом направлении. Можешь за меня не опасаться.-И снова на его губах появилась хитрая понимающая улыбка.-Но если так,-мед-ленно произнес Монтолио,-то ты боишься не за меня. Дзирт почувствовал смущение и легкую обиду. - Ты боишься за себя,-бесстрашно продолжал Монтолио.-Жалость к самому себе? Это не соче-тается с твоим бесстрашием и доблестью. Прогони это чувство и иди со мной. Если бы Монтолио мог видеть хмурое лицо Дзир-та, он догадался бы о том, какой последует ответ. Зато Гвенвивар видела все и поэтому сильно толкнула хозяина в ногу. По реакции Гвенвивар Монтолио разгадал на-мерения дрова. - Кошка хочет, чтобы ты шел со мной,-за-метил он и пообещал:-Там будет лучше, чем в пещере, и поесть найдется кое-что повкуснее, чем полусырая рыба. Дзирт взглянул на Гвенвивар, и пантера снова толкнула его, на этот раз издав более громкий и настойчивый рык. Но он оставался непреклонным, настойчиво вы-зывая в памяти мучительную картину побоища в далеком фермерском доме. - Я не пойду,-твердо сказал он. - Тогда я должен объявить тебя своим врагом и пленником!-взревел Монтолио, снова вскидывая лук.-На этот раз твоя кошка тебе не поможет, Дзирт До'Урден!-Он наклонился, .блеснул улыбкой и прошептал:-Кошка в заговоре со мной. Это было уже чересчур для Дзирта. Он знал, что старик не станет стрелять в него, но обаяние Монтолио быстро сломило мысленную оборону дрова, какой бы упорной она ни была. То, что Монтолио называл дворцом, оказалось целой вереницей пещерок, вырытых под корнями высоких, густо растущих вечнозеленых деревьев. На-весы, сплетенные из веток, усиливали защиту и до некоторой степени объединяли пещерки, а весь ком-плекс окружала низкая стена из аккуратно сложен-ных камней. Когда Дзирт подошел поближе, он увидел несколько веревочных мостов с деревянным настилом, на разной высоте соединявших деревья. От них отходили веревочные лестницы, достигавшие земли, к которым на равных расстояниях были прилажены самострелы. Однако Дзирт не сожалел о том, что дворец оказался из дерева и земли. Тридцать лет, прове-денных в Мензоберранзане, он жил в красивейшем каменном замке, окруженном другими умопомра-чительно прекрасными строениями, но ни одно из них не казалось ему таким гостеприимным и уют-ным, как дом Монтолио. Птицы радостным чириканьем приветствовали появление старого следопыта. Белки и даже енот возбужденно запрыгали по ветвям деревьев навст-речу старику, но, заметив, что его сопровождает огромная пантера, предпочли оставаться на неко-тором расстояний. - У меня здесь много комнат,-объяснил Монтолио Дзирту.-Много одеял и много еды. Монтолио ненавидел ограниченный и бедный язык гоблинов. Он столько хотел рассказать дрову и столько узнать от него! Это представлялось не только затруднительным, но даже невозможным, если и дальше пользоваться языком, по своей при-роде приземленным и злым, не предназначенным для выражения сложных чувств или мыслей. В на-речии гоблинов существовало более сотни слов, обо-значавших убийство и ненависть, но в нем не было ни одного, которым можно было бы выразить более высокие чувства, например, сострадание. Слово, ко-торым гоблины обозначали дружбу, скорее можно было бы истолковать как "временный военный союз" или "служба более сильному гоблину", и ни одно из этих определений не соответствовало тем чув-ствам, которые Монтолио испытывал к одинокому темному эльфу. Следовательно, решил следопыт, первым делом нужно научить дрова общему языку. - Мы не можем разговаривать...-в языке гоб-линов не было выражения "должным образом", поэтому Монтолио пришлось выкручиваться:-...хо-рошо на этом языке,-объяснил он Дзирту,-но мы воспользуемся им, чтобы научить тебя языку людей, если ты, конечно, хочешь ему научиться. Дзирт колебался, соглашаться или нет. Когда он уходил подальше от селения фермеров, ему казалось, что его участь-отшельничество, и до сих пор это ему неплохо удавалось, даже лучше, чем он сам ожидал. Однако предложение было заманчивым, а кроме того, с практической точки зрения, знание общего языка этой местности могло помочь Дзирту избежать беды. Когда дров согласился, Монтолио просиял от радости. Филина Ух-Уха это обрадовало гораздо меньше. Он понимал, что в присутствии дрова, а тем более его пантеры, уже не сможет проводить столько времени на уютных нижних ветвях деревьев.    - Ты представляешь, брат, Монтолио Де Бруши взял дрова к себе!-возбужденно воскликнул эльф, обращаясь к Келлиндилу. Вся их группа искала след Дзирта с тех пор, как зима пошла на убыль. Когда дров ушел из Ущелья Мертвого Орка, эльфы, и в особенности Келлиндил, боялись беды, боялись, что дров нашел пристанище у Граула и его подданных. Келлиндил вскочил на ноги, не веря своим ушам. Он слышал о Монтолио, легендарном, хоть и не-сколько чудаковатом следопыте, и знал, что Мон-толио, имевший необъяснимую связь с животными, безошибочно судил о тех, кто вторгался на его территорию. - Когда? Как?-спросил Келлиндил, даже не зная, с чего начать. Если в предыдущие месяцы дров часто сбивал его с толку, то теперь Смятение наземного эльфа достигло предела. - Неделю назад,-ответил другой эльф.-Я не знаю, как это случилось, но дров открыто расха-живает по рощице Монтолио вместе со своей пан-терой. - А сам Монтолио... Эльф прервал Келлиндила, понимая, что он имеет в виду. - Монтолио цел и невредим, и все в его руках,-заверил он Келлиндила.-Кажется, старый следопыт принял дрова по собственной воле и те-перь, судя по всему, обучает его общему языку. - Потрясающе, - только и смог произнести Келлиндил. - Мы можем установить наблюдение за рощей Монтолио,-предложил эльф.-Если ты боишься за безопасность следопыта... - Нет,-ответил Келлиндил.-Этот дров уже однажды доказал, что он нам не враг. Еще в первый раз, когда мы встретились возле Мальдобара, мне показалось, что он настроен дружески. Теперь я получил подтверждение. Давайте заниматься своими делами, а дров со следопытом пусть занимаются своими. Второй эльф был не против, однако маленькое существо, подслушивавшее за стенкой палатки Кел-линдила, не согласилось с их решением. Тефанис пробрался в лагерь эльфов ночью, чтобы украсть еду и другие вещи, которые сделали бы его жизнь приятнее. Он услышал о темном эльфе несколькими днями раньше, когда эльфы возобно-вили поиски Дзирта, и с тех пор всячески старался подслушивать их разговоры, потому что он как никто другой хотел узнать о местонахождении того, кто уничтожил Улгулу и Кемпфану. Тефанис яростно затряс своей длинноухой го-ловой и прошептал, жужжа, словно возбужденный шмель: - Будь-проклят-тот-день-когда-он-вернулся! Затем квиклинг пустился бежать, едва касаясь земли крошечными ножками. Через несколько ме-сяцев после гибели Улгулу Тефанису удалось завязять новое знакомство и приобрести могуществен-ного союзника, которого он не желал потерять. Вскоре он нашел Карока, большого зимнего волка с серебристой шерстью, на высоком утесе, который они называли своим домом. - Дров-теперь-с-следопытом! - выпалил Тефа-нис, и, кажется, зверь его понял.-Остерегайся-его-говорю-я-тебе! Это-тот-кто-убил-моих-прежних-хозяев. Убил! Карок устремил взгляд к горе, на которой росла роща Монтолио. Зимний волк хорошо знал это место, настолько хорошо, что предпочитал держать-ся от него подальше. Монтолио Де Бруши дружил с разными животными, однако зимние волки были скорее монстрами, чем простыми зверями, и'ни-когда не водили дружбу со следопытами. Тефанис тоже глядел в сторону рощи Монтолио и беспокоился о том, как бы ему снова не встре-титься с подлым дровом. Одна мысль о новом столкновении с ним вызывала боль в маленькой головке квиклинга (ведь синяк от ушиба лемехом так до конца и не прошел).    Через несколько недель зима уступила место весне, а отношения Дзирта и Монтолио перешли в дружбу. Общий язык местности не слишком отличался от языка гоблинов: интонации. в нем были другими, а слова почти такими же, и Дзирт быстро усваивал уроки, даже сумел научиться читать и пи-сать. Монтолио оказался отличным наставником. К концу третьей недели он разговаривал с Дзиртом исключительно на общем языке и нетерпеливо хмурился каждый раз, когда дров пользовался наречием гоблинов для уточнения смысла своих речей. Для Дзирта это было веселое время, время легкой жизни и совместных развлечений. Монтолио собрал обширную коллекцию книг, и дров погрузился в мир фантазии и приключений, увлекся сказаниями о драконах и о древних битвах. Все сомнения, которые он испытывал раньше, давно развеялись, как развеялось и его недоверие к Монтолио. Жилище в роще вечнозеленых деревьев, безусловно, было дворцом, а старик оказался самым гостеприимным хозяином, какого Дзирт когда-либо встречал. В течение первых недель гость узнал у. Монтолио множество других вещей, усвоил практические уроки, которые могли пригодиться ему в дальнейшей жизни. Бывший следопыт подтвердил догадки Дзир-та о смене времен года и научил предсказывать погоду, наблюдая за животными, небом и ветром. Как и ожидал Монтолио, этому Дзирт тоже научился очень быстро. Старик никогда не поверил бы в это, если бы не наблюдал своими глазами. В груди необычного дрова, обладавшего повадками на-земного эльфа, билось сердце настоящего следопыта. Однажды Монтолио задал вопрос, который мучил его с того самого дня, когда он узнал, что Дзирт и Ревун живут в одной пещере; - Как тебе удалось успокоить медведя? Дзирт не знал, что и ответить: он и сам не понял, что произошло, когда они впервые встрети-лись с медведем. - Точно так же, как тебе удалось успокоить Гвенвивар,-наконец предположил дров. Улыбка Монтолио подсказала Дзирту, что старик понимает все лучше него. - Сердце следопыта, - прошептал Монтолио, отвернувшись. Превосходный слух позволил Дзирту расслышать это замечание, так, впрочем, до конца и не понятое. Дни стали длиннее, а уроки Дзирта-еще на-сыщеннее. Теперь Монтолио больше внимания уде-лял окружающей жизни, животным и растениям. Он показал Дзирту, как собирать дары природы и как понимать чувства животного, просто наблюдая за его движениями. Вскоре дрову пришлось пройти первое испытание, когда он, собирая ягоды с кустов и отведя в сторону ветки, обнаружил вход в ма-ленькую нору, из которой выскочила разъяренная барсучиха. Ух-Ух, летавший над головой Дзирта, издал целый поток тревожных криков, призывающих Монтолио, и первым побуждением следопыта было отправиться на помощь другу-дрову. Барсуки слыли самыми злобными существами в этой местности, возможно, даже хуже орков, они приходили в ярость быстрее самого медведя Ревуна и всегда были готовы наброситься на любого противника, независимо от его величины. Однако Монтолио не двинулся с места и продолжал слушать уханье филина, рассказывав-шего ему о происходящем. Первым делом рука Дзирта инстинктивно ухва-тилась за кинжал. Барсучиха встала на задние лапы и обнажила острые зубы и когти, шипя и выплевывая тысячи сварливых жалоб. Дзирт подался назад и даже спрятал кинжал в ножны. Внезапно он увидел всю сцену глазами бар-сучихи и понял, что она чувствует себя в ужасной опасности. Ему вдруг откуда-то стало ясно, что бар-сучиха выбрала эту нору, чтобы вырастить здесь своих детенышей, которые вскоре должны появиться на свет. Барсучиху озадачила неторопливость движений дрова. На таком позднем сроке беременности бу-дущая мамаша не хотела драться, и когда Дзирт осторожно сдвинул ветки кустарника, чтобы замас-кировать вход в нору, барсучиха опустилась на все четыре лапы, понюхала воздух, чтобы запомнить запах темного эльфа, и вернулась в нору. Обернувшись, Дзирт обнаружил Монтодио, ко-торый улыбался и хлопал в ладоши. - Даже следопыту было бы трудно успокоить рассерженного барсука,-объяснил старик. - Эта барсучиха ждет детенышей, - ответил дров,-и драться она хотела еще меньше, чем я. - Откуда ты это узнал?-спросил Монтолио, хотя и не сомневался в правильности ощущений своего подопечного. Дзирт открыл было рот и вдруг понял, что ему нечего ответить. Он снова оглянулся на ягодный кустарник, а затем беспомощно взглянул на Мон-толио, который громко рассмеялся и вернулся к своей работе. Он, столько лет служивший богине Миликки, Госпоже Леса, знал о том, что случилось, лучше самого Дзирта. - Знаешь, барсучиха могла бы разорвать тебя, - насмешливо сказал следопыт, когда дров поравнялся с ним. - Она была беременна, - напомнил ему Дзирт, - и вообще не такая уж крупная, Монтолио ехидно засмеялся: - Не такая уж крупная? Можешь мне пове-рить, дружок, что лучше подраться с Ревуном, чем с мамашей-барсучихой! Дзирт лишь пожал плечами, не в состоянии спорить с более опытным человеком. - Ты действительно веришь, что этот жалкий ножичек мог защитить тебя от нее?-спросил Монтолио, намереваясь перевести разговор в другое русло. Дзирт посмотрел на кинжал, тот самый, который он отобрал у квиклинга. Ему снова было нечего возразить: ножичек действительно выглядел нев-зрачно. Он рассмеялся и сказал: - Боюсь, это все, что у меня есть.. - Посмотрим, что тут можно сделать,-поо-бещал следопыт и больше к этому не возвращался. Несмотря на все свое спокойствие и уверенность, Монтолио отлично знал, какие опасности подсте-регают в этом диком горном краю. Следопыт уже безоговорочно доверял Дзирту.    Незадолго до заката Монтолио разбудил Дзирта и повел его к могучему дереву на северном краю рощи. У. корней дерева была большая нора, почти пещера, хитроумно замаскированная кустарником и одеялом, окрашенным под цвет ствола. Когда Монтолио откинул одеяло в сторону, Дзирт понял, зачем такие предосторожности. - Оружейная?-в изумлении спросил дров. - Тебе нравятся кривые сабли,-ответил Мон-толио, вспомнив оружие, которое Дзирт сломал в бою с каменным великаном.-У меня есть одна недурственная. Он прополз внутрь, некоторое время рылся там и возвратился с отличным клинком. Когда следопыт вышел оттуда, Дзирт, в свою очередь, забрался в нору, чтобы осмотреть замечательную выставку ору-жия. Монтолио собрал самое разнообразное оружие: маленькие, богато разукрашенные кинжалы, огром-ные старинные топоры, легкие и тяжелые само-стрелы. Все предметы были тщательно и любовно начищены. Прислоненные к внутренней поверхнос-ти ствола дерева, устремлялись остриями вверх раз-нообразные копья, среди которых оказался? рансер с металлическим древком и десятифутовая пика с удлиненной остроконечной головкой и двумя зазуб-ринами поменьше, расположенными по бокам возле кончика. - Что ты предпочтешь, щит или, может быть, кинжал?-спросил Монтолио, когда дров, что-то бормоча про себя от восторга, выбрался из норы.- Бери что хочешь, кроме доспехов с изображением когтистого филина. Эти щит, меч и шлем принад-лежат мне. Дзирт немного помешкал, попытавшись пред-ставить себе слепого следопыта, снаряженного таким образом для рукопашного боя. - Меч,-сказал он наконец, - или еще одну саблю, если она у тебя есть. Монтолио с любопытством взглянул на него. - Два длинных клинка для боя? - заметил он. - Мне кажется, ты в них просто запутаешься. - Среди дровов этот боевой стиль весьма рас-пространен,-сказал Дзирт. Монтолио пожал плечами, не сомневаясь в ис-кренности его слов, и снова полез в нору. - Боюсь, что это не оружие, а одна види-мость,-сказал он, держа в руках украшенный ор-наментом клинок.-Можешь взять ее, если хочешь, или бери меч, у меня их много. Дзирт взял саблю и взвесил ее в руке. Она показалась ему слишком легкой и слишком хрупкой. Однако дров решил, что этот изогнутый клинок гораздо лучше подойдет к другой его сабле, чем прямой и громоздкий меч. - Я буду заботиться о них не хуже, чем ты сам,-пообещал Дзирт, понимая, сколь ценный по-дарок сделал ему этот человек, и добавил, зная, какие слова хочет услышать от него Монтолио:-И я воспользуюсь ими, только когда буду вынужден сделать это. - Тогда молись, чтобы они тебе никогда не понадобились, Дзирт До'Урден, - ответил Монто-лио.-Я видел мир и видел войну, и я говорю тебе, что предпочитаю первое! А теперь идем, друг. Я хочу показать тебе еще так много! Дзирт в последний раз посмотрел на сабли, сунул их в ножны на поясе и пошел следом за Монтолио. Лето быстро приближалось, и учитель с учени-ком, между которыми установились отличные дру-жеские отношения, пребывали в приподнятом на-строении, предвкушая будущие полезные уроки и чудесные события.    Их радость померкла бы, если бы они знали, что некий король орков, разгневанный потерей де-сяти солдат, двух воргов и ценного союзника-ве-ликана, обшаривал своими желтыми, налитыми кровью глазами всю местность в поисках Дзирта. Великий орк желал наконец узнать, убрался ли дров обратно в Подземье, присоединился ли к какой-нибудь группе, вроде одного из небольших отрядов эльфов, известных в этой местности, или спелся с этим проклятым слепым следопытом Монтолио. Если дров все еще был здесь, Граул собирался найти его. Даже само присутствие дрова представ-ляло риск для вождя орков, а он никогда не рис-ковал. Глава 14 ПРОВЕРКА - Ну ладно, я ждал достаточно долго!-твердо сказал Монтолио однажды вечером и второй раз встряхнул дрова. - Ждал?-спросил Дзирт, протирая заспанные глаза. - Ты воин или маг?-продолжал Монтолио.- А может быть, и то и другое? Один из тех, кто одарен многими талантами? Наземные эльфы сла-вятся этим. Дзирт смутился. - Никакой я не маг,-сказал он со смехом. - Скрытничаешь, да? - проворчал Монтолио, хотя хитрая улыбка, не исчезавшая с его губ, смяг-чала его угрюмый вид. Он загородил собой выход из норы, служившей Дзирту спальней, и с нарочитой важностью скрестил на груди руки,-Так не пойдет. Я взял тебя к себе, и если ты волшебник, я должен об этом знать! - Почему ты это говоришь?-спросил удив-ленный дров.-Откуда ты... - Мне сказал Ух-Ух!-выпалил Монтолио, и Дзирт смутился еще больше.-В бою, когда мы встретились в первый раз,-объяснил старик,-ты затемнил пространство вокруг себя и нескольких орков. И нечего увиливать, маг. Ух-Ух сказал мне! - Это не было заклинанием,-попытался воз-разить Дзирт,-а я не маг. - Ах, не заклинание?-отозвался Монтолио.- Значит, особый прием? Ладно, покажи мне его! - Это не прием,-ответил Дзирт,-а способ-ность. Любой дров, даже имеющий самое низкое положение в обществе, умеет создавать шары тем-ноты. И это не так уж сложно. Монтолио некоторое время обдумывал услышан-ное. До того, как Дзирт появился в его жизни, он мало знал о темных эльфах. - Какими еще "способностями" ты обладаешь? - Могу зажечь волшебный огонь, - ответил Дзирт.-Это вереница... - Я знаю об этом заклинании,-прервал его Монтолио.-Лесные жрецы часто им пользуются. Его тоже может выполнить каждый дров? - Не знаю,-честно сказал Дзирт.-А кроме этого, я умею... умел подниматься в воздух. Только благородные дровы владеют таким искусством. Но боюсь, что я потерял свою силу или скоро потеряю ее. С тех пор, как я вышел на поверхность, эта способность начала изменять мне. Впрочем, пивафви, сапоги и изготовленные дровами сабли тоже подвели меня. - А ну, попробуй подняться,-предложил Мон-толио. Дзирт долго собирался с силами. Он почувство-вал, что становится легче, и наконец поднялся над землей. Однако стоило ему оторваться от почвы, как вес снова вернулся к нему, и он опять оказался на ногах. Ему удалось подняться не более чем на три дюйма. - Впечатляюще,-пробормотал Монтолио. Дзирт лишь рассмеялся и тряхнул белой гривой. - Теперь я могу продолжать спать?-спросил он, поворачиваясь к своей постели. У Монтолио имелись другие соображения. Ему удалось лучше узнать своего товарища, определить границы способностей Дзирта-волшебства и иных возможностей. В голове следопыта созрел новый план, и он намеревался привести его в действие до заката солнца. - Подожди, - велел он Дзирту. - Отдохнешь попозже, после заката. А сейчас мне нужен ты и твои "способности". Ты можешь вызвать шар тем-ноты или тебе требуется некоторое время, чтобы заклинание подействовало? - Всего несколько секунд,-ответил Дзирт. - Тогда бери свои доспехи и оружие, -сказал Монтолио,-и иди за мной. Поторопись. Я не хочу терять преимущества дневного света. Дзирт пожал плечами, оделся и последовал за следопытом к северному краю рощи, малоисполь-зуемой части лесного комплекса. Монтолио опустился на колени и потянул Дзирта за собой, показывая ему маленькую норку на склоне поросшего травой холма. - Здесь решил поселиться дикий кабан,-объ-яснил старый следопыт.-Я не хочу причинять ему вред, но боюсь, что подойду слишком близко и столкнусь с этим зверем. А дикие кабаны-самые непредсказуемые из всех животных. Он замолчал. Молчание длилось так долго, что Дзирт спросил себя: неужели Монтолио просто ждет появления кабана? - А теперь действуй,-приказал следопыт. Дзирт недоверчиво посмотрел на него, думая, что Монтолио хочет, чтобы он полез прямо в нору и повстречался с их незваным и непредсказуемым гостем. - Давай же,-продолжал следопыт.-Будь так добр, вызови свой темный шар прямо перед норой. Наконец до Дзирта дошло. Услышав вздох об-легчения, Монтолио прикусил губу, чтобы удержать-ся от смеха. Через мгновение все пространство перед травянистым холмом скрылось в темноте. Монтолио сделал другу знак подождать и ринулся вперед. Дзирт напрягся, наблюдая и слушая. Внезапно послышались пронзительные визгливые вопли, а затем Монтолио вскрикнул от боли. Дзирт прыгнул вперед и стремительно бросился в атаку, чуть не споткнувшись о распростертое тело своего друга. Старый следопыт стонал и корчился, не откли-каясь на тихие призывы дрова. Кабана поблизости не было слышно, и Дзирт наклонился, чтобы узнать, что произошло, но тут же отпрянул, когда Монтолио изогнулся, хватаясь за грудь. - Монтолио, - выдохнул Дзирт, испугавшись, что старик серьезно ранен. Он склонился над его лицом и тотчас же поспешно выпрямился, когда щит Монтолио ударил его в висок.-Это же я, Дзирт!-закричал дров, растирая появившийся си-няк. Он услышал, как. Монтолио одним прыжком оказался перед ним, а потом услышал звон выхва-тываемого из ножен меча. - Конечно, это ты!-хихикнул Монтолио. - А где кабан? - Кабан?-эхом отозвался Монтолио.-Нет ни-какого кабана, глупый дров, и никогда не было. Здесь противники - мы. Настало время повеселиться! Только теперь Дзирт окончательно понял замысел старика. Монтолио подговорил его использовать вол-шебный шар темноты, чтобы лишить его преиму-щества, даваемого зрением. Старый следопыт хотел сражаться на равных. - Деремся плоской стороной клинка!-ответил Дзирт, горя желанием сыграть в эту игру. Как он любил подобные проверки мастерства в Мензоберранзане, когда их устраивал Закнафейн! - Ради спасения твоей жизни!-с утробным смехом ответил Монтолио. Следопыт описал мечом дугу, и сабля дрова от-вела этот безобидный выпад. Дзирт ответил двумя быстрыми короткими уда-рами, направленными прямо в цель, но прием, сразивший множество врагов, произвел лишь два гулких звука, которые издал искусно подставленный щит Монтолио. Определив местоположение Дзирта, следопыт рванулся вперед, держа щит перед собой. Дров покачнулся назад, но ему удалось отскочить в сторону. Меч Монтолио опять появился сбоку, и Дзирт блокировал удар. Старик по-прежнему на-пирал на него щитом, однако Дзирт выдерживал натиск, как следует уперевшись пятками в землю. Тогда опытный старый следопыт рывком поднял щит, таким образом лишая Дзирта одного из его клинков и доброй толики равновесия, а затем меч просвистел возле самого живота дрова. Каким-то чудом Дзирт почувствовал атаку. Он на носках отпрыгнул назад, втянул живот и выпятил крестец. К своему отчаянию, он все-таки почувст-вовал, с каким напором меч пронесся мимо него. Перейдя в наступление, он применил несколько хитроумных и сложных испытанных приемов, уве-ренный, что это поможет положить конец стычке. Однако Монтолио предвидел каждую уловку, и все усилия Дзирта вознаграждались лишь знакомым зво-ном сабли о щит. Затем настала очередь следопыта наступать, и он значительно потеснил своего про-тивника. Дров не был новичком в драке вслепую, но Монтолио каждый день и каждый час своей жизни жил вслепую и действовал с такой, же не-принужденностью и точностью, как большинство людей с отличным зрением. Вскоре Дзирт понял, что, пока они находятся внутри шара, ему не победить. Он решил вывести следопыта за пределы сферы заклинания, но вне-запно темнота рассеялась сама собой. Подумав, что игра окончена, Дзирт сделал несколько шагов назад, нащупывая ногами выпирающий корень дерева. Некоторое время Монтолио с любопытством сле-дил за противником, отмечая перемену в ходе сра-жения, а потом стремительно ринулся вперед, низко пригнувшись. Дзирт посчитал, что поступит очень умно, если перепрыгнет через следопыта, перекатится на ноги за его спиной и подойдет к нему откуда-нибудь сбоку, пока сбитый с толку и потерявший ориен-тацию человек будет вертеться вокруг себя. Однако ожидания Дзирта не оправдались. Щит Монтолио врезался в лицо прыгнувшего вверх дрова, и Дзирт со стоном грузно повалился на землю. К тому времени, когда он справился с головокруже-нием, Монтолио уже удобно устроился на его спине, держа меч у его шеи. - Как тебе удалось...-выдавил из себя Дзирт. Голос Монтолио прозвучал необычно резко: - Ты недооценил меня, дров. Ты думал, что я слеп и беспомощен. Никогда так больше не делай! В какую-то долю секунды Дзирту показалось, что Монтолио хочет убить его, так велик был гнев следопыта. Он понял, что своим снисходительным поведением обидел старика, и осознал, что Монтолио Де Бруши, такой уверенный и умелый, намерен сам нести свой крест. В первый раз с тех пор, как они встретились со следопытом, Дзирт задумался над тем, какое страдание причинила этому человеку потеря зрения. Что же еще, спросил себя Дзирт, потерял Монтолио? - Все очень просто,-сказал Монтолио, немно-го помолчав. Его голос снова смягчился.-Я просто пригнулся пониже. - Это, конечно, просто, если ты чувствуешь, что чары темноты рассеялись,-ответил Дзирт, раз-мышляя над тем, насколько в действительности бес-помощен Монтолио. - Я ни за что не смог бы осуществить маневр с прыжком, если бы мои глаза не направляли меня. Так как же слепой человек смог узнать, что мое заклинание уже не действует? - Ты сам мне сказал! - возразил Монтолио, даже не пытаясь слезть со спины Дзирта.-Своим поведением! Я вдруг услышал шорох твоих шагов, слишком легких для человека, передвигающегося в полном мраке. А твой вздох, дров! Этот вздох вы-давал твое облегчение, ведь к тому моменту ты уже понял, что без помощи зрения тебе меня не одолеть. С этими словами он освободил наконец Дзирта, однако дров так и остался лежать ничкем, раз-мышляя над тем, что ему открылось. Он понял, как мало знал о своем товарище и как многое из того, что касалось Монтолио, он считал само собой разумеющимся. - А теперь пошли,-сказал Монтолио.-Пер-вый урок этой ночи окончен. Это был полезный урок, но нам предстоит еще многое успеть. - Ты же сказал, что я смогу поспать,-напом-нил ему Дзирт. - Не думал, что ты такой доверчивый,-тотчас же ответил Монтолио и ухмыльнулся.    Пока Дзирт усердно впитывал все те уроки, которые Монтолио преподавал ему этой ночью и в последующие дни, старый следопыт, в свою оче-редь, собирал сведения о дрове. В основном их занятия касались настоящего времени: Монтолио знакомил Дзирта с окружающим миром и учил, как выжить в нем. Но неминуемо и тот и другой, в особенности Дзирт, возвращались к воспомина-ниям о прошлом. Это превратилось в своего рода игру: кто-то из двоих рассказывал о каком-нибудь давнем событии, больше для того, чтобы поразить товарища, чем с целью извлечь из этого пользу. Память Монтолио хранила множество историй о годах, которые он провел в дороге, о славных битвах против гоблинов, а также о шутливых розыгрышах, которые устраивали Друг Другу обычно серьезные следопыты. Дзирт оставался немного замкнутым, когда дело касалось его прошлого, однако его рас-сказы о Мензоберранзане, о царящих в Академии злобе и коварстве, а также о диких войнах между семьями превосходили все, что мог вообразить Мон-толио. Но как бы ни были замечательны истории дрова, Монтолио знал, что Дзирт сдерживает себя, потому что на его плечах тяжким грузом лежит вина. По-началу следопыт не делал попыток давить на друга. Он был терпелив и удовлетворялся тем, что они с Дзиртом исповедуют одинаковые принципы и (что стало ему ясно после того, как он убедился в ре-шительном улучшении способностей Дзирта как сле-допыта) одинаково смотрят на мир. Однажды ночью, при серебристом свете луны, Дзирт и Монтолио удобно устроились на деревянных креслах, которые следопыт разместил высоко среди ветвей большого вечнозеленого дерева. Яркое сияние убывающей луны, которая то и дело пряталась за быстро несущиеся разорванные облака, заворажи-вало дрова. Монтолио, на коленях которого уютно разлеглась Гвенвивар, конечно, не мог видеть луну, но испы-тывал не меньшее наслаждение от свежего ночного воздуха. Он задумчиво теребил густой мех на мощ-ной шее Гвенвивар и слушал разнообразные звуки, доносимые ветерком,-болтовню тысяч существ, ко-торых дров даже не замечал, несмотря на свой более чуткий слух. Монтолио время от времени посмеивался, особенно когда услышал, как полевая мышка пронзительно верещит на филина (возмож-но, Ух-Уха) за то, что он прервал ее трапезу, заставив спрятаться в норку. Глядя на Гвенвивар и следопыта, нашедших общий язык, Дзирт ощутил острую боль, которую причиняли ему дружба и чувство вины. - Может быть, мне не следовало сюда прихо-дить,-прошептал он, снова обращая задумчивый взгляд к луне. - Почему?-тихо спросил Монтолио.-Тебе не нравится моя еда? Дзирт повернулся к нему с мрачным видом, но был обезоружен улыбкой старика. - Я имею в виду поверхность,-объяснил дров, засмеявшись помимо воли.-Иногда мне кажется, что мой выбор эгоистичен. - Когда нужно выжить, обычно так и быва-ем-ответил Монтолио.-Были случаи, когда я и сам чувствовал то же самое. Однажды мне пришлось вонзить свой меч в сердце человека. Жестокость мира вызывает страшные угрызения совести, но, к счастью, это страдание проходит, и, уж конечно, о нем не следует помнить во время битвы. - Как бы я хотел, чтобы оно прошло,-заметил Дзирт, обращаясь скорее к самому себе или к луне, нежели к Монтолио. Это замечание поразило старика. Чем ближе становились они с Дзиртом, тем сильнее следопыт чувствовал какую-то тяжесть, обременявшую его друга. По меркам эльфов дров был еще молод, но он уже обладал жизненным опытом и мастерством воина, превосходя в этом многих профессиональных бойцов. Безусловно, кое-что из того, что унаследовал Дзирт от своего темного мира, было неприемлемым на поверхности. Однако, по мнению Монтолио, Дзирту удалось бы преодолеть недоверие и пред-убеждение и прожить долгую благополучную жизнь, благодаря многочисленным талантам. Что же такое, размышлял Монтолио, мучает этого эльфа? Дзирт страдал чаще, чем улыбался, и наказывал себя боль-ше, чем стоило. - Истинно ли твое страдание?-спросил Мон-толио.-Видишь ли, большей частью страдания вовсе не таковы. Чаще всего самовнушенные терзания основаны на ложном восприятии. Мы (во всяком случае, те, кто искренни) всегда судим себя по более суровым законам, чем нас судили бы другие. Наверное, это проклятие, а может быть, и благо, это уж как посмотреть.-Он устремил свой неви-дящий взгляд в сторону Дзирта.-Воспринимай это как благо, друг мой, как некий внутренний голос, который заставляет тебя стремиться к недосягаемым высотам. - Бесполезное благо,-обронил Дзирт. - Только если ты не задумываешься над тем, каких успехов благодаря этому добиваешься,- быстро ответил Монтолио, словно предвидел слова дрова.-Тот, кто стремится к меньшему, достигает меньшего. И в этом нет сомнений. Я думаю, лучше попытаться ухватить звезды с небес, чем сидеть и переживать, зная, что до этих звезд не дотянуть-ся.-Он послал Дзирту свою обычную лукавую улыб-ку.-По крайней мере, тот, кто тянется, хорошо разомнется, как следует оглядится и даже, может быть, получит в награду за свои усилия низко ви-сящее яблоко! - Или низко летящую стрелу, выпущенную каким-нибудь невидимым врагом,-угрюмо заметил Дзирт. Монтолио опустил голову, бессильный против непреодолимого пессимизма Дзирта. Видя, как му-чается благородный дров, он и сам испытывал глу-бокое страдание. - Такое, конечно, тоже может случиться,-ска-зал Монтолио чуть резче, чем хотел,-но потеря жизни важна только для тех, кто рискует жить! Так что пусть та низко летящая стрела попадет в какого-нибудь дрожащего труса, вот что я тебе скажу. Его смерть не станет трагедией! Дзирт не мог отказать ему в логике, как не мог отрицать и того, что слова старого следопыта приносят ему успокоение. В последние несколько недель грубоватая философия Монтолио и его взгляд на мир-практичный и в то же время основательно сдобренный юношеской восторженностью-помог-ли Дзирту почувствовать такую внутреннюю свободу, какой он не испытывал со времен начала обучения у Закнафейна. Однако периоды этого успокоения неизменно кончались очень быстро. Слова могли утешить, но не могли стереть неотвязных воспо-минаний о прошлом Дзирта, далекие голоса мерт-вого Закнафейна, мертвого Щелкунчика и мертвых фермеров. Одного отзвука слова "дзиррит" в мыслях дрова было довольно, чтобы многие часы доброже-лательных увещеваний Монтолио шли насмарку. - Ладно, хватит болтать глупости, - сказал расстроенный Монтолио.-Я считаю тебя другом, Дзирт До'Урден, и надеюсь, что ты относишься ко мне так же. Но что же я за друг, если не могу помочь тебе справиться с твоими несчастьями, по-тому что ничего о них не знаю? Либо я твой друг, либо нет. Решать тебе, но если ты не считаешь меня другом, тогда я не вижу причин проводить вместе с тобой такие чудесные ночи, как эта. Рас-скажи мне все, Дзирт, или уходи из моего дома! Дзирту с трудом верилось, что Монтолио, обычно такой терпеливый и спокойный, способен поставить его в столь затруднительное положение. Первым порывом дрова было отступить, отгородиться стеной гнева от бесцеремонного старика и сохранить в тайне то, что он считал глубоко личным. Однако шли секунды, и Дзирт оправился от первого по-трясения и крепко призадумался над словами Мон-толио. В конце концов он осознал, что существует одна непреложная истина, которая оправдывает эту бесцеремонность: они действительно стали с Мон-толио друзьями, и главным образом благодаря усилиям следопыта. Монтолио хотел узнать о прошлом Дзирта, чтобы лучше понять и утешить нового друга. - Ты знаешь о Мензоберранзане, городе, где я родился и где живут мои родные?-тихо спросил Дзирт. Даже простое произнесение этого названия причинило ему боль.-И знаешь ли ты об обычаях моего народа или об указах Паучьей Королевы? Голос Монтолио прозвучал мрачно: - Прошу тебя, расскажи мне обо всем. Дзирт кивнул (Монтолио почувствовал движе-ние, хотя и не увидел его) и расслабленно отки-нулся на ствол дерева. Он уставился на луну, но на самом деле глядел мимо нее. Ему вспомнились былые приключения, Мензоберранзан, Академия, Дом До'Урден. Эти мысли он долгое время таил в себе, раздумывая о сложностях жизни семейства дровов и о благословенной простоте той поры, ко-торая прошла в учебном зале вместе с Закнафейном. Монтолио терпеливо ждал, полагая, что Дзирт не знает, с чего начать. Из мимолетных замечаний дрова о прошлом можно было заключить, что жизнь его проходила довольно бурно, и старик знал, что рассказать об этом не так-то легко для Дзирта, который еще не вполне свободно владел языком, чтобы точно передать все подробности. Кроме того, как подозревал Монтолио, причиной колебаний дрова были тяготившие его чувство вины и печаль. - Я родился в важный для моей семьи день,- начал Дзирт.-В этот день дом До'Урден устранил дом Де Вир. - Устранил? - Уничтожил,-объяснил Дзирт. Слепые глаза Монтолио ничего не отразили, но лицо следопыта исказилось от отвращения. Дзирт хотел, чтобы его товарищ понял, как низко пало общество дровов, поэтому добавил: - В этот день мой брат Дайнин вонзил меч в сердце другого моего брата, Нальфейна. Дрожь пробежала по спине Монтолио, и он покачал головой. Он понял, что только начинает постигать тяжесть бремени, которое нес на своих плечах Дзирт. - Таков обычай дровов,-сказал Дзирт спокой-но и сухо, пытаясь передать, каким обыденным явлением считают темные эльфы убийство.-В Мен-зоберранзане существует строгая иерархия. Под-няться вверх, достичь более высокого ранга, неважно, идет ли речь об одном человеке или целой семье, можно попросту устранив того, чье положение выше твоего. Легкий трепет в голосе выдал его. Монтолио ясно понял, что Дзирт не принимает этих злобных нравов и никогда их не принимал. Дзирт продолжал повествование, рассказывая все до мельчайших деталей, по крайней мере в том, что касалось более чем сорока лет, проведенных им в Подземье. Он рассказал о днях, которые про-шли под строгим надзором его сестры Вирны, о том, как он снова и снова убирал семейный собор и узнавал о своих врожденных способностях и о своем месте в обществе дровов. Дзирту понадобилось много времени, чтобы объяснить Монтолио эту осо-бую социальную структуру, иерархию, основанную на строгой системе рангов, и лицемерие "закона" дровов-жестокую видимость, скрывающую город невообразимого хаоса. Следопыт поежился, услышав о войнах семей. В этих ужасных столкновениях погибали все до единого благородные представители дома, в том числе и дети. Когда же Дзирт рассказал о "справедливости" дровов, о том, что дом, которому не удалась попытка уничтожения другой семьи, сам приговаривался к смерти, Монтолио был потрясен еще больше. Повествование стало менее мрачным, когда Дзирт рассказывал о Закнафейне, своем отце и самом дорогом друге. Впрочем, счастливые воспоминания об отце были только короткой передышкой, вступ-лением к ужасам, сопровождавшим кончину Зак-нафейна. - Моя мать убила моего отца,-размеренно произнес Дзирт, не скрывая страдания.-Она при-несла его в жертву Ллос, чтобы искупить мои пре-ступления, а затем оживила его тело и послала убить меня, в наказание за то, что я предал род и Паучью Королеву. Ему понадобилось некоторое время, чтобы со-браться с силами и продолжить рассказ, но когда он снова заговорил, то говорил чистую правду, при-знаваясь в неудачах, которые постигали его во вре-мена одиноких скитаний по Подземью. - Я боялся, что потерял себя и свои убеждения, превратившись в какое-то дикое чудовище, управ-ляемое одними инстинктами, - сказал Дзирт с отчаянием. Но затем волна чувств, которые он испытывал в то время, снова нахлынула на него, и он с улыбкой рассказал о днях, которые провел вместе с глубин-ным гномом Белваром, благороднейшим начальни-ком туннельных стражей, и пичем Щелкунчиком, которого сумасшедший маг превратил в пещерного урода. Как и следовало ожидать, эта улыбка вскоре погасла, потому что история окончилась рассказом о смерти Щелкунчика от руки монстра матери Мэлис. Еще один друг погиб из-за Дзирта. Когда рассказ дошел до выхода темного эльфа из Подземья на поверхность, заря уже выглядывала из-за восточных гор. Теперь Дзирт более осторожно подбирал слова, не находя в себе сил рассказать о трагедии, случившейся с фермерской семьей, потому что боялся, что Монтолио осудит и проклянет его, разорвав только что возникшие узы. Разумом Дзирт понимал, что он не убивал фермеров и даже ото-мстил за их смерть, но вина-это чувство, редко поддающееся доводам рассудка, и Дзирт попросту не мог найти слов. Монтолио, умудренный жизненным опытом и имевший по всей округе животных-разведчиков, знал, что его друг что-то скрывает. Когда они встре-тились в первый раз, дров упомянул о погибшей фермерской семье, да и сам Монтолио слышал о семье, зарезанной в Мальдобаре. Монтолио ни на минуту не поверил, что Дзирт мог сделать это, но подозревал, что дров каким-то образом причастен к этому делу. Однако он не давил на Дзирта. Парень оказался более честным, а его рассказ-более пол-ным, чем ожидал Монтолио, и следопыт был уверен, что рано или поздно дров заполнит пробелы в своей истории. - Это было славное повествование,-наконец произнес Монтолио.-За несколько десятилетий с тобой случилось столько, сколько большинство эль-фов не испытают и за три сотни лет. Но шрамов не так уж много, и все они заживут. Дзирт, не столь уверенный в этом, страдальчески посмотрел на него, и Монтолио только и оставалось, что сочувственно похлопать его по плечу перед тем, как дров отправился в постель,    Дзирт все еще спал, когда Монтолио поднял Ух-Уха и привязал к ноге филина объемистое пись-мо. Выслушав указания следопыта, Ух-Ух не испытал радости: путешествие должно было занять целую неделю драгоценного и счастливого времени в самый разгар охотничьего и брачного сезона. Однако филин не осмелился ослушаться, хоть и принялся жалобно ухать. Ух-Ух взъерошил перья, глотнул ветра и без усилий взмыл над покрытым снегами горным греб-нем, перелетел через него и полетел дальше, к тропам, ведущим к Мальдобару и еще дальше-к Сандабару, если это потребуется. Некий следопыт, пользующийся немалой славой,-сестра Леди Се-ребристой Луны-все еще находился в этой мест-ности, о чем Монтолио узнал от своих животных. Поэтому он поручил Ух-Уху разыскать ее.    - Ну-когда-же-это-кончится?-жалобно взвыл квиклинг, наблюдая за могучим человеком, идущим по тропе. - Сначала-тот-отвратительный-дров-а-теперь-еще-и-этот-грубиян! Неужели-я-никогда-не-избавлюсь-от-назойливых-дюдишек-причиняющих-неприятности ? Тефанис шлепал себя по голове и топал ножками так быстро, что выкопал небольшую ямку. Ниже по тропе большая, покрытая шрамами желтая собака зарычала и оскалила зубы, и Тефанис, сообразив, что его стенания прозвучали слишком громко, стремительно описал широкий полукруг, оказавшись далеко позади путешественника, и про-должил свой путь в другую сторону. Желтая собака, все еще глядя в противоположном направлении, тревожно подняла уши и сконфуженно взвизгнула. Глава 15 ТЕНЬ НАД УБЕЖИЩЕМ В течение двух следующих дней Дзирт и Мон-толио ни единым словом не обмолвились насчет повествования дрова. Дзирт погрузился в болезнен-ные воспоминания, а Монтолио тактично предо-ставил ему эту возможность и не беспокоил друга. Они старательно выполняли ежедневные дела, с большим отчуждением и меньшим энтузиазмом, чем обычно, однако оба понимали, что отчуждение вскоре пройдет. Постепенно они снова сблизились, и у Дзирта появилась надежда, что он обрел такого же верного друга, как Белвар или даже Закнафейн. Но однажды утром дрова разбудил слишком хорошо ему знако-мый голос, и он тотчас же подумал, что период дружбы с Монтолио подошел к катастрофическому концу. Он прижался к деревянной стене, которая за-щищала его землянку-спальню, и стал смотреть через щелочку. - Эльф-дров, Монши, - говорил Родди Мак-гристл, показывая следопыту сломанную саблю. Могучий горец, казавшийся еще крупнее из-за мно-гочисленных меховых шкур, служивших ему одеж-дой, сидел на небольшой, но коренастой лошади по ту сторону каменной стены, окружавшей рощу. - Ты видел его? - Видел?-иронически переспросил Монтолио, многозначительно мигая белыми, как молоко, гла-зами. Родди это нисколько не смутило. - Ты знаешь, что я имею в виду!-прорычал он.-Ты видишь больше, чем все остальные, и нечего валять дурака! Собака Родди, изуродованная шрамом от удара, нанесенного Дзиртом, учуяла знакомый запах и при-нялась возбужденно нюхать землю и носиться туда-сюда по дорожкам рощицы. Дзирт принял позу боевой готовности, держа в руке саблю; на его лице смешались ужас и смятение. У него не было желания драться, и даже собаку он не хотел калечить. - Ну-ка, убери собаку! - раздраженно велел Монтолио. Любопытство Макгристла возросло. - Так ты видел темного эльфа, Монши?-спро-сил он снова, на этот раз с подозрением. - Может, и видел,-ответил Монтолио. Он повернул голову и издал тонкий, еле слышный свист. Собака Родди, услышав гневный приказ следопыта, выраженный столь недвусмысленно, под-жала хвост и поплелась назад к хозяйской лошади. - У меня здесь выводок лисят,-грубо солгал следопыт.-Если твой пес бросится на них... Конец угрожающей фразы повис в воздухе, и на Родди это определенно подействовало. Он на-кинул на голову собаки петлю и притянул ее ближе к себе. - Один дров, должно быть, тот самый, кого ты ищешь, прошел здесь до первого снега,-сказал Монтолио.-Тяжелая охота тебе предстоит, охотник за головами.-Он рассмеялся.-Насколько я знаю, у него были небольшие неприятности с Граулом, а затем он снова отправился в путь, очевидно, назад к своему темному дому. Ты собираешься пресле-довать дрова до самого Подземья? Твоя слава, безу-словно, значительно вырастет, охотник за головами, хотя ценой тому может оказаться твоя собственная жизнь! Услышав эти слова, Дзирт вздохнул с облегче-нием: Монтолио солгал ради него! Ему было ясно, что следопыт не слишком почитает Макгристла, и это тоже придало Дзирту уверенности. Опять заговорил Родди. Он рассказал историю трагических событий в Мальдобаре, причем настоль-ко извратил ее, что это снова подвергло дружбу Дзирта и Монтолио серьезной проверке. - Дров убил Тистлдаунов! - проревел Родди, увидев улыбку следопыта, которая тут же исчез-ла.-Он зарезал их, а его пантера съела одну из женщин. Ты ведь знал Бартоломью Тистлдауна, сле-допыт. Стыдно тебе врать и покрывать его убийцу! - Значит, это дров убил их?-мрачно спросил Монтолио. Родди еще раз протянул ему сломанную саблю. - Зарезал, говорю тебе,-прогремел он.-За его голову назначено две тысячи золотых монет, и я дам тебе пятьсот, если ты сможешь побольше для меня разузнать. - Меня не интересует твое золото,-быстро ответил Монтолио. - Но ты ведь хочешь, чтобы убийца получил по заслугам?-огрызнулся Родди.-Неужели ты не оплакиваешь смерть клана Тистлдаунов, такой пре-красной семьи? В ответ на эти слова Монтолио промолчал, и Дзиргу показалось, что следопыт готов выдать его. Тогда он решил, что не станет убегать, какое бы решение ни принял Монтолио. Ему был безразличен гнев охотника за головами, но не гнев Монтолио. Если следопыт обвинит его, Дзирт отдаст себя на его суд. - Печальный день,-пробормотал Монтолио.- Действительно, прекрасная семья. Лови дрова, Мак-гристл. Быть может, это лучшая награда, какую ты когда-либо получал. - Откуда начинать поиски?-спокойно спро-сил Родди, по всей видимости, считая, что сумел перехитрить Монтолио. Дзирт тоже так подумал, особенно когда Мон-толио обернулся в сторону рощи. - Слышал о пещере Морьюима? - спросил Монтолио. Родди изменился в лице. Пещера Морьюима, находящаяся на краю огромной пустыни Анаврок, была названа по имени семейства синих драконов, которые там жили. - Сто пятьдесят миль...- простонал Мак-гристл. -Трудный переход. - Дров пошел туда, то есть в ту сторону, в самом начале зимы,-солгал Монтолио. - Неужто дров подался к драконам?-в изум-лении спросил Родди. - Скорее, направился поискать какую-нибудь нору в этом районе,-ответил Монтолио.-Драконы из Морьюима, возможно, знают о нем. Ты мог бы порасспрашивать там. - Что-то меня не тянет вступать в сделку с драконами,-угрюмо сказал Родди.-Слишком рис-кованно, и даже если все пойдет как надо, это будет слишком дорого стоить! - Значит, Родди Макгристл впервые потеряет свою добычу,-сказал Монтолио.-Однако это была хорошая попытка в борьбе против тварей, подобных темным эльфам! Родди натянул удила и развернул лошадь. - Не ставь на мне крест, Монши!-бросил он через плечо.-Я не дам дрову уйти, даже если при-дется обшарить каждую дыру в Нижних Мирах! - Ради двух тысяч золотых можно и поста-раться,-равнодушно заметил Монтолио. - Этот дров убил мою собаку, лишил меня уха и наградил этим шрамом!-заявил Родди, ука-зывая на свое изуродованное лицо. Осознав нелепость своих действий (ведь слепой следопыт не мог видеть его), охотник повернул лошадь и направил ее за пределы рощи. Монтолио с отвращением махнул рукой вслед Макгристлу и пошел назад, чтобы найти дрова. Дзирт встретил его на краю рощи, не зная, как благодарить Монтолио. - Он никогда мне не нравился, - объяснил Монтолио. - Семья Тистлдаунов действительно была уби-та,-признал Дзирт. Монтолио кивнул. - Ты знал об этом? - Еще до того, как ты пришел сюда,-ответил следопыт.-Честно говоря, сначала я думал: уж не ты ли это сделал? - Я этого не делал, -сказал Дзирт. Монтолио снова кивнул. Дзирт понял, что пришло время подробно рас-сказать о первых нескольких месяцах, проведенных на поверхности. И снова на него нахлынуло чувство вины, когда он рассказывал о сражении с отрядом гноллов, и вернулась прежняя боль, воплощаясь в слове "дзиррит", когда он поведал о Тистлдаунах и своем ужасном открытии. Монтолио назвал быс-трого спрайта квиклингом, но так и не сумел объ-яснить, кем были гигантский гоблин и волк, с которыми Дзирт бился в пещере. - Ты правильно сделал, перебив гноллов,-ска-зал Монтолио, когда рассказ был закончен.-Пусть тебя не мучает совесть за этот поступок. - Откуда мне было знать, правильно я сделал или нет?-прямо спросил Дзирт.-Все мои знания связаны с Мензоберранзаном, и я по-прежнему не могу отличить правду от лжи. - Это был день недоразумений,-сказал Мон-толио, и его искренняя улыбка значительно ослабила напряжение.-А теперь давай я расскажу тебе о разных расах и о том, почему ты поступил спра-ведливо, обрушив свой клинок на гноллов. Будучи следопытом, Монтолио посвятил свою жизнь нескончаемой борьбе, которая велась между добрыми расами-людьми, эльфами, дворфами, гно-мами и хафлингами-и злыми гоблиноидами и ве-ликанами всех видов, которые жили только для того, чтобы разрушать и отравлять жизнь невинным. - Орков я в особенности не люблю,-объяснял Монтолио.-Так что теперь я доволен, что могу приглядывать-конечно, глазами филина-за Грау-лом и его вонючими сородичами. Многое стало теперь понятно Дзирту. Его охватило небывалое спокойствие, потому что его инстинкты оказались верны и он мог теперь на какое-то время-и в какой-то мере-избавиться от чувства вины. - А как же охотник за головами и подобные ему?-спросил Дзирт.-Кажется, они не слишком укладываются в твое описание рас. - В каждой расе имеются добрые и злые пред-ставители,-объяснил Монтолио.-Я имел в виду только общие качества и образ поведения и не сомневаюсь, что в целом поведение гоблиноидов и великанов направлено на зло! - Но откуда мы можем это знать?-не отсту-пал Дзирт. - А ты просто понаблюдай за детьми,-ответил Монтолио. Он принялся объяснять ощутимую разницу в поведении детей из добрых и злых рас. Дзирт слушал его, но немного рассеянно. Очевидно, все всегда замыкалось на детях. Вот и Дзирт утвердился в правильности своих действий против гноллов, когда понаблюдал за играющими детьми Тистлдаунов. И там, в Мензоберранзане, в те далекие времена, которые, казалось, были только вчера и вместе с тем тысячу лет назад, отец Дзирта высказывал сходные мысли. "Неужели все дети дровов злые?"-спра-шивал себя Закнафейн, и все его напряженное существование было наполнено неотвязными прон-зительными воплями детей благородных дровов, по-гибающих в пламени войны между семействами. Когда Монтолио закончил, воцарилось долгое молчание, потому что обоим друзьям требовалось разобраться во всем, что открылось им в этот день. Монтолио понял, что Дзирт успокоился, когда дров неожиданно повернулся к нему с широкой улыбкой и резко сменил мрачную тему разговора. - Монши?-спросил Дзирт, вспомнив имя, с которым Макгристл обратился к Монтолио. - Монтолио Де Бруши, - хихикнул старый следопыт, старательно подмигивая Дзирту.-Монши для моих друзей и для таких, как Макгристл, ко-торому стоит большого труда произнести любое слово длиннее, чем "руби", "гони" или "убей". - Монши,-насмешливо пробормотал Дзирт. - Тебе что, нечем сегодня заняться, дзиррит?- обиделся старый следопыт. Дзирт кивнул и умчался по своим делам. На этот раз звучание слова "дзиррит" не жалило так больно.    - Пещера Морьюима, - ворчал Родди.-проклятая пещера Морьюима! Через долю секунды маленький дух уселся на лошадь Родди и уставился в лицо изумленного охот-ника. Тефанис наблюдал за встречей возле рощи Монтолио и проклинал свою судьбу, когда следопыт отправил охотника прочь. Если бы Родди удалось поймать Дзирта, они оба убрались бы с его дороги, что вполне устраивало Тефаниса. - Ты-конечно-не-так-глуп-чтобы-поверить-это-му-старому-вруну?- выпалил Тефанис. - Это еще кто?-закричал Родди, неуклюже пытаясь схватить спрайта, который с легкостью со-скользнул вниз, метнулся назад, проскочил мимо испуганного пса и снова взобрался на лошадь позади Родди.-Ты кто такой, дьявол тебя побери?-про-ревел охотник.-И сядь же наконец спокойно! - Я друг,-сказал Тефанис как можно мед-леннее. Родди осторожно поглядел на него через плечо. - Если-тебе-нужен-дров, то-ты-идешь-лож-ным-путем,-самодовольно сказал квиклинг. Некоторое время спустя Родди спрятался в вы-соких отрогах к югу от рощи Монтолио и стал наблюдать за следопытом и его темнокожим гостем, которые занимались своей ежедневной работой. - Хорошей охоты!-пожелал Тефанис и исчез. Он возвращался к Кароку, огромному волку, от которого пахло лучше, чем от этого человека. Родди, глаза которого неотрывно следили за тем, что происходило в отдалении, едва ли заметил ис-чезновение квиклинга. - Ты заплатишь за свое вранье, следопыт,- процедил он сквозь зубы. Злобная улыбка расползлась по его лицу, когда он занялся обдумыванием нападения на двух друж-ков. Это будет непростым дельцем. Но ведь, в конце концов, таковы все дела, связанные с Граулом. *** Посланник Монтолио вернулся через два дня с письмом от Дав Соколицы. Возбужденный филин пытался изложить ответ следопыта, но оказался со-вершенно неспособен передать такую длинную и запутанную историю. Не имея другого выхода, сго-равший от нетерпения Монтолио протянул письмо Дзирту и велел прочесть его вслух, да побыстрее. Еще недостаточно овладевший искусством чтения Дзирт не один раз просмотрел строчки на смятой бумаге, прежде чем понял, о чем идет речь. В письме Дав подробно описывала то, что произошло в Мальдобаре, и последовавшую за этим, погоню. Мнение Дав оказалось весьма близко к истине: она оправдывала Дзирта и называла баргест-велпов убий-цами. Дзирт почувствовал такое облегчение, что едва смог прочесть то место в письме, где Дав выражала радость и удовлетворение тем, что "достойный дров" поселился вместе со старым следопытом. - В конце концов ты получишь то, что заслужил, друг мой,-только и сказал Монтолио. Часть 4 РЕШЕНИЯ Теперь я понимаю, что мой долгий путь-это поиски истины, истины 6 моем собственном сердце, в мире, окружающем меня, и, главное, в определении цели моего существования. Что же есть добро, а что-зло? В моих скитаниях я твердо придерживался своих внутренних моральных законов, хотя и не знаю, родился ли я с ними, или их внушил мне Закнафейн, или, может быть, я сам создал их, подчиняясь своим ощущениям. Эти законы заставили меня покинуть Мензоберранзан, потому что, хоть я и не знал, какой должна быть истина, я не сомневался в том, что ее невозможно найти во владениях Ллос. После многих лет, проведенных в Подземье, за пределами Мензоберранзана, и после моих первых ужасных переживаний на поверхности я начал со-мневаться в существовании всеобщей истины, начал думать, что вряд ли и вообще в жизни есть какой-то смысл. В мире дровов единственной целью и смыслом жизни является честолюбие, стремление достичь материальной выгоды, которое неразрывно связано с повышением по рангу. Но это казалось мне мало-важным, жалким поводом для существования. Благодарю тебя, Монтолио Де Бруши, за то, что ты подтвердил мои подозрения. Я понял, что чес-толюбие тех, кто преследует эгоистические цели, не более чем напрасные хлопоты, ограниченная вы-года, за которой следует безусловное и полное по-ражение. Ибо, без сомнения, во вселенной существует гармония, некий согласованный хор общего благоден-ствия. Чтобы присоединиться к. его песнопению, каж-дый должен ощутить гармонию внутри себя, должен найти те звуки, которые прозвучат чисто. Петь еще одна вещь, которую необходимо отме-тить: злые существа не способны петь. Дзирт До'Урден Глава 16 О БОГАХ И ЦЕЛЯХ Уроки продолжались довольно успешно. Старый следопыт сумел значительно облегчить эмоциональ-ное состояние дрова, и теперь Дзирт ориентировался в окружающем его мире природы лучше, чем кто-либо, кого знал Монтолио. Но старик чувствовал, что дрова по-прежнему что-то тяготит, хотя и не имел представления, что это может быть. - Скажи, Монтолио, все люди обладают таким отличным слухом?-как-то раз спросил Дзирт, когда они тащили из рощи огромную сломанную ветку.- Или это благословение, дарованное тебе взамен зрения? В первый момент прямота вопроса удивила Мон-толио, но он догадался, что дров расстроен и обес-покоен тем, что не понимает возможности этого человека. - Или твоя слепота-это уловка, обман, ко-торым ты пользуешься, чтобы получить преимущес-тво?-продолжал нажимать Дзирт. - А если и так?-небрежно бросил Монтолио. - Тогда это обман во благо, Монтолио Де Бруши,-ответил Дзирт.-Ведь он помогает тебе справиться с врагами.... и с друзьями тоже. Слова Дзирта отдавали горечью, ему казалось, что уязвленная гордость убивает в нем все лучшее. - Ты не так уж часто проигрывал битвы,- возразил Монтолио, сообразив, что причиной рас-стройства Дзирта стал их учебный бой. Если бы он мог видеть лицо дрова, его выражение открыло бы старому следопыту еще больше. -Ты принима-ешь это слишком близко к сердцу, - продолжал Монтолио после напряженной паузы. - Ведь на самом деле я не победил тебя. - Я лежал перед тобой, поверженный и без-защитный. - Ты сам себя подвел,-объяснил Монтолио.- Я, конечно, слеп, но не настолько беспомощен, как тебе кажется. Ты недооценил меня. Я знал, что ты это сделаешь, но никак не думал, что ты окажешься таким слепцом. Дзирт внезапно замер, Монтолио тоже остано-вился, потому что ветка вдруг стала намного тяжелее. Старый следопыт покачал головой и хохотнул. Затем он вытащил кинжал, подбросил его высоко в воздух, поймал и с криком "Береза!" метнул прямо в одну из немногочисленных берез, росших в хвойной роще. - Может ли слепой человек это сделать?- спросил Монтолио, не требуя ответа. - Значит, ты можешь видеть,-заявил Дзирт. - Конечно, нет,-резко ответил Монтолио.- Вот уже пять лет мои глаза не действуют. Но при этом я не слепой, особенно в этом месте, которое я зову своим домом! Однако ты считал меня сле-пым,-продолжил следопыт, и его голос снова за-звучал спокойно.-Во время нашего учебного боя, когда твое заклинание темноты развеялось, ты решил, что выиграл. Неужели ты думаешь, что все мои действия-и смею сказать, результативные дей-ствия-в бою с орками и в нашем с тобой сражении были попросту подготовлены и отработаны заранее? Если бы я был таким калекой, каким меня пред-ставляет Дзирт До'Урден, то как бы я смог выжить хотя бы день в этих горах? - Я не...-начал Дзирт, но смутился и замолчал. Монтолио сказал правду, и Дзирт вынужден был это признать. Со дня их первой встречи он, по крайней мере подсознательно, считал следопыта увечным. Он никогда не выказывал своему Другу неуважения (на самом деле он высоко ценил этого человека), но считал само собой разумеющимся, что возможности следопыта ограничены по сравне-нию с его собственными. - Ты именно так и считал,-словно бы в ответ на его мысли сказал Монтолио,-и я прощаю тебя. К твоей чести должен- сказать, что ты относился ко мне гораздо лучше, чем те, кто знал меня прежде, и даже те, кто странствовал со мной и участвовал в бесчисленных военных походах. А теперь сядь,- велел он Дзирту.-Настала моя очередь рассказать тебе свою историю, как ты рассказал мне свою. С чего же начать?-пробормотал Монтолио, потирая подбородок. Прошлое казалось ему теперь таким далеким, какой-то другой жизнью, которую он оставил позади. Однако одна вещь, связывающая его с прошлым, сохранилась: его воспитание-воспитание следопы-та, преданного богине Миликки. Дзирт, которого Монтолио обучал подобным же образом, должен был понять его. - Я отдал жизнь лесу и его природному порядку в очень молодом возрасте,-начал Монтолио.-Я учился, так же как ты начал учиться у меня, обычаям дикой природы и довольно скоро решил, что буду защищать это великолепие, эту гармонию циклов, такую чудесную и величественную, что ее - невоз-можно постичь. Вот почему я с такой радостью сражаюсь с орками и им подобными. Я уже говорил тебе раньше, у природного порядка есть враги, враги деревьев и животных, а также людей и добрых рас. Жалкие создания! Я не испытываю ни малейших угрызений совести, уничтожая их. Прошло немало часов, а Монтолио все расска-зывал о своих походах и вылазках, в которых он действовал в одиночку или как разведчик огромных армий. Он поведал Дзирту о своей наставнице- следопыте Диламон, столь искусной в стрельбе из лука, что он ни разу не видел, чтобы она промах-нулась, ни разу за десять тысяч выстрелов. - Она погибла в бою, защищая фермерскую усадьбу от нападения банды великанов. Но не плачь о госпоже Диламон, потому что никто из фермеров не погиб, и ни один из немногих великанов, которым удалось уползти прочь, больше никогда не показывал своего отвратительного лица в этой местности! Голос Монтолио зазвучал заметно глуше, когда он перешел к рассказу о не столь давних событиях. Он поведал о Следопытах, своем последнем военном отряде, и о том, как им пришлось сражаться с красным драконом, грабившим деревни. Дракон был убит, но были убиты и трое из Следопытов, и лицо Монтолио обгорело. - Жрецам удалось выходить меня, - мрачно сказал Монтолио.-Ни одного шрама не осталось.- Он помолчал, и Дзирт в первый раз увидел, как лицо старого следопыта омрачилось печалью.-Од-нако они ничего не смогли сделать с моими глазами. Излечение таких ран было за пределами их воз-можностей. - Ты пришел сюда умирать, - сказал Дзирт более укоризненно, чем он того хотел. Монтолио не стал отпираться. - Я устоял перед дыханием драконов, перед копьями орков, перед гневом злых людей и алч-ностью тех, кто хотел бы надругаться над землей ради собственной выгоды,-сказал следопыт.-Но ничто не ранило меня больнее, чем жалость. Даже мои товарищи-следопыты, которые столько раз сра-жались бок о бок со мной, жалели меня. Даже ты. - Я не...-попытался вставить Дзирт. - И ты тоже, - прервал его Монтолио.-Во время нашей потасовки ты решил, что превосходишь меня. Вот почему ты проиграл! Силой любого сле-допыта является мудрость, Дзирт. Следопыт пони-мает себя, своих врагов и друзей. Ты считал меня ущербным, иначе никогда не решился бы на такой нахальный маневр с прыжком через меня. Но я понял тебя и предугадал твое движение.-На лице старика сверкнула озорная улыбка.-Твоя голова все еще болит? - Болит,-признался Дзирт, потирая шишку,- хотя мысли, кажется, прояснились. - А что касается твоего первого вопроса,- сказал Монтолио, удовлетворенный тем, что все рас-ставил по своим местам,-в моем слухе нет ничего исключительного, как и в моих остальных чувствах. Я просто уделяю больше внимания тому, что мне подсказывают мои ощущения, а не кто-то другой, и они отлично направляют меня, как ты теперь понимаешь. Честно говоря, я и сам не знал о своих возможностях, когда впервые пришел сюда, и ты прав в своем предположении, почему я оказался здесь. Лишившись глаз, я решил, что теперь я мерт-вец, и мне хотелось умереть здесь, в этой роще, которую я узнал и полюбил во время прежних странствий. Возможно, благодаря Миликки, Хозяйке Леса, а скорее всего, из-за Граула, неприятеля, ока-завшегося так близко, я вскоре изменил свои на-мерения. Я был одинок и искалечен, но здесь моя жизнь обрела смысл, и с этим смыслом пришло обновление целей моего существования, а это, в свою очередь, помогло мне снова осознать границы своих возможностей. Теперь я старик, слепой и усталый. Если бы я умер пять лет назад, как и намеревался, моя жизнь была бы неполной. Я так и не узнал бы, чего могу добиться. Только в столь неблагоприятных условиях, которых и не мог себе представить Монтолио Де Бруши, мне удалось так хорошо познать самого себя и мою богиню. Монтолио замолчал. При упоминании о богине он услышал с той стороны, где находился Дзирт, шорох и принял его за выражение неудовольствия. Желая удостовериться в своем подозрении, Монтолио запустил руку под кольчугу и тунику и вытащил подвеску в виде головы единорога. - Разве он не прекрасен?-настойчиво спро-сил он. Дзирт замешкался с ответом. Единорог был пре-восходно изготовлен и на диво красив, но дрову было нелегко воспринять то дополнительное значе-ние, которым была наделена подвеска. В Мензо-берранзане он был свидетелем безумия, сопровож-давшего приказания богинь, и то, что он видел, ему вовсе не нравилось. - А кто твой бог, дров?-спросил Монтолио. За те несколько недель, которые они провели вместе, им еще ни разу не довелось поговорить о религии. - У меня нет бога,-твердо сказал Дзирт,-и мне он не нужен. Теперь настала очередь Монтолио молчать. Дзирт встал и сделал несколько шагов. - Мой народ поклоняется Ллос,-начал он.- Если она и не причина, то, безусловно, продолжение их злобы и коварства, как Грумш у орков и другие боги у других народов. Поклоняться богу-безумие. Вместо этого я предпочитаю следовать зову сердца. Негромкий сдавленный смех Монтолио лишил заявление Дзирта всякой убедительности. - У тебя есть бог, Дзирт До'Урден, - ска-зал он. - Мой бог-это мое сердце,-объявил Дзирт, возвращаясь. - То же самое я могу сказать и о себе. - Ты назвал своего бога Миликки,-возразил Дзирт. - А ты просто еще не нашел имени для своего бога,-ответил Монтолио.-Но это вовсе не значит, что у тебя нет бога. Твой бог-это твое сердце, и что же оно говорит тебе? - Не знаю, - признался Дзирт, поразмыслив над этим волнующим вопросом. - Тогда подумай!-вскричал Монтолио.-Что твои инстинкты подсказали тебе о банде гноллов или о фермерах из Мальдобара? Ллос-не твоя богиня, это уж точно. Тогда какой бог или богиня таится в сердце Дзирта До'Урдена? Монтолио почти услышал, как Дзирт несколько раз пожал плечами. - Так ты не знаешь?-спросил старый следо-пыт. -Зато знаю я. - Ты слишком много на себя берешь,-ответил Дзирт, по-прежнему ни в чем не убежденный. - Я много чего замечаю,-сказал Монтолио со смешком.-Ведь вы с Гвенвивар единодушны? - Никогда в этом не сомневался, - ответил Дзирт. - Гвенвивар служит Миликки. - Откуда тебе знать?-возразил Дзирт, начиная немного волноваться. Он не воспринимал всерьез утверждения Мон-толио о себе, но не мог допустить такого навеши-вания ярлыков на пантеру. Почему-то ему казалось, что Гвенвивар выше богов и выше поклонения кому-либо из богов. - Откуда мне знать?-переспросил Монто-лио.-Разумеется, она сама сказала мне об этом! Гвенвивар - это воплощение пантеры, существа, принадлежащего к подданным Миликки. - Гвенвивар не нуждается в твоих определе-ниях,-сердито возразил Дзирт, проворно усажива-ясь рядом со следопытом. - Не спорю,-согласился Монтолио,-Но это ничего не меняет. Ты не понимаешь, Дзирт До'Урден. Ты вырос там, где образ богини извращен. - А образ твоей богини, значит, истинный?- усмехнулся Дзирт. - Боюсь, что все образы богов истинны, и все они сливаются воедино,-ответил Монтолио. Дзирту только и оставалось, что согласиться с предыдущим утверждением Монтолио: он действи-тельно ничего не понимал. - Ты считаешь, что боги существуют сами по себе,-попробовал объяснить Монтолио.-Ты вос-принимаешь их как реальных существ, пытающихся управлять нашими действиями в собственных целях, и поэтому отрицаешь их из-за своего упрямого стремления к независимости. Бог внутри нас, говорю тебе, и неважно, называешь ты его своим или нет. .Ты всю свою жизнь был последователем Миликки, Дзирт. Просто ты не знал, каким именем назвать то, что скрывается в твоем сердце. Дзирт внезапно почувствовал интерес. - Что ты ощутил, когда впервые выбрался из Подземья?-спросил Монтолио.-Что сказало тебе твое сердце, когда ты взглянул на солнце, звезды, зелень леса? Дзирт мысленно обратился к тому далекому дню, когда он и отряд его сородичей-дровов вышли из Подземья, чтобы напасть на эльфов. Воспоминания были мучительны, однако вместе с ними вернулось чувство успокоения, тот чудесный душевный подъем, который он испытал, ощутив дуновение ветра и вдохнув запах только что распустившихся цветов. - А как тебе удалось договориться с Ревуном? - продолжал Монтолио.-Жить в одной пещере с этим медведем-настоящий подвиг! У тебя сердце следопыта, хочешь ты это признать иди нет. А сердце следопыта-это сердце Миликки. Такое заявление вновь пробудило сомнения в душе Дзирта. - И чего требует твоя богиня?-спросил он, снова начиная сердиться, и попытался встать, но Монтолио похлопал рукой его по колену и удержал рядом с собой. - Требует?-засмеялся следопыт.-Я ведь не какой-нибудь миссионер, который блещет красно-речием и навязывает правила поведения! Разве я только что не сказал тебе, что боги внутри нас? Ты знаешь правила Миликки не хуже меня. Ты следовал им всю жизнь. Я просто предлагаю тебе название для этого, вот и все, а также идеал личного поведения, пример, которому ты можешь следовать, если запутаешься в том, что правдиво, а что ложно. Сказав это, Монтолио снова поднял свой конец ветки, и Дзирт сделал то же самое. Дзирт долго раздумывал над этими словами. В тот день он не спал, но оставался в своей норе и размышлял. - Я хотел бы больше знать о твоей... о нашей богине,-признался он тем же вечером Монтолио, который готовил ужин. - А я хочу рассказать тебе о ней,-ответил Монтолио.    Сотня пар желтых, налитых кровью глаз следила за могучим человеком, который шел через лагерь, держа на коротком поводке желтую собаку. Родди не любил приходить сюда, в место расположения короля орков Граула, но он не мог позволить себе упустить дрова. За последние годы Родди несколько раз доводилось иметь дело с Граулом: король орков, имевший много шпионов в диких горах, оказался бесценным, хотя и чрезвычайно дорогим союзником в охоте ради награды. Несколько больших орков уверенно преградили дорогу Родди, толкая его и дразня собаку. Родди благоразумно сдерживал пса, хотя ему очень хотелось проучить вонючих орков. В эту игру они играли каждый раз, когда он приходил сюда: они толкали его, плевались и делали все, чтобы вызвать потасовку. Орки всегда храбрились, когда их было сто против одного. Целая банда орков сбежалась навстречу Мак-гристлу и шла за ним по пятам, пока он преодолевал последние пятьдесят ярдов по каменистому склону, где находился вход в пещеру Граула. Оттуда вы-скочили, размахивая копьями, два огромных орка и остановили незваного гостя. - Зачем ты пришел?-спросил один из них на своем родном языке. Другой вытянул руку, словно ожидая платы. - На этот раз никаких денег,-ответил Родди, отлично подражая их произношению.-На этот раз платит Граул! Орки озадаченно переглянулись, повернулись к Родди и издали рычание, которое внезапно обо-рвалось, когда еще более крупный орк возник на пороге пещеры. Граул отпихнул стражников и выскочил наружу так стремительно, что его гнусная морда застыла всего в дюйме от носа Родди. - Граул платит?-пропыхтел он, обдав горца зловонным дыханием. Родди засмеялся, главным образом чтобы про-извести впечатление на возбужденных орков. Здесь нельзя было показывать слабость: подобно злобным псам, орки мгновенно нападали на того, кто про-являл перед ними неуверенность. - У меня есть кое-какие сведения, король Граул!-твердо сказал охотник.-Сведения, которые королю Граулу было бы интересно получить, - Говори,-приказал Граул. - А деньги?-спросил Родди, испытывая судьбу. - Говори! - взревел Граул.-Если твои слова окажутся ценными, Граул оставит тебя в живых. Родди в очередной раз посетовал, что от Граула трудно чего-либо добиться. Почти невозможно за-ключить выгодную сделку с этим вонючим вождем, когда его окружает сотня вооруженных воинов. Од-нако отвага не покинула Родди. Сюда он пришел не ради денег, хотя и надеялся что-нибудь получить, а из мести. Родди не хотел открыто нападать на Дзирта, пока дров находится с Монши. В этих горах, в окружении друзей-животных, Монши об-ладал внушительной силой, и даже если бы Родди удалось добраться до дрова, одолев слепого старика, многочисленные союзники Монши, такие бывалые воины, как Дав Соколица, наверняка отомстили бы за это. - В твоих владениях появился темный эльф, о могущественный король орков!-объявил Родди, однако не дождался предполагаемой реакции. - Бродяга,-уточнил Граул. Расширившиеся глаза Родди выдали его досаду: - Так ты знаешь? - Дров убил бойцов Граула,-угрюмо сказал вождь орков. Собравшиеся орки принялись топать ногами и плеваться, проклиная темного эльфа. - Тогда почему же он жив?-с грубой .пря-мотой спросил Родди. Глаза охотника сузились: он начал подозревать, что Граулу неизвестно местонахождение дрова. Может быть, еще удастся что-нибудь выторговать? - Мои разведчики не могут найти его!-взревел Граул. Отчасти это было правдой. Однако расстройство короля орков было тонко разыгранным спектаклем. Граул знал, где находится Дзирт, даже если его разведчикам это было неизвестно. - Я нашел его!-прорычал Родди, и все орки принялись прыгать и злобно орать. Граул поднял руки, чтобы утихомирить их. Это был ответственный момент. Король оглядел сборище, выискивая шамана племени, духовного вождя орков, и наконец увидел орка в красном одеянии, который сосредоточенно наблюдал и слушал. По совету шамана, Граул все эти годы избегал выступать против Монтолио. Шаман считал, что калека, который был не так уж убог, служит черной магии, и, следуя предупреждениям религиозного ру-ководителя, все племя орков пряталось, когда Мон-толио оказывался поблизости. Но, вступив в союз с дровом и, как сильно подозревал Граул, оказав помощь дрову в битве на высоком гребне, Монтолио нанес запрещенный удар: он вторгся во владения Граула, как и предатель-дров. Теперь, убедившись в том, что дров действительно бродяга, потому что другие темные эльфы в этом районе не появлялись, король орков ждал только повода, который побудил бы его подданных напасть на рощу. А Родди, на-сколько знал Граул, мог теперь предоставить этот повод. - Говори! - выкрикнул Граул в лицо Родди, чтобы пресечь его дальнейшие попытки получить вознаграждение. - Дров живет вместе со следопытом,-ответил Родди.-Он устроился в роще слепого следопыта! Если Родди надеялся, что его откровение вызовет еще один взрыв проклятий, прыжков и плевков, он, безусловно, испытал разочарование. При упо-минании о незрячем следопыте воцарилась тягостная тишина, и все орки уставились на Граула и шамана в надежде получить какие-нибудь указания. Как и рассчитывал Граул, Родди пришлось начать сочинять историю о несуществующем заговоре. - Вы должны пойти и схватить их!-вскричал Родди.-Они недале... Граул поднял руки, чтобы заставить всех за-молчать. - Значит, это слепой следопыт убил великана и помог дрову убить моих воинов?-хитро спросил у Родди король орков. Родди, конечно, не имел ни малейшего пред-ставления, о чем говорит Граул, но сразу разгадал намерения орка. - Так и есть!-громко заявил он.-А теперь дров и следопыт строят козни против всех вас! Вы должны ударить по ним и разгромить их до того, как они придут и нанесут удар по вам. Следопыт приведет своих животных и эльфов-полчища и полчища эльфов-да еще дворфов, и все они вы-ступят против Граула! Упоминание о друзьях Монтолио, и в особен-ности об эльфах и дворфах, которых народ Граула ненавидел больше всех в мире, вызвало угрюмое выражение на каждом лице, и не один орк боязливо оглянулся через плечо, словно ожидая, что вражеская армия уже окружила лагерь. Граул уставился прямо на шамана. - Тот, Кто Видит, благословляет атаку,-отве-тил шаман на молчаливый вопрос.-В новолуние! Граул кивнул, и орк в красном одеянии повер-нулся, подозвал к себе группу приспешников и отправился начинать приготовления к ритуалу. Граул порылся в кошельке и выудил оттуда при-горшню серебряных монет. Хотя Родди не сообщил королю ничего нового, его заявление о заговоре против племени орков оказалось для Граула значи-тельным подспорьем в попытке восстановить суе-верного шамана против слепого следопыта. Родди принял жалкую плату без возражений, радуясь уже тому, что удалось добиться своей цели, и собрался уходить. - А ты остаешься здесь,-внезапно сказал Граул ему в спину. По приказу короля несколько стражников шаг-нули к охотнику. Родди с подозрением взглянул на Граула. - Ты гость,-спокойно объяснил король ор-ков.-Присоединишься к битве. Родди не оставалось никакого выбора. Граул махнул рукой, приказывая стражникам посторониться, и отправился в свою пещеру. Страж-ники только пожали плечами и улыбнулись друг другу, не испытывая никакого желания входить внутрь и встречаться с гостями короля, в особен-ности с огромным волком с серебристой шерстью. Вернувшись в логово, Граул обратился к одному из гостей. - Ты был прав,-сказал он маленькому спрайту. - Я-весьма-хорош-если-надо-что-нибудь-разню-хать,-просиял Тефанис, а про себя добавил: "И-создать-благоприятную-ситуацию!". В этот миг Тефанис считал себя очень умным: он не только сообщил Родди, что дров находится в роще Монтолио, но и сумел убедить короля Граула в том, что Родди поможет им обоим. Тефанис знал о неприязни Граула к слепому следопыту и заверил, что, пользуясь появлением дрова как веским дово-дом, Граул в конце концов сможет добиться от шамана благословения атаки. - Карок поможет нам в битве? - спросил Граул, с опаской взглянув на огромного и непред-сказуемого серебристого волка. - Конечно,-тут же отозвался Тефанис.- Мы-тоже-хотим-чтобы-наши-враги-были-мертвы! Карок, который понимал каждое слово в этом разговоре, поднялся и неторопливо вышел из пе-щеры. Стражники, стоявшие около входа, не пы-тались преградить ему дорогу. - Карок поднимет воргов, - объяснил Тефа-нис.-Против слепого следопыта соберется могучая сила. Уже давным-давно он стал врагом Карока. Граул кивнул и задумался о предстоящих делах. Если бы удалось избавиться и от следопыта, и от дрова, его долина оказалась бы в большей безопас-ности, чем много лет назад, еще до появления Монтолио. Следопыт редко сам выступал против орков, однако Граул знал, что его шпионы-животные всегда предупреждают проходящие караваны. Граул даже не помнил, когда в последний раз его воины смогли застать караван врасплох, что было излюб-ленной тактикой орков. Однако, если следопыт ис-чезнет... Летом, в разгар торгового сезона, орки смогут отлично поживиться и запастись добычей на це-лый год, Теперь Граулу требовалось только получить под-тверждение шамана. Того, Кто Видит, что бог орков Грумш Одноглазый благословил атаку. Новолуние-священная пора для орков и время, когда, по утверждению шамана, он сможет узнать о желаниях бога,-должно было начаться более чем через две недели. Сгоравший от нетерпения Граул ворчал из-за задержки, но вынужден был ждать. Намного менее религиозный, чем казалось осталь-ным, Граул намеревался напасть независимо от ре-шения шамана, но этот хитрец не хотел без крайней необходимости открыто бросать вызов духовному вождю племени. В конце концов, новолуния ждать недолго, сказал себе Граул. И тогда он избавится и от слепого следопыта, и от таинственного дрова. Глава 17 В ОКРУЖЕНИИ - Кажется, ты чем-то встревожен,-сказал на следующее утро Дзирт, увидев следопыта на вере-вочном мосту. Ух-Ух сидел на ветке над его головой. Монтолио, погруженный в раздумья, ответил не сразу. Дзирт не придал этому значения, пожал пле-чами и отошел, уважая желание следопыта побыть в одиночестве. Вытащив из кармана ониксовую фи-гурку, он обернулся через плечо и сказал: - Мы с Гвенвивар пойдем поохотимся, пока солнце не поднялось слишком высоко. Потом я отдохну, а пантера составит тебе компанию в те-чение дня. Монтолио по-прежнему не слушал дрова, но когда он заметил, что Дзирт устанавливает фигурку на веревочном мосту, слова дрова дошли наконец до его сознания, и он оторвался от своих размыш-лений. - Постой,-сказал Монтолио, протягивая ру-ку.-Пусть пантера отдохнет. Дзирт не понял. - Мы отпустили Гвенвивар целых два дня на-зад,-сказал он. - Гвенвивар может понадобиться нам для дела более важного, чем охота,-объяснил Монтолио.- Пусть пантера отдохнет. - А что случилось?-спросил Дзирт, сразу став серьезным.-Ух-Ух что-то видел? - Прошлой ночью началось новолуние,-сказал Монтолио. Дзирт, который уже научился разбираться в фа-зах луны, кивнул. - Это священный день для орков,-продолжал Монтолио. - Их лагерь находится в нескольких милях, но я слышал, как они кричали прошлой ночью. Дзирт еще раз кивнул: - Я слышал отзвуки их песни, но, думал, что это всего лишь тихий голос ветра. - Это были завывания орков, - заверил его Монтолио. - Каждое новолуние они собираются, впадают в невменяемое состояние, бормочут и тан-цуют свой дикий танец; чтобы вызвать это состо-яние, им не требуется никакого зелья. Я не видел в этом ничего особенного, но на этот раз мне показалось, что они ведут себя чересчур громко. Обычно отсюда их не слышно. Я предположил, что эти звуки принес попутный ветер. - И потом ты узнал, что это не просто песня?-предположил Дзирт. - Ух-Ух тоже их слышал,-сказал Монтолио и повернул голову к филину.-Он всегда за всем наблюдает, а потом рассказывает мне. Он полетел, чтобы взглянуть, что там делается. Дзирт тоже посмотрел на чудесную птицу, си-девшую распушив перья от гордости, словно она понимала похвалу Монтолио. Несмотря на то, что слова следопыта звучали совершенно уверенно, Дзирт все же сомневался, достаточно ли хорошо Монтолио понимает Ух-Уха и достаточно ли хорошо филин разбирается в происходящем вокруг. - Орки сформировали военный отряд,-сказал Монтолио, поскребывая щетинистую бороду.-По-видимому, Граула пробудило от долгой зимней спяч-ки чувство мести. - Откуда ты знаешь?-спросил Дзирт.-Разве Ух-Ух понимает их слова? - Конечно же, нет,-ответил Монтолио, кото-рого развеселил этот вопрос. - Тогда откуда ты все узнал? - Ух-Ух сказал мне, что появилась группа воргов,-объяснил Монтолио.-Орки и ворги ни-когда не были лучшими друзьями, но они собира-ются вместе, когда замышляют гадость. Оргия прошлой ночи была дикой, а присутствие воргов не оставляет сомнений в том, что что-то назревает. - Есть ли поблизости какое-нибудь селение?- спросил Дзирт. - Ничего ближе, чем Мальдобар, - ответил Монтолио.-Сомневаюсь, чтобы орки решили от-правиться так далеко. Снега почти растаяли, и скоро по этой тропе пройдут караваны из Сандабара в Цитадель Адбар. Один караван отправляется из Сан-дабара, однако мне не верится, что Граул окажется настолько смел или настолько глуп, чтобы напасть на караван из Адбара, охраняемый хорошо воору-женными дворфами. - Сколько воинов у короля орков? - Если бы у Граула хватило ума и времени, он собрал бы тысячи воинов,-сказал Монтолио,- но это заняло бы несколько недель, а Граул никогда не славился терпеливостью. К тому же он не стал бы так быстро призывать воргов, если бы намере-вался ждать, пока соберутся его легионы. Обычно орки исчезают, когда поблизости оказываются ворги, а ворги становятся ленивыми и жиреют, когда во-круг столько орков, если ты понимаешь, что я имею в виду. Дзирт содрогнулся от отвращения. - Я полагаю, что у Граула около сотни во-инов,-продолжал Монтолио,-примерно два десят-ка воргов, по подсчетам Ух-Уха, и, вероятно, один-два великана. - Достаточно, чтобы напасть на караван,-ска-зал Дзирт. Однако и у дрова, и у следопыта были на уме иные подозрения. Когда они впервые встретились два месяца назад, Граулу пришлось понести из-за них потери. - На подготовку им потребуется день или два,-сказал Монтолио после напряженного молча-ния.-Сегодня ночью Ух-Ух подберется к ним по-ближе, а кроме того, я могу послать и других разведчиков. - Я пойду на разведку к оркам,-подхватил Дзирт. Он заметил озабоченное выражение на лице Монтолио и тут же развеял его опасения:-Подоб-ные обязанности множество раз возлагались на меня в Мензоберранзане. Выполняя такие задания, я чув-ствую себя в полной безопасности. Не беспокойся. - Но ведь это было в Подземье,-напомнил ему Монтолио. - А разве ночь сильно отличается от Под-земья?-возразил Дзирт, лукаво подмигивая и обод-ряюще улыбаясь Монтолио.-Мы получим ответы на наши вопросы. Он пожелал другу доброго дня и отправился отдыхать. Монтолио с искренним восхищением при-слушался к удаляющимся шагам товарища-легкому шелесту среди густо растущих деревьев-и решил, что это удачный замысел. День показался следопыту томительно длинным и скучным. Он как мог занимал себя, размышляя над планом защиты рощи. Монтолио никогда не доводилось оборонять это место, за исключением одного случая, когда банда полусумасшедших него-дяев случайно забрела сюда. Но он провел много часов, придумывая и проверяя различные стратегии обороны, уверенный в том, что однажды Граулу надоест терпеть постоянное вмешательство следо-пыта в его дела и он взбесится и нападет. Если этот день настал, Монтолио хотел убедиться, что готов отразить нападение. Однако сейчас дел у него было немного: Мон-толио считал, что готовиться к обороне не стоит, пока намерения Граула не будут ясны. Ожидание показалось следопыту бесконечным. Наконец Ух-Ух доложил, что дров проснулся. - Я отправляюсь, - сказал Дзирт следопыту, когда заметил, что солнце опустилось к западу. - Пора разузнать, что замышляют наши недружелюб-ные соседи. - Будь осторожен, Дзирт,-сказал Монтолио с искренним беспокойством в голосе, которое глубоко тронуло дрова.-Граул, конечно, орк, но это хитрый орк. Он может предвидеть, что один из нас придет следить за ним. Дзирт выхватил свои сабли, к которым еще не успел привыкнуть, и сделал круговые движения, чтобы .прочувствовать их в руках. Затем он снова убрал клинки в ножны и сунул руку в карман, потому что, когда он сжимал фигурку из оникса, ему было спокойнее. Похлопав на прощание сле-допыта по спине, разведчик отправился в путь. - Ух-Ух будет поблизости,-крикнул ему вслед Монтолио.-И другие союзники, которых ты и не ожидаешь. Если попадешь в трудную переделку и не сможешь выпутаться, крикни! * * * Найти лагерь орков было совсем нетрудно: ори-ентиром служил огромный костер, искры от ко-торого взвивались в ночное небо. Дзирт увидел танцующие вокруг огня силуэты, среди которых был и великан, и услышал рычание и визг огромных волков, или воргов, как называл их Монтолио. Лагерь располагался в небольшой долине на прогалине, окруженной гигантскими кленами и каменными стенами. Дзирт отлично слышал голоса орков, далеко разносившиеся в ночной тишине, поэтому он решил не подходить слишком близко. Он выбрал одно могучее дерево и сконцентрировал внимание на нижней ветви, призывая свою врожденную способ-ность к левитации. Однако заклинание и на этот раз не удались, и Дзирт, которого это совершенно не удивило, убрал сабли в ножны и принялся карабкаться наверх. Ствол несколько раз разветвлялся на протяжении своей почти двадцатифутовой высоты. Дзирт до-брался до самой высокой развилки и уже готов был двинуться по длинной извилистой ветви, когда услышал посапывание. Он осторожно высунул голову из-за широкого ствола. С другой стороны, в том месте, где еще одна ветвь отходила от ствола, удобно устроился часо-вой-орк. Он блаженно закинул руки за голову и скучал, уставившись пустым взглядом в темноту. Орк определенно не подозревал о присутствии бес-шумно двигающегося темного эльфа, который уселся на ветке всего в двух футах от него. Дзирт схватился было за рукоять сабли, но, убе-дившись, что глупой твари лень даже повернуть голову, передумал и решил не обращать на орка внимания. Вместо этого он переключился на собы-тия, происходящие внизу на прогалине. Язык орков по структуре и интонациям напо-минал язык гоблинов, но Дзирт, который не слиш-ком преуспел в последнем, мог разобрать только несколько обрывочных слов. Однако орки были очень несдержанной в своих чувствах расой. Два чучела, изображавшие темного эльфа и худого че-ловека с усами, быстро помогли Дзирту разгадать намерения собравшихся. Самый крупный орк, ве-роятно, сам король Граул, плевал на чучела и злобно ругался. Затем воины-орки и ворги стали терзать их, чем вызвали бурный восторг неистовой толпы, который превратился в настоящий экстаз, когда каменный великан втоптал чучело темного эльфа в землю. Это продолжалось несколько часов, и Дзирт за-подозрил, что оргия закончится только перед рас-светом. Граул и несколько других крупных орков отошли от основной толпы и начали что-то рисовать на земле, очевидно, разрабатывая план сражения. У Дзирта не было возможности подобраться ближе, чтобы подслушать их разговор, и не было желания оставаться на дереве, где его застигли бы разобла-чительные лучи восходящего солнца. Прежде чем начать спуск, он помедлил возле часового-орка, который мерно дышал во сне. Теперь Дзирт был уверен: орки хотят напасть на дом Мон-толио, так не нанести ли удар первым? Совесть не позволила ему сделать это. Он спус-тился с клена и побежал прочь от лагеря, оставив похрапывающего орка спать на удобной развилке.    Монтолио с Ух-Ухом на плече сидел на одном из веревочных мостов и ждал возвращения Дзирта. - Они идут на нас,-заявил старый следопыт, когда дров наконец появился.-Граула что-то разо-злило, вероятно, небольшая стычка возле Утеса Роджи.-И Монтолио указал на запад, туда, где вырисовывался высокий горный гребень, на котором произошла их встреча. - У тебя есть где укрыться во время подобных переделок?-спросил Дзирт.-Думаю, этой ночью орки пожалуют сюда. Их около сотни, и у них могущественные союзники. - Бежать?!-вскричал Монтолио. Он схватился за ближайшую веревку и стремительно слетел вниз, прямо к Дрову. Ух-Ух, который крепко вцепился в куртку следопыта, проделал этот путь вместе с ним.-Бежать от орков? Разве я не говорил тебе, что орки-моя излюбленная добыча? Ничто в мире не звучит слаще, чем песня сабли, вспарывающей брюхо орка! - Думаю, не стоит и напоминать тебе о не-равенстве сил?-не мог сдержать улыбку Дзирт, несмотря на сильную озабоченность. - Лучше бы ты напомнил об этом Граулу!- засмеялся Монтолио.-Старый орк, должно быть, сошел с ума или обрел неимоверную силу духа, если он решается воевать с врагом, намного пре-восходящим его по численности! Дзирту только и оставалось, что прыснуть от смеха в ответ на такое дерзкое утверждение. - Впрочем,-продолжал Монтолио, - я готов поспорить на связку свежепойманной форели и тройку отличных жеребцов, что старик Граул сам не сунется в бой. Он будет стоять в сторонке за деревьями, наблюдать и ломать свои жирные руки, а когда мы разобьем его армию, он первым бросится наутек! У него никогда не хватало выдержки для настоящего боя, даже когда он стал королем. Он слишком изнежен и слишком многого может лишиться. Ну что же, после встречи с нами его бах-вальства поубавится! У Дзирта. опять не нашлось слов для возражений: он давился от смеха над нелепостью ситуации. И все-таки он должен был признать, что Монтолио воодушевил и успокоил его. - Теперь иди отдохни,-сказал Монтолио, по-тирая колючий подбородок и поворачиваясь кругом, словно обозревая окрестности.-Я начну подготовку и обещаю, что ты будешь весьма и весьма удивлен. Я разбужу тебя через несколько часов. Последнее, что донеслось до дрова, когда он свернулся под одеялом в своей темной норе, рас-ставило все по местам. - Да, Ух-Ух, я долго ждал этого дня,-воз-бужденно сказал Монтолио, и Дзирт не усомнился ни в одном его слове.    Весна была спокойной для Келлиндила и его родичей-эльфов. Их кочевая группа перемещалась по всей округе и останавливалась там, где находила себе пристанище, будь то деревья или пещеры. Они любили простор, танцы под звездами, пение в уни-сон со струящимися речными потоками, охоту-.на оленей и диких кабанов в диких зарослях на горных склонах. Ужас-довольно редкое для беззаботных эльфов чувство, и все же именно выражение ужаса прочитал на лице своего двоюродного брата Келлиндил, когда тот поздней ночью вернулся в лагерь. Все остальные собрались вокруг. - В лагере орков заметно движение,-доло-жил эльф. - Граул обнаружил караван?-спросил Келлиндил. Брат в замешательстве покачал головой. - Слишком рано для торговцев,-ответил он.- Граула интересует другая добыча. - Роща!-в один голос воскликнули несколько эльфов. Все повернулись к Келлиндилу, определенно счи-тая, что за дрова несет ответственность он. - Я не верю, что дров заодно с Граулом,-от-ветил Келлиндил на их непроизнесенный вопрос.-С помощью своих разведчиков Монтолио узнал бы об этом. Если дров-друг следопыта, значит, и нам он не враг. - Роща находится в нескольких милях отсю-да,-сказал один из эльфов.-Если мы хотим по-ближе взглянуть на передвижения орков и вовремя подоспеть на помощь старому следопыту, самое время отправляться в путь. Без лишних слов кочевники-эльфы собрали не-обходимое снаряжение, в основном свои большие длинные луки и запас огрел. Уже через несколько минут они устремились в путь по лесным и горным тропам, производя не больше шума, чем легкое дуновение ветра.    Дзирт проснулся после полудня, как раз вовремя, чтобы увидеть поразительное зрелище. Серые облака затянули небо, однако для дрова все равно было слишком светло, когда он выбрался из своей пещеры и потянулся. Подняв голову, он увидел следопыта, который что-то делал около верхних ветвей высокой сосны. Любопытство Дзирта превратилось в ужас, когда Монтолио, завывая, словно дикий волк, с распростертыми руками спрыгнул с дерева. На Монтолио была веревочная упряжь, привя-занная к тонкому стволу сосны. Когда он устремился вниз, дерево наклонилось под его весом, и следопыт с легкостью приземлился. Едва коснувшись земли, он вскочил на ноги и обмотал веревку вокруг толстых корней, согнув дерево почти вдвое. Когда эта сцена развернулась перед Дзиртом, он заметил, что еще несколько сосен согнуть! таким же образом, причем все верхушки указывали на запад и были закреплены с помощью переплетенных между собой веревок. Осторожно пробираясь к Монтолио, Дзирт миновал сети, несколько ловушек и одно особенно опасное веревочное устройство с дюжиной обоюдоострых ножей. Когда ловушка спружинит и деревья снова распрямятся, веревка натянется, неся гибель тем, кто окажется рядом. - Дзирт?-спросил Монтолио, услышав легкие шаги.-Ходи поосторожнее. Мне не хотелось бы снова сгибать все эти деревья, хотя готов признать, что это даже немного забавно. - Кажется, ты хорошо подготовился,-сказал Дзирт, подходя ближе к следопыту. - Я долго ждал этого дня,-ответил Монто-лио.-Сотни раз я разыгрывал в мыслях эту битву и знаю, каким образом она будет развиваться.-Он нагнулся и нарисовал на земле продолговатый овал, обозначавший сосновую рощу.-Давай я покажу тебе,-принялся объяснять он и изобразил мест-ность вокруг рощи с такой тщательностью и ак-куратностью, что Дзирт затряс головой и снова взглянул на следопыта, не веря, что тот слепой. Роща состояла из нескольких дюжин деревьев; в длину она простиралась с юга на север примерно на пятьдесят ярдов, а в ширину была почти вдвое меньше. Склон был не очень крутым, но все-таки покатым, и северный край рощи оказался ниже южного почти на высоту дерева. Дальше к северу земля была изрезана опасными трещинами и при-чудливо извивающимися тропами, там и сям валя-лись куски скал и кое-где приютились жалкие клочки травы. - Их основные силы придут с запада,-объяс-нял Монтолио, указывая через каменную стену на маленький луг с густым кустарником, росшим между камней и скал.-Это единственное место, где они смогут пройти все вместе. Дзирт быстро окинул взглядом окрестности и не мог не согласиться со стариком. К востоку .от рощи поверхность была неровной и выщербленной. Если бы враги стали атаковать с этой стороны, им пришлось бы идти цепочкой через поле с высокой травой между двумя высокими каменными курга-нами, а значит, стать легкой мишенью для смер-тоносных стрел Монтолио. За южной границей рощи наклон становился круче, и это было бы очень удобным местом для орков-копьеносцев и лучников, если бы не тот факт, что почти сразу за оградой рощи находилось глубокое ущелье с совер-шенно отвесной и непреодолимой стеной. - С юга мы можем не ждать неприятнос-тей,-загудел Монтолио, словно читая мысли Дзир-та.-А если они придут с севера, им придется бежать в гору, чтобы добраться до нас. Я знаю, что Граул не настолько глуп. С таким преимуществом в численности он поведет свои силы с запада и попытается задавить нас. - И тут их будут ждать деревья,-в восхищении воскликнул Дзирт,-и сеть, и веревка с ножами. - Хитро придумано,-сам себя похвалил Мон-толио.-Но помни, что я готовил это целых пять лет. Теперь пошли дальше. Деревья-это только начало. Я хочу, чтобы ты тоже выполнил кое-ка-кие поручения, пока я заканчиваю с деревьями-ло-вушками. Монтолио подвел Дзирта к еще одной замаски-рованной одеялами норе. Внутри висели ряды стран-ных стальных предметов, напоминавших звериные челюсти, к основанию которых были прикреплены крепкие цепи. - Капканы, - объяснил Монтолио.-Охотники за шкурами ставили их в горах. Отвратительные штуки. Я нашел их (Ух-Ух особенно наловчился отыскивать их) и взял себе. Хотел бы я иметь глаза, чтобы посмотреть, как охотник озадаченно чесал затылок, когда пришел туда через неделю! А этот принадлежал Родди Макгристлу,-продолжал следопыт, снимая со стены ближнюю к себе хитрую штуковину. Он установил ее на земле и осторожно разомкнул до упора стальные челюсти, прижимая капкан ногами.-Такое устройство способно оста-новить орка. Монтолио подобрал палку и потыкал ею во всех направлениях, пока она не ударила по пружине. Раздался громкий щелчок, и стальные челюсти пе-рекусили палку пополам, вырвав остаток из рук Монтолио. - У меня их больше двадцати,-мрачно сказал Монтолио, вздрогнув от щелчка, который издали ужасные челюсти.-Никогда не думал, что придется воспользоваться этими отвратительными штуками, но против Граула и его клана это будет только справедливо, чтобы воздать им по заслугам. Дзирту не требовалось дальнейших указаний. Он понес капканы на западный луг, установил их и замаскировал, а цепи прикрепил в нескольких футах поодаль. Несколько капканов он поставил прямо возле каменной стены, решив, что боль, которую испытают орки, первыми перебравшиеся через нее, наверняка остановит других. К этому времени Монтолио закончил с деревь-ями; он согнул более дюжины стволов. Затем сле-допыт поднялся на веревочный мост, который шел с севера на юг, и стал прикреплять самострелы, устанавливая их в одну линию вдоль западных перил. Теперь оставалось только зарядить их, после чего Монтолио и Дзирт могли просто передвигаться вдоль ряда и стрелять. Дзирт хотел прийти на помощь другу, но тут ему в голову пришла еще одна мысль. Он вернулся к оружейному складу и вытащил длинный и тя-желый рансер, который заметил раньше. Найдя крепкий корень на участке, где собирался установить ловушку, Дзирт выкопал позади него маленькую ямку и положил оружие с металлическим древком поперек корня так, чтобы примерно один фут тол-стого конца древка нависал над ямкой, а затем прикрыл все устройство травой и листьями. Только он успел закончить, как следопыт снова его позвал. - А вот самое интересное,-сказал Монтолио, хитро улыбаясь, и подвел Дзирта к обрубку бревна, выдолбленному, равномерно обожженному и обмазанному смолой.-Хорошая лодка на тот случай, когда река полноводна, а течение медленное,-объ-яснил Монтолио.-И отлично подходит для того, чтобы хранить в нем бренди из Адбара,- добавил он, снова улыбнувшись. Дзирт с недоумением посмотрел на него. Около недели назад Монтолио показывал бочонки с креп-ким напитком-подарок, который следопыт получил за то, что предупредил караван из Сандабара о намерении Граула напасть на них. Однако Дзирт не представлял, зачем наливать напиток в посудину из бревна. - Ад барское бренди обладает мощной силой,- объяснил Монтолио.-Оно горит ярче, чем самое чистое масло. Теперь Дзирт все понял. Вместе с Монтолио они перенесли колоду к концу единственной тропы, ведущей с востока. Налив туда немного бренди, они прикрыли колоду травой и листьями. Когда они снова вернулись к веревочному мосту, Дзирт увидел, что Монтолио уже закончил приго-товления на. этом участке. Один арбалет был нацелен на восток и заряжен стрелой, острие которой Мон-толио обмотал пропитанной маслом тряпкой, а кре-мень и кресало лежали рядом. - Тебе придется заняться этим,-сказал Мон-толио.-Без Ух-Уха я не смогу стрелять наверняка, но даже с его помощью я могу попасть выше цели. Дневной свет уже почти померк, и острое ночное зрение Дзирта быстро обнаружило колоду с бренди. Монтолио довольно удачно установил подпорки вдоль веревочного моста, и, сделав лишь небольшие поправки, Дзирт смог навести оружие на цель. Все основные орудия защиты были установлены по местам, и друзья занялись окончательной отра-боткой стратегии.- Как обычно, Ух-Ух или какой-то другой филин должен был прилететь и сообщить последние новости. И действительно, птица приле-тела с ожидаемым подтверждением: король Граул и его отряд выступили. - Теперь можешь звать Гвенвивар, - сказал Монтолио.-Этой ночью они пожалуют. - Глупцы,-сказал Дзирт.-Ночь - это самое благоприятное для нас время. Ты слеп и не нуж-даешься в дневном свете, а я, вне всякого сомнения, предпочту темноту. Филин снова заухал. - Как я и говорил, главные силы придут с востока, - сказал довольный своей проницатель-ностью Монтолио.-Несколько десятков орков и с ними великан! Ух-Ух заметил также маленькую группу, которая откололась от основного отряда. Упоминание о великане заставило Дзирта со-дрогнуться, однако в его голове уже созрел план, как справиться с этой тварью. - Я беру великана на себя,-сказал он. Монтолио с удивлением повернулся к нему. - Посмотрим, как пойдет сражение,-предло-жил следопыт.-Великан один, а нас двое. - Я сам хочу выпотрошить великана,-еще ре-шительнее повторил Дзирт. Монтолио не мог видеть, что дров упрямо вы-пятил челюсть, а в его лиловых глазах горят гневные огоньки, но зато он ясно слышал решимость в голосе Дзирта. - Мангурй бок воклок,-сказал он и улыбнулся, зная, что странное звучание этих слов ни о чем не говорит дрову.-Мангура бок воклок,- повторил Монтолио и перевел:-Тупой болван-вот что это значит. Каменные великаны ненавидят эти слова и, услышав их, тут же нападают! - Мангура бок воклок,-тихо повторил Дзирт. Он должен был это запомнить. Глава 18 БИТВА В РОЩЕ МОНШИ Дзирт заметил, что после очередного доклада Ух-Уха озабоченность Монтолио возросла. - Еще один отряд откололся от армии Граула?-поинтересовался он. Монтолио мрачно кивнул. - Несколько орков верхом на воргах окружают нас с запада. Дзирт выглянул за каменную стену на тропу, где находилась колода с бренди. - Мы остановим их,-сказал он. Однако мрачное выражение не исчезло с лица следопыта. - Еще примерно двадцать воргов идут с юга. - В его голосе явственно слышался страх, когда он до-бавил:-Их ведет Карок. Никогда не думал, что он может объединиться с Граулом. - Это великан?-спросил Дзирт. - Нет, зимний волк,-ответил Монтолио. При этих словах Гвенвивар навострила уши и злобно зарычала. - Пантера знает, - сказал Монтолио, когда Дзирт с изумлением взглянул на него.-Зимний волк-это извращение, издевательство над естественным порядком вещей, а значит, это враг Гвен-вивар. Черная пантера опять зарычала. - Это крупная тварь,-продолжал Монтолио,- и слишком умная для простого волка. Мне уже приходилось сражаться с Кароком. На него одного мы потратим немало времени! И если с ним придут ворги, а мы будем заняты орками, он сможет про-биться. Гвенвивар в третий раз издала рык и царапнула огромными когтями по земле. - Кароком займется Гвенвивар,-решил Дзирт. Монтолио подошел и схватил пантеру за уши, уставившись в ее глаза невидящим взглядом. - Берегись дыхания волка,-сказал он.-Это поток холода, который проморозит твои мышцы до самых костей. Я видел, как он свалил велика-на!-Монтолио обернулся к Дзирту и понял, что дров обеспокоен.-Гвенвивар будет сдерживать их, пока мы не прогоним Граула и его отряд,-сказал следопыт,-а потом мы разберемся с Кароком. Он отпустил уши пантеры и ободряюще похлопал ее по загривку. Гвенвивар зарычала в четвертый раз, промчалась по роще и, словно черная стрела, метнулась в самое сердце мрака, таящего гибель.    Главная боевая сила Граула появилась, как и следовало ожидать, с запада. Орки бежали с ги-каньем и воплями, топча кустарник на своем пути. Отряд разделился на две группы, и обе укрылись в густых зарослях. - Займемся теми, кто идет с юга,-крикнул Монтолио, занимая позицию на веревочном мосту, снабженном арбалетами.-С другой стороны нам помогут друзья! Словно в подтверждение слов следопыта, с се-верной стороны раздались крики орков, похожие скорее на вопли ужаса, нежели на боевой клич. В невнятицу гортанных звуков врывались пронзитель-ные взвизги. Дзирт понял, что на зов Монтолио поспешил медведь Ревун и, судя по доносящимся из кустарника звукам, привел своих сородичей. Дзирт не собирался испытывать судьбу. Он занял позицию за ближайшим арбалетом и выпустил стре-лу, как только первый орк выскочил из кустов. После этого дров побежал вдоль линии арбалетов, непрерывно стреляя. Поодаль от него Монтолио выпустил несколько стрел поверх стены. Но орков оказалось очень много, и Дзирт не мог сказать, сколько раз он попал в цель, однако жужжащие стрелы приостановили атаку и смяли ряды врага. Несколько орков повалились наземь, другие развернулись и побежали назад к деревьям. Однако основная часть отряда и несколько орков из группы, укрывавшейся в другом кустарнике, про-должали наступать. Монтолио выпустил последнюю стрелу и пере-бежал в укромное место за деревьями-ловушками, где он был защищен с трех сторон деревянными стенами и деревьями. Держа лук в одной руке, он коснулся другой рукой своего меча, а затем протянул ее в поисках веревки сбоку от себя. Дзирт заметил, что следопыт занимает позицию в двадцати футах ниже его и немного в стороне, и подумал, что это может быть его последней возможностью. Он обнаружил некий предмет, висящий над головой Монтолио, и произнес заклинание, оку-тавшее этот предмет шаром темноты. Стрелы вызвали некоторое замешательство в ря-дах нападавших орков, но капканы оказались более эффективными. Сначала один, а за ним и второй орк попали в железные челюсти, и их крики громко разнеслись над полем брани. Наблюдая ужас и боль сородичей, другие орки замедляли бег или вообще останавливались. Замешательство врага возрастало, и Дзирт осто-рожно выглянул, чтобы проверить результат своего последнего выстрела. Он заметил крупного, богато снаряженного орка, наблюдавшего за сражением сквозь нижние сучья северной рощицы, и понял, что это Граул. Однако его внимание тут же при-влекла фигура, стоящая рядом с королем орков. "Проклятье",-подумал дров, узнав Макгристла. Его раздирали противоречивые чувства, и он переводил арбалет с одного врага на другого. Дзирту хотелось выстрелить в Родди, хотелось покончить со своим мучителем. Но Родди не был орком, а мысль об убийстве человека вызывала в дрове протест. "Граул-более важная цель",-сказал себе дров, скорее чтобы отвлечься от переживаний, нежели по какой-нибудь другой причине. Он торопливо прицелился и выстрелил, прежде чем ему в голову пришли другие доводы. Стрела со свистом полетела вдаль и угодила в ствол дерева всего на несколько дюймов выше головы Граула. Родди схватил короля орков в охапку и потащил туда, где тени были гуще, а укрытие надежнее. Внезапно по дереву рядом с Дзиртом ударил валун, ветви и веревочный мост затряслись. За первым ударом последовал второй, камень попал прямо в подпорку и обрушил переднюю часть моста. Дзирт видел, как летит камень, и его изумила и ужаснула сверхъестественная точность такого да-лекого броска. Как только под ним рухнула часть моста, он подпрыгнул и ухватился за переплетенные над головой ветви. Когда наконец ему удалось под-тянуться и устроиться на дереве, он огляделся и увидел, что ситуация еще более усложняется: с вос-тока приближались орки верхом на вограх, в их руках пылали факелы. Дзирт взглянул на колоду с бренди, затем на арбалет. И оружие, и подпорка выстояли после удара, но у дрова не было никакой надежды до-браться туда по разрушенному мосту. Авангард основного отряда, который теперь располагался позади Дзирта, уже достиг каменной стены. К счастью, первый орк, перебравшийся через стену, угодил прямо в ужасные челюсти еще одного капкана, и его собратья не слишком торопились следовать за ним. * * * Гвенвивар прыжками передвигалась среди об-ломков скал, которыми изобиловал северный склон. До пантеры донеслась первые крики битвы, начав-шейся в роще, но еще отчетливее она слышала завывание приближающейся стаи волков. Пантера вспрыгнула на низкий каменный выступ и принялась ждать. Карок, огромный собакоподобный зверь с се-ребристой шерстью, вел стаю. Полностью сосредо-точившись на отдаленной роще, зимний волк не ждал нападения и был поражен, когда Гвенвивар прыгнула на него сверху, яростно царапая и терзая его шкуру. Полетели клочья серебристой шерсти. Карок взвизгнул и покатился в сторону. Гвенвивар после-довала за волком, на каждом шагу нанося удары когтями и лапами, словно лесоруб, толкающий ногой бревно к пруду. Но Карок был умудренным старым волком, участником многих битв. Перекатившись на спину, монстр разинул пасть и выпустил в сторону пантеры поток леденящего холода. Гвенвивар отскочила вбок как от морозного по-тока, так и от нападавших на нее нескольких воргов. Однако холод все же коснулся морды пантеры, и ее челюсти онемели. Началась погоня: Гвенвивар неслась со всех ног, пытаясь обогнать волчью свору, а ворги и взбешенный Карок мчались за ней по пятам.    У Дзирта и Монтолио иссякал запас времени. Кроме всего прочего, дров знал, что должен защи-щать тыл. Он ловкими движениями сбросил с себя сапоги, взял в одну руку кремень, в зубах зажал кусочек стали и прыгнул на ветку, по которой мог добраться до арбалета. Мгновение спустя Дзирт уже был над арбалетом. Держась за ветку одной рукой, он сильно ударил кремнем о сталь. Сыпавшиеся искры падали рядом с целью. Он ударял снова и снова, пока наконец искра не попала на пропитанные маслом тряпки, которыми была обмотана стрела, и не подожгла их. Но удача снова изменила Дзирту. Как он ни раскачивался и ни тянулся, ему не удалось достать ногами до курка. Монтолио, конечно, ничего не видел, но доста-точно хорошо представлял себе положение вещей. Он слышал приближение воргов с тыла и знал, что переднему отряду орков удалось пробить брешь в стене. Без особой необходимости выстрелив еще раз сквозь густую листву наклоненных деревьев, он громко ухнул три раза. В ответ с ближних сосен слетела стая филинов и устремилась на орков, карабкавшихся на камен-ную стену. Как и капканы, птицы могли принести лишь самый незначительный ущерб, но в рядах на-ступавших возникло смятение, и это позволяло за-щитникам выиграть еще немного времени.    На этот момент единственное неоспоримое пре-имущество защитники рощи имели с северного края, где Ревун и трое его самых крупных приятелей-медведей уже повалили дюжину орков, а еще около двадцати обратили в позорное бегство. Один из орков, улепетывая от зверя, завернул за дерево и чуть не врезался в Ревуна. У орка хватило ума выставить вперед копье, однако не хватило сил проткнуть толстую шкуру медведя. Ревун ответил тяжелым подзатыльником, от ко-торого голова орка улетела далеко между деревьев. Еще один большой медведь подбежал к Ревуну на задних лапах, прижимая передние к себе. Един-ственным намеком на то, что в своих могучих лапах медведь держит орка, была нога, которой орк отчаянно дрыгал и колотил по мохнатой шкуре зверя. Ревун заметил еще одного врага, маленького и очень быстрого, явно не орка. Медведь взревел и ринулся на него, но крошечная тварь исчезла из виду прежде, чем Ревун успел подойти. Тефанис не собирался принимать участия в битве. Он пошел с северным отрядом главным образом для того, чтобы держаться подальше от Граула, и хотел дождаться конца сражения, отсидевшись среди ветвей. К его сожалению, деревья оказались недо-статочно надежным убежищем, поэтому квиклинг убрался оттуда, намереваясь спрятаться в южной рощице. Но когда он был уже на полпути к цели, его планы внезапно рухнули. Большая скорость позво-лила ему пронестись мимо капкана прежде, чем железные челюсти сомкнулись, однако ужасные зубы зацепили его за кончик ноги. От внезапного рывка у него перехватило дыхание, голова закружилась, и он упал ничком на траву.    Дзирт понимал, что маленький огонек на стреле выдает его, и ничуть не удивился, когда еще один камень, брошенный великаном, с грохотом обру-шился рядом. Раздался треск, и ветка, на которой он висел, надломилась. Падая, Дзирт зацепил ногой арбалет и проворно ударил по спусковому крючку, прежде чем оружие оказалось недосягаемо. Затем он, упрямо хватаясь за ветку, принялся наблюдать. Пылающая стрела исчезла в темноте за восточной стороной стены. Она скользнула низко над землей, роняя искры в высокую траву, и вонзилась во внеш-нюю стенку колоды, наполненной бренди. Половине орков верхом на воргах удалось про-скочить ловушку, однако оставшимся трем не так повезло, потому что они достигли колоды именно в тот момент, когда языки пламени лизнули внут-реннюю сторону емкости. Бренди и подготовленная растопка вспыхнули в то самое время, когда напа-дающие перебирались через бревно. Ворги и орки заметались в высокой траве, распространяя огонь все дальше и дальше. Те, кто уже миновал ловушку, резко повернулись к внезапно вспыхнувшему огню. Один наездник-орк был сброшен со своего "скакуна" и приземлился прямо на факел; остальные два орка еле-еле удер-жались верхом. Больше всего на свете ворги нена-видели огонь, и вид троих сородичей, огненными шарами катавшихся по траве, мало способствовал укреплению их желания участвовать в битве.    Гвенвивар добралась до небольшой ровной по-ляны, в центре которой возвышался одинокий клен. Сторонний наблюдатель поразился бы, с какой лов-костью Гвенвивар взлетела на верхушку дерева, будто это был не вертикальный ствол, а лежащее на земле бревно. Вскоре к дереву подбежали ворги. Они принялись обнюхивать землю и кружить вокруг клена, уве-ренные в том, что кошка находится наверху, но неспособные различить черную Гвенвивар среди тем-ных веток. Однако вскоре пантера показалась сама и снова обрушилась на спину зимнего волка, на этот раз тщательно прицелившись, чтобы сомкнуть клыки на шее Карока, возле его уха. Почувствовав удары когтей пантеры, зимний волк забился и взвизгнул. Ему удалось повернуть голову, и Гвенвивар услышала хриплое дыхание, подобное тому, с которым прилетел первый морозный удар. Мускулы на мощной шее Гвенвивар напряглись, отводя в сторону раскрытые челюсти Карока. Но отвратительное дыхание все-таки вырвалось из пас-ти, обдав троих нападавших воргов. Мускулы Гвенвивар расслабились и тут же вновь напряглись. Пантера услышала хруст позвонков на шее Карока, и зимний волк рухнул наземь вместе с Гвенвивар, которая по-прежнему цеплялась за его спину. Три ворга, оказавшиеся ближе других к Гвен-вивар и задетые ледяным дыханием Карока, больше не представляли угрозы. Один лежал на боку и задыхался, потому что воздух не мог выйти из его замороженных легких, другой бегал кругами, со-вершенно ослепленный, а третий стоял неподвижно и таращился на свои передние лапы, которые по какой-то непонятной причине отказывались ему подчиняться. Однако уцелевшие ворги, а их было около двад-цати, надвигались на пантеру, окружая ее смер-тельным кольцом. Гвенвивар оглянулась в поисках выхода, но ворги не имели обыкновения предо-ставлять врагу возможность бежать. Они двигались согласованно, плечом к плечу, сжимая кольцо.    Первые орки уже кружили в путанице согнутых деревьев, пытаясь найти какой-нибудь проход. Не-которые начали продвижение вперед, но все в этой западне было взаимосвязано, и любая из веревок могла заставить распрямиться все сосны. В этом на собственном опыте убедился один из орков, обнаруживший сеть Монтолио. Он спотк-нулся о корень, упал лицом вниз на сеть и взмыл высоко в воздух вместе с одним из своих собратьев. Они и не представляли себе, насколько им по-везло по сравнению с теми, кто остался сзади, и в особенности с тем орком, который неожиданно наступил на веревку с ножами. Когда деревья рас-прямились, дьявольская ловушка сработала, вспары-вая брюхо твари и поднимая его вверх тормашками в воздух. Но даже тем оркам, которым удалось миновать второй ряд ловушек, пришлось несладко. Сплетен-ные ветки, ощетинившиеся острыми сосновыми иг-лами, хлестали их, заставляя удирать одних, царапая и сбивая с курса других. На горе оркам, звук, который издавали рас-прямляющиеся деревья, послужил для Монтолио сигналом открыть огонь. Стрелы одна за другой со свистом вылетали из укрытия, почти без промаха попадая в цель. Один из орков поднял было копье, чтобы метнуть его, но тут же одна стрела вонзилась ему в лицо, а другая-в грудь. Еще одна тварь повернула прочь и побежала, неистово крича: "Злое колдовство!" Тем, кто перебирался через каменную стену, этот крикун показался летящим по воздуху: его ноги словно не касались земли. Испуганные орки поняли все только тогда, когда он повалился наземь и они увидели в его спине подрагивающую стрелу. У Дзирта, все еще сидевшего на ненадежной ветке, не было времени восхищаться замечательным воплощением планов Монтолио. С запада надвигался великан, а с другой стороны двое оставшихся всадников на воргах пришли в себя и возобновили атаку, высоко подняв факелы.    Круг рычащих воргов смыкался все плотнее. Гвен-вивар уже ощущала их зловонное дыхание. Пантера не смогла бы пробиться сквозь плотный ряд врагов, не смогла бы и перепрыгнуть через них достаточно быстро, чтобы убежать. Гвенвивар нашла другой выход. Она сильно от-толкнулась задними лапами от дергавшегося тела Карока и взлетела в воздух футов на двадцать. Ей удалось уцепиться когтями передних лап за нижнюю ветку клена и подтянуться. Затем пантера исчезла среди ветвей, предоставив разочарованной стае выть и рычать от досады. Вскоре Гвенвивар появилась с другой стороны ствола и спустилась на землю. Свора бросилась за ней в погоню. Пантера достаточно хорошо успела изучить эту местность за последние несколько недель, и теперь она точно знала, куда вести волков. Они бежали вдоль гребня, который с левого края круто обрывался в темную пустоту. Гвенвивар хорошо помнила, где лежат валуны и несколько поваленных деревьев. Пантера не видела противо-положного края пропасти, и ей приходилось пола-гаться только на свою память. Она с невероятной быстротой развернулась и прыгнула в темноту ночи, с легкостью приземлилась на другом краю и по-неслась к роще. Воргам оставалось только последо-вать за ней и совершить прыжок, слишком длинный для большинства из них, или же проделать долгий кружной путь, если они по-прежнему хотели пре-следовать кошку. Они опасливо переминались на краю обрыва, рыча и царапая землю когтями. Один уже решился было попытаться перепрыгнуть через пропасть, но стрела, вонзившаяся в его бок, положила конец его намерению. Ворги не были глупыми тварями и, увидев стрелу, приготовились к защите. Однако Келлиндил и его сородичи неожиданно обдали их целым дождем стрел, дюжины которых со свистом рассекали воз-дух, и ворги замертво падали там, где стояли. Только несколько из них сумели убежать от побоища и попрятались по темным уголкам.    Чтобы остановить факелоносцев, Дзирт решил воспользоваться еще одним магическим приемом. Безвредные пляшущие язычки волшебного огня вне-запно появились под горящими факелами, спускаясь по деревянной рукоятке на руки орков. Это пламя не обжигало, оно не было даже теплым, но когда орки увидели, как огонь пожирает их руки, они растеряли все благоразумие. Один из них широко взмахнул факелом и по инерции слетел со спины ворга. Он шмякнулся на траву, а ворг развернулся и раздосадованно зарычал. Другой орк уронил свой факел, который упал прямо на макушку ворга. Искры рассыпались, и пламя охватило густую шкуру зверя, обжигая глаза и уши. Ворг обезумел и кубарем покатился по траве, подминая под себя испуганного орка. Оглушенный и избитый орк, пошатываясь, встал на ноги и развел руками, словно извиняясь. Однако подпаленный ворг не собирался выслушивать извинения. Он прыгнул на орка и вцепился мощными челюстями в его лицо. Дзирт ничего этого не видел. Он мог только надеяться, что его хитрость сработала, потому что, едва произнеся заклинание, он перестал сжимать ногами арбалет и упал на землю вместе с надлом-ленной веткой. Два орка, которые наконец увидели перед собой цель, бросились на приземлившегося дрова, но как только его руки выпустили ветку, в них оказались сабли. Не обратив на это внимания, орки продол-жали наступать, и тогда Дзирт взмахнул саблями в стороны и свалил сразу обоих. На пути к своей цели ему пришлось еще немного поработать клин-ками. Зловещая улыбка показалась на лице дрова, когда он наконец почувствовал под своими босыми ногами металлическое древко рансера. Он вспомнил великана из Мальдобара, который зарезал невинную семью, и испытал удовлетворение от того, что теперь ему предстояло убить еще одного представителя этого злобного рода. - Мангура бок воклок!-закричал Дзирт, одной ногой опираясь на корень, а другую поставив на конец рукояти замаскированного оружия.    Когда Монтолио услышал призыв дрова, он улыб-нулся, почувствовав близость могущественного со-юзника. Его лук пропел еще несколько раз, но следопыт чувствовал, что орки продвигаются к нему окольным путем, используя густые заросли деревьев как укрытие. Он ждал, подманивая их. И когда они почти достигли цели, Монтолио бросил свой лук, выхватил меч и перерезал веревку сбоку себя, ниже огромного узла. Веревка взвилась в воздух, узел попал в развилку среди нижних ветвей, и щит Монтолио, зачарованный одним из заклинаний тем-ноты Дзирта, упал вниз и повис точно на уровне протянутой руки следопыта. Темнота никак не мешала слепому следопыту, но несколько орков, нападавших на Монтолио, ока-зались в опасном положении. Они толкались и дико вертелись, нанося удары друг Другу, а тем временем Монтолио спокойно выбрался из свалки и начал методичную работу. Не прошло и минуты, как четверо из пяти орков были мертвы или умирали, а пятый бросился наутек. Не удовлетворившись этим, следопыт и его пе-редвижной шар темноты двинулись дальше. Мон-толио внимательно прислушивался к голосам или шумам, которые могли бы привести его к другим оркам. И тут до него опять донесся клич, вызвавший улыбку на губах старого следопыта.    - Мангура бок воклок!-еще раз громко крик-нул Дзирт. Орк метнул в дрова копье, которое Дзирт про-ворно отбил в сторону. Теперь орк был безоружен, но Дзирт не стал его преследовать и упорно оставался на прежнем месте. - Мангура бок воклок!-снова закричал он.- Иди сюда, тупоголовый болван! На этот раз великан, двигавшийся по направ-лению к Монтолио, услышал слова дрова. Огромное чудовище остановилось в нерешительности, с лю-бопытством глядя на темного эльфа. Дзирт не упустил удобного случая: - Мангура бок воклок! Взревев и топнув ногой так, что затряслась земля, великан пинком пробил дыру в каменной стене и понесся на дрова. - Мангура бок воклок!-сказал последний раз Дзирт, слегка пружиня на полусогнутых ногах, Великан бежал навстречу гибели, распугивая орков и злобно нанося удары камнем и дубинкой. За эти несколько секунд он обрушил на Дзирта тысячу проклятий, смысл которых дров не понимал. В три раза выше дрова и во много раз тяжелее его, великан мчался к Дзирту и, судя по всему, собирался похоронить темного эльфа прямо там, где тот стоял. Когда великану осталось сделать всего два прыжка, Дзирт перенес всю тяжесть своего тела на заднюю ногу. При этом конец древка опустился в яму, а острие приподнялось под углом. Дзирт отпрыгнул в сторону в тот самый момент, когда великан наткнулся на рансер. Острие и крюч-коватые бородки исчезли в брюхе великана, прошли сквозь диафрагму и пронзили сердце и легкие. Ме-таллическое древко согнулось; казалось, оно вот-вот сломается, потому что его конец на целый фут, а то и больше, ушел в землю. Однако рансер выдержал, и великан застыл на месте. Он выронил дубинку и камень и беспомощно потянулся к металлическому древку, но в его руках не оставалось силы даже на то, чтобы обхватить это древко. Он в изумлении и ужасе выпучил ог-ромные глаза. Его пасть была широко разинута и перекошена, но он уже не мог вздохнуть, чтобы закричать. С губ Дзирта тоже чуть не сорвался крик, но он удержал его в себе. - Поразительно,-сказал он, оглядываясь туда, где сражался Монтолио, потому что возглас, который чуть было не вырвался у него, был восхвалением богини Миликки. Дзирт удивленно покачал головой и улыбнулся, обескураженный прозорливостью сво-его не такого уж слепого товарища. С этими мыслями и чувством справедливости в сердце Дзирт вскарабкался по древку и обеими саблями полоснул по горлу великана. Он продолжал наносить удары, ступив прямо на плечо врага, а затем на его голову. С криком он спрыгнул навстречу группе наблюдавших за ним орков. При виде великана, их главной надежды, кото-рый бился в предсмертных судорогах, орки пришли в ужас, и когда темнокожий монстр-дров с дикими глазами прыгнул на них, они бросились врассыпную. Дзирт догнал двух орков, что оказались ближе, сра-зил их и ринулся дальше. В двадцати футах слева от дрова катился среди деревьев шар темноты, перед которым в панике бежало около дюжины орков. Они уже знали, что попасть в эту непроницаемую темноту означало оказаться во власти слепого отшельника и погибнуть.    Два орка и три ворга, оставшиеся в живых из отряда всадников с факелами, перегруппировались и крадучись пробирались к восточному краю рощи. Они думали, что если им удастся напасть на врага с тыла, то они сумеют выиграть сражение. Орк, который был ближе всех к северу, даже не успел заметить несущуюся на него темную фигуру. Гвенвивар пришлепнула его и понеслась дальше, зная, что он уже никогда не поднимется. Следующим был ворг. Обладавший более быст-рой реакцией, чем орк, ворг развернулся к пантере, оскалив клыки и яростно щелкая челюстями. Гвенвивар зарычала и подалась немного вправо. Выпустив огромные когти, она нанесла врагу целый ряд ударов. Ворг не мог сравниться с пантерой в скорости. Он мотал головой из стороны в сторону, щелкал зубами, но пантера каждый раз на долю секунды опережала его, награждая новым ударом когтей. Пять шлепков-и ворг был побежден. Один его глаз навеки закрылся, наполовину разорванный язык безжизненно свисал из уголка пасти, а нижняя челюсть не смыкалась с верхней. Только наличие других мишеней спасло ворга от смерти: Гвенвивар, заметив новую добычу, не стала догонять пустив-шегося наутек потрепанного противника.    Дзирт и Монтолио отбросили большую часть вражеских сил за стену. "Черная магия!"-отчаянно вопили орки. Ух-Ух со своими филинами способ-ствовали нарастанию паники, неожиданно пикируя на лица орков, нанося удары когтями или клювами и снова взмывая в небо. Еще один орк, который пытался спастись бегством, попал в капкан. Он упал, пронзительно крича и завывая. Его вопли толь-ко усиливали ужас остальных. - Не могу поверить!-вскричал Родди Мак-гристл.-Ты позволил этой парочке разгромить всю твою армию! Граул сверкнул взглядом на горца. - Мы еще можем повернуть их назад,-сказал Родди.-Если они увидят тебя, то снова пойдут в бой. Его слова не были лишены здравого смысла. Если бы Граул и Родди тоже вступили в битву, орки, которых все еще оставалось около пятидесяти, могли бы перестроиться. Поскольку большинство ловушек и капканов уже сработало, Дзирт и Мон-толио оказались бы в весьма плачевном положении! Но король орков видел, что на севере назревает еще одна проблема, и решил, невзирая на протесты Родди, что старик и темный эльф попросту не стоят таких жертв. Большинство орков на поле услышали о новой опасности прежде, чем увидели ее, потому что Ревун и его друзья всегда производили много шума. Самым трудным для медведей, которые обрушились на ряды орков, было выделить тот или иной объект среди бегущих врагов. Они разметали орков, а затем погна-ли их в рощицу и дальше, до самого берега реки, где располагались пещеры орков. Весна была в самом разгаре, воздух дышал энергией и возбуждением, и игривым медведям так нравилось разбрасывать орков!    Целая орда бегущих пронеслась мимо упавшего квиклинга. Когда Тефанис очнулся, то обнаружил, что единственный остался в живых на залитом кровью поле. Рев и крики доносились с запада, куда бежал отряд, а из рощи следопыта все еще слышался шум битвы. Тефанис понимал, что его участие в сражении, каким бы ничтожным ни было, уже закончено. Жестокая боль терзала его ногу. Такой боли ему еще не доводилось испытывать. Он взглянул на раненую ступню и со страхом понял, что единственным способом освободиться из отвра-тительного капкана было довершить ужасный разрез, а значит, потерять часть стопы и все пять пальцев. Сделать это было нетрудно: оставалось только пе-ререзать тонкий слой кожи, и Тефанис не колебался, опасаясь, что в любой момент появится дров и найдет его. Квиклинг подавил крик и перевязал рану разо-рванной рубахой, а затем медленно заковылял в гущу деревьев.    Орк тихо крался вперед, радуясь, что пантера и ворг дерутся довольно шумно. Все мысли об убийстве старика и дрова испарились из головы орка, когда он увидел, как его товарищей гонит прочь стая медведей. Теперь ему хотелось лишь найти путь отступления, что было весьма нелегким делом в густом переплетении низко нависших ветвей. Выбравшись на открытое пространство, орк на-ступил на сухие листья и похолодел, услышав гром-кий хруст. Он посмотрел налево, потом медленно повернулся направо. Внезапно отпрыгнул и обер-нулся, ожидая нападения сзади. Но все вокруг было тихо и спокойно, если не считать отдаленного рыка пантеры и визга ворга. Орк издал глубокий вздох облегчения и снова пустился в путь. Инстинкт снова велел ему остановиться, и орк оглянулся назад. Прямо над его головой на ветке замерла чья-то темная фигура, и прежде чем он успел отреагировать, сверкнула серебряная молния. Траектория полета сабельного клинка оказалась безупречной: он скользнул вокруг, подбородка орка и погрузился в его горло. Орк стоял, широко разведя руки и подергиваясь, и пытался вскрикнуть, но его гортань была разрезана надвое. Сабля стремительно высвободилась, и орк упал замертво. Неподалеку еще один орк сумел наконец вы-браться из висящей сети и помог высвободиться своему приятелю. Оба орка, разозленные и не же-лающие бежать без боя, тихо поползли искать врага. - В темноту,-сказал первый, когда они про-бирались через заросли и увидели место, как бы стертое непроницаемым черным шаром. - Как мож-но сильнее. Орки одновременно подняли копья и метнули их, крякнув от усилия. Копья исчезли в темном шаре, в этом средоточии смерти; одно со звоном ударилось о металлический предмет, но другое по-разило какую-то более податливую цель. Победные крики орков резко оборвались одно-временно с дважды раздавшимся звоном тетивы. Одна из тварей повалилась вперед, умерев еще до того, как коснулась земли, но другой орк упорно продолжал держаться на ногах и пытался взглянуть на свою грудь, пробитую стрелой. Он жил еще какое-то время и успел увидеть, как Монтолио не-брежно прошел мимо и скрылся в темноте шара, чтобы найти свой щит. Дзирт издалека наблюдал за стариком, качая головой и удивляясь.    - Все кончено,-сказал разведчик эльфов това-рищам, когда они нашли его среди валунов к югу от рощи Монши. - Я не совсем в этом уверен,-ответил Кел-линдил, с любопытством оглядываясь на запад и вслу-шиваясь в отзвуки медвежьего рева и визга орков. Келлиндил подозревал, что за спиной. Граула стоит кто-то еще, подстрекнувший короля орков к нападению. Чувствуя себя в ответе за дрова, Кел-линдил хотел знать, кто это мог быть. - Следопыт и дров отбили свою рощу,-подчеркнул разведчик. - Согласен,-сказал Келлиндил,-так что ваше участие в этом деле закончено. Можете возвращаться обратно в лагерь. - А разве ты не присоединишься к нам?- спросил другой эльф, хотя и знал, каков будет ответ. - Присоединюсь, если судьба так распорядит-ся,-ответил Келлиндил.-А сейчас я должен сделать кое-что еще. Остальные эльфы не стали ни о чем расспра-шивать Келлиндила. Он редко приходил в их ко-ролевство и никогда не оставался с ними надолго. Келлиндил был воином-скитальцем, его домом была дорога. Он тотчас же отправился вдогонку за убе-гающими орками, а потом изменил направление, избрав путь южнее и последовал параллельно их движению.    - Ты позволил этой парочке побить тебя!- проворчал Родди, когда они с Граулом ненадолго остановились, чтобы перевести дух. Ответом Граула был взмах тяжелой дубинки. Родди удалось немного смягчить удар, однако он все равно покачнулся. - Ты за это заплатишь!-проревел горец, вы-хватывая из-за пояса Громобой. Дюжина подданных Граула тут же выросли возле короля и немедленно разобрались в том, что про-исходит. - Ты принес нам разорение!-зарычал Граул и приказал оркам:-Убейте его! Собака Родди отвлекла ближайшую к нему кучку орков, и Родди не стал ждать, пока остальные его поймают. Он рванул в ночь, используя все известные ему хитрости, чтобы оторваться от преследователей. Его усилия вскоре увенчались успехом, к тому же этой ночью орки не хотели больше никаких сражений, и Родди решил, что можно наконец остановиться и оглянуться. Он услышал наверху какой-то шелест и поднял голову как раз вовремя, чтобы получить прямо в лицо удар рукоятью меча. Весомость удара, усилен-ная собственной инерцией Родди, заставила горца без сознания повалиться на землю. - Я не удивлен,-сказал Келлиндил, стоя над скорченным телом. Глава 19 РАЗНЫЕ ПУТИ Прошло восемь дней, а боль в ноге Тефаниса все не утихала. Душа его рвалась перемещаться быстро, но как только он пускался бегом, его не-избежно заносило в сторону, и он врезался в кус-тарник или, что еще хуже, в твердый ствол дерева. - Перестань-рычать-на-меня-глупая-собака! - огрызнулся Тефанис на желтого пса, который сле-довал за ним со дня битвы. Ни одному из них общество другого не прино-сило радости. Тефанис часто сокрушался, что эта отвратительная собака нисколько не похожа на Ка-рока. Но Карок был мертв. Квиклинг нашел его рас-терзанное тело. Еще один спутник покинул его, и теперь спрайт снова остался один. - У-меня-нет-никого-кроме-тебя-глупая-соба-ка!-горько пожаловался он. Пес оскалился и зарычал. Тефанису хотелось распороть его горло, хотелось пробежаться вниз-вверх по этому паршивому жи-вотному, рассекая и разрезая каждый дюйм его тела. Однако он увидел, что солнце уже совсем опустилось, и понял, что вскоре эта тварь пригодит-ся ему. - Мне-пора-бежать!-проговорил квиклинг. Не успела собака опомниться, как Тефанис под-бежал к ней, схватил веревку, которую накинул на шею собаки, и описал три полных круга вокруг ствола ближайшего дерева. Собака ринулась вдогонку за ним, но веревка натянулась, удерживая пса на месте, и Тефанис с легкостью оказался за пределами досягаемости. - Я-скоро-вернусь-глупая-ты-псина! - крикнул он и устремился по горным тропам, понимая, что эта ночь может оказаться его последним шансом. Далеко впереди горели огни Мальдобара, однако квиклинга привлекали не они, а другой свет-от-блески далекого костра. За несколько минут он добрался до небольшого лагеря, радуясь, что побли-зости не видно эльфа. Родди Макгристл сидел, привалившись спиной к огромному дереву. Его руки обхватывали сзади ствол и были стянуты в кистях ремнем. Горец выглядел жалким, таким же жалким, как его собака, но у Тефаниса не оставалось другого выбора. Улгулу и Кемпфана были мертвы, Карок тоже, а Граул после ужасающего разгрома в роще назначил за голову квиклинга хорошую цену. Таким образом, выбирать было не из чего, но Тефанис не имел ни малейшего желания снова в одиночку бороться за выживание. Он незаметно подбежал к дереву, прокрался за спину Родди и прошептал ему в самое ухо: - Завтра-ты-будешь-в-Мальдобаре. Неожиданно услышав писклявый голос, Родди похолодел. - Завтра ты будешь в Мальдобаре,-повторил Тефанис как можно медленнее. - Убирайся,-рыкнул на него Родди, считая, что квиклинг просто дразнит его. - Тебе-стоит-быть-со-мной-повежливее, ох-как-стоит!-резко ответил Тефанис.-Эльф-собирается-держать-тебя-в-плену-ты-это-знаешь. За-преступле-ния-против-слепого-следопыта. - Заткни пасть!-рявкнул Макгристл громче, чем надо. - О чем это ты?-донесся до них голос Кел-линдила. - Вот-что-ты-наделал, глупый-человечишка! - прошептал Тефанис. - Я же сказал тебе убираться! - огрызнулся Родди. - Я-то-могу-убраться, но-что-тогда-будет-с-то-бой? Отправишься-в-тюрьму?-злобно сказал Тефа-нис. - Я-могу-помочь-тебе-сейчас, если-тебе-нуж-на-моя-помощь. Родди начал понимать. - Развяжи мне руки,-велел он. - Уже-сделано,-ответил Тефанис. Родди обнаружил, что Тефанис не врет. Он начал вставать, но внезапно передумал, потому что в лагерь вошел Келлиндил. - Сиди-спокойно, - посоветовал Тефанис.-Я-отвлеку-твоего-стража. Произнося эти слова, он быстро перемещался, и Родди расслышал только невнятное бормотание. Однако он снова завел руки за спину, не видя никакого другого подходящего способа поведения с хорошо вооруженным эльфом, приближавшимся к нему. - Это наша последняя ночь в дороге,-заметил Келлиндил, бросая возле костра кролика, подстре-ленного на ужин. Он подошел к Родди и наклонился над ним.-Я пошлю за леди Соколицей, как только мы доберемся до Мальдобара,-сказал он.-Она счи-тает Монтолио Де Бруши своим другом, и ей будет интересно узнать о событиях в роще. - Да что ты понимаешь!-огрызнулся Родди.- Следопыт и мой друг тоже! - Если ты водишься с королем орков Граулом, то не смеешь называться другом следопыта из рощи,-возразил Келлиндил. Родди не смог опровергнуть эти слова, но тут в дело вмешался Тефанис. За спиной эльфа послы-шалось жужжание, и Келлиндил повернулся кругом, положив руку на меч. - Это еще что за создание?-спросил он, ши-роко раскрыв глаза от изумления. Ему было не суждено узнать ответ, потому что Родди внезапно подскочил к нему сзади и одним ударом повалил на землю. Келлиндил был искусным воином, но в ближнем бою не мог противостоять стальным мускулам Родди Мактристла. Огромные грязные ручищи горца сомкнулись на тонкой шее эльфа. - У-меня-твоя-собака,-сказал Тефанис, когда гнусное дело было сделано.-Она-привязана-к-де-реву. - Кто ты такой? - спросил Родди, пытаясь скрыть бурный восторг от того, что оказался на свободе, а его пес все еще жив.-И чего ты от меня хочешь? - Я-маленькое-создание, ты-сам-видишь,-объ-яснил Тефанис. - Мне-нравится-иметь-больших-друзей. Родди некоторое время размышлял над этим предложением. - Ладно. Ты это заслужил,-сказал он со смехом. Среди принадлежавших погибшему эльфу вещей он отыскал свой испытанный топор Громобой и поднялся на ноги, огромный и угрюмый. - Тогда пошли обратно в горы. Мне еще надо разобраться с дровом. Нежные черты лица квиклинга исказила кислая гримаса, но он скрыл ее прежде, чем Родди успел что-то заметить. У Тефаниса не было никакого же-лания подходить близко к роще слепого следопыта. Даже забывая о том, что король орков назначил цену за его голову, он не мог не принимать во внимание, что у других эльфов возникнут подозре-ния, если Родди объявится там без Келлиндила. А кроме этого, Тефанис чувствовал, что боль, терзавшая его голову и ногу, становится намного острее при одной только мысли о новой встрече с дровом. - Нет!-выпалил квиклинг. Не привыкший к неповиновению Родди грозно уставился на него. . - В-этом-нет-необходимости, - солгал Тефа-нис.-Дров-мертв, его-прикончил-ворг. Однако эти слова не убедили Родди. - Однажды-я-уже-привед-тебя-к-дрову,- напомнил Тефанис. Хотя Родди и был разочарован, но он больше не испытывал недоверия к квиклингу. Если бы не Тефанис, Родди никогда не обнаружил бы Дзирта. Сейчас он находился бы более чем в ста милях отсюда, вел поиски вокруг пещеры Морьюима и изводил золото на лживые россказни драконов. - А как насчет слепого следопыта?-спросил Родди. - Он-жив, но-пусть-живет,-ответил Тефанис.- К-нему-присоединилось-множество-могущественных-друзей.-Он указал взглядом на тело Келлиндила.- Эльфы. Множество-эльфов. Родди кивнул в знак согласия. Он не питал к Монши неприязни и к тому же вовсе не жаждал встречаться с родственниками Келлиндила. Они зарыли тело Келлиндила и те вещи, которые не могли унести с собой, нашли собаку Родди и той же ночью отправились на запад, в дикие края.    А в роще Монтолио мирно и с пользой пролетали весенние дни. Дзирт постигал науку и мудрость следопытов с большей легкостью, чем ожидал оп-тимист Монтолио. Дров выучил названия всех де-ревьев и кустов в этой местности, узнал имена животных, а самое главное, он научился подбирать ключи к загадкам природы, которые дарила ему Миликки. Когда ему встречалось неизвестное жи-вотное, он обнаруживал, что по движениям и по-вадкам зверя может быстро понять его намерения, особенности поведения и настроение. - Иди и потрогай его шкуру, - прошептал Монтолио как-то раз серым непогожим вечером и указал на другой конец поля, где возле деревьев белым пятнышком мелькал хвост оленя. Даже при таком тусклом свете Дзирту- трудно было разглядеть оленя, но так же, как и Монтолио, он чувствовал его присутствие. - А он мне позволит?-спросил Дзирт. Монтолио улыбнулся и пожал плечами. Дзирт бесшумно и осторожно пополз по краю луга, держась в тени. Он хотел подойти с севера, с подветренной стороны, но чтобы добраться до оленя с севера, нужно было обогнуть его с востока. Ошибку он понял, когда до оленя оставалось дю-жины две ярдов. Животное внезапно подняло голову, принюхалось, и его хвостик дрогнул. Дзирт замер и долго ждал, пока олень решал, продолжать ему пастись или нет. Пугливое животное было встревожено, и как только Дзирт сделал еще один робкий шаг, олень рванулся прочь. Однако Монтолио, который подходил к нему с юга, оказался достаточно близко и успел похлопать бегущего оленя по крестцу. Дзирт изумленно заморгал. - Ветер благоприятствовал мне!-обиженно за-явил он самодовольно улыбающемуся следопыту. Монтолио покачал головой. - Только последние двадцать ярдов, когда ты подходил к оленю с севера,-объяснил он.-До тех пор западное направление было предпочтительнее восточного. - Но с запада невозможно выйти на оленя с северной стороны!-сказал Дзирт. - Мне это и не требовалось,-ответил Монто-лио.-Там сзади отвесный утес,-сказал он, указывая на юг.-Налетая на него, ветер меняет направление. - Я этого не знал. - А должен бы знать,-снисходительно сказал Монтолио.-В этом-то весь фокус. Ты должен видеть мир, как птица, которая, прежде чем избрать на-правление полета, озирает всю местность. - Я не умею летать,-язвительно сказал Дзирт. - Я тоже!-проревел старый следопыт.-По-смотри вверх! Подняв глаза к серому небу, Дзирт сощурился. Он различил одинокий силуэт, который свободно парил в небе, широко раскинув крылья, чтобы пой-мать дуновение ветра. - Ястреб,-сказал дров. - Прилетел с южным ветром,-объяснил Мон-толио,-а потом повернул на запад вместе с воз-душными потоками, огибающими утес. Если бы ты понаблюдал за его полетом, то смог бы догадаться об особенностях местности. - Это невозможно,-растерянно сказал Дзирт. - Неужели?-опросил Монтолио и пошел даль-ше, чтобы скрыть улыбку. Конечно, дров был прав: никому не под силу судить о топографии местности по полету ястреба. Монтолио узнал об изменении направления ветра от некоего угодливого филина, который бесшумно прилетел на его призыв, как только Дзирт двинулся через луг. Но дрову необязательно было знать об этом. Пусть он некоторое время поразмыслит над этим враньем, решил старый следопыт. Размышле-ние и переосмысление того, что он узнал, станет ценным уроком. - Тебе Ух-Ух сказал,-заявил Дзирт полчаса спустя, когда они возвращались в рощу.-Ух-Ух сказал тебе и о ветре, и о ястребе. - Ты в этом уверен? - Так оно и есть,-твердо сказал Дзирт.-Яс-треб не кричал (я уже достаточно опытен, чтобы знать это). Видеть птицу ты не мог и не мог слышать, как шумит ветер в ее крыльях, что бы ты там ни говорил! Смех Монтолио вызвал торжествующую улыбку на губах дрова. - Ты хорошо потрудился сегодня,-сказал ста-рый следопыт. - Я не сумел подкрасться к оленю,-напомнил ему Дзирт. - Вовсе не это было целью проверки, -ответил Монтолио.-Ты доверился своим знаниям и подверг сомнению мои утверждения. Ты уверен в тех уроках, которые извлек. А теперь послушай кое-что еще. Я научу тебя нескольким хитростям, которые по-могут тебе, когда ты будешь подкрадываться к пуг-ливому оленю. Они продолжали разговор по пути в рощу и в течение всей ночи. Дзирт жадно впитывал каждое слово следопыта, узнавая все больше и больше чу-десных тайн окружающего мира. Неделю спустя, уже на другом поле, ему удалось одной рукой дотронуться до лани, а другой рукой похлопать по заду ее пятнистого друга. Оба жи-вотных унеслись прочь от неожиданного прикосновения. Монтолио "увидел" улыбку Дзирта, находясь в сотне ярдов от него. Обучение было далеко не окончено, когда лето пошло на убыль, однако Монтолио тратил все мень-ше времени на уроки. Дзирт узнал достаточно, чтобы выйти в открытый мир и учиться самому, вслушиваясь в тихие голоса и вглядываясь в непри-метные знаки, которые подавали ему деревья и животные. Дров был так увлечен бесконечными открытиями, что не замечал глубоких перемен, про-изошедших с Монтолио. Следопыт очень постарел. По утрам его спина с трудом распрямлялась, а руки часто немели. Монтолио стоически терпел это, не желая жалеть себя и не сетуя на приближение неминуемого. Он прожил долгую и насыщенную жизнь, ему многое удалось выполнить, и на его долю выпали такие яркие переживания, какие доводится испы-тать немногим. - Что ты собираешься делать дальше?-неожи-данно спросил он однажды вечером, когда они ужинали тушеными овощами, состряпанными его молодым другом. Вопрос поразил Дзирта. Он жил сегодняшним днем и не строил никаких планов. Да и к чему они, когда жизнь так легка и радостна, какой она никогда не была для окруженного недругами от-ступника-дрова! Дзирт действительно не хотел ду-мать над этим вопросом, поэтому он кинул сухарь Гвенвивар, чтобы поменять тему разговора. Пантера, пожалуй, чересчур удобно устроилась на его посте/ми, свернувшись среди одеял так, что Дзирт засомне-^ вался, удастся ли ему выгнать кошку из этого уютного гнездышка каким-либо иным способом, кроме как отправив ее на Астральный уровень. Монтолио не отступал. - Каковы твои планы, Дзирт До'Урден?-на-стаивал старый следопыт.-Где и как ты будешь жить? - Ты что, выгоняешь меня?-спросил Дзирт. - Конечно, нет. - Тогда я останусь с тобой,-спокойно ответил Дзирт. - Я имею в виду после,-сказал Монтолио, начиная раздражаться. - После чего?-спросил дров, думая, что Мон-ши известно что-то, чего он не знает. Смех Монтолио развеял его подозрения. - Я старый человек,-сказал следопыт,-а ты- молодой эльф. Я старше тебя, но даже если бы я был младенцем, тебе отпущено намного больше лет, чем мне. Так куда отправится Дзирт До'Урден, когда Монтолио Де Бруши не станет? Дзирт отвернулся. - Я не...-неуверенно начал он.-Я останусь здесь. - Нет,-мрачно ответил Монтолио.-Надеюсь, тебе суждено намного больше, чем это. Такая жизнь тебе не подойдет. - Но она подходила тебе,-огрызнулся Дзирт, сам того не желая. - В течение пяти лет,-спокойно сказал Мон-толио, не обижаясь.-Пяти лет после жизни, полной приключений и волнений. - Моя жизнь тоже не была спокойной,-на-помнил Дзирт. - Но ты еще ребенок,-сказал Монтолио.- Пять лет-не пятьсот, а именно такой срок отпущен тебе. Обещай мне, что переменишь свое решение, когда меня не станет. Вокруг тебя огромный мир, друг мой, он полон не только боли, но и радости. Первое будет удерживать тебя на пути развития, а последнее сделает этот путь терпимым. Пообещай же мне, что, когда Монши не станет, Дзирт выйдет в этот мир и найдет в нем свое место. Дзирт хотел возразить, спросить следопыта, по-чему он так уверен в том, что этим "местом" не является роща. Мысли заметались в голове у дрова. Он вспоминал Мальдобар, смерть фермеров, взве-шивал в памяти испытания, выпавшие на его долю, и все зло, которое так упорно преследовало его. Но, вопреки этому, в нем зрело искреннее желание вернуться в мир. Сколько других Монши встретит он там? Сколько друзей? И не покажется ли ему опустевшей эта роща, когда они останутся здесь вдвоем с Гвенвивар? Монтолио не требовал ответа, понимая замеша-тельство дрова. - Пообещай мне, что в свое время хотя бы поразмыслишь над моими словами. Веря в Дзирта, он не сомневался в согласии друга выполнить это обещание.    В том году первый снег выпал рано, легкой пылью просыпавшись из клочковатых облаков, иг-равших в прятки с луной. Дзирт, который вместе с Гвенвивар выбрался наружу, упивался новой сме-ной времен года и радовался подтверждению бес-конечного цикла. Он в приподнятом настроении возвращался в рощу, стряхивая на ходу снег с пу-шистых сосновых ветвей. Костер в лагере горел слабо, Ух-Ух неподвижно застыл на низко растущей ветке, и даже ветер, казалось, старался не гудеть. Дзирт взглянул на Гвен-вивар, надеясь получить от нее хоть какое-нибудь объяснение, но пантера просто села у огня, тоже застыв в торжественном молчании. Благоговейный ужас-странное ощущение, вер-шина тончайших переживаний, которые возникают у тебя из-за таких потрясающих душу чувств, как страх. - Монши?-тихо позвал Дзирт, приближаясь к жилищу старого следопыта. Закрыв одеялом вход, он отгородился от по-следних отблесков угасающего костра, чтобы глаза перестроились на инфракрасный спектр, и оставался там очень долго, наблюдая за тем, как последние струйки тепла покидают тело следопыта. И хотя Монши стал холодным, его спокойная и довольная улыбка излучала тепло. За несколько последующих дней Дзирт пролил немало слез, но стоило ему вспомнить эту послед-нюю улыбку, выражавшую вечный покой, снизо-шедший на старого человека, он напоминал себе, что оплакивает только свою потерю, а не самого Монши. Он похоронил следопыта под каменным курга-ном возле рощи, а затем тихо перезимовал, по-глощенный каждодневными делами и сомнениями. Ух-Ух прилетал все реже и реже, и однажды взгляд улетающего филина сказал Дзирту, что птица больше никогда не вернется в эту рощу. Весной дрову удалось понять чувства Ух-Уха. Более десяти лет провел он в поисках дома и обрел его здесь, у Монтолио. Но когда следопыта не стало, роща больше не казалась столь гостеприимной. Это место принадлежало Монши, а не Дзирту. - Как я и обещал, - пробормотал однажды утром Дзирт. Монтолио просил его как следует подумать о своем будущем, и теперь Дзирту предстояло сдер-жать слово. В роще ему было уютно, здесь он по-прежнему не чувствовал себя изгоем, но это место перестало быть его домом. Он понимал, что его дом где-то за пределами рощи, где-то в этом бескрайнем мире, который, по словам Монтолио, был полон не только боли, но и радости. Дзирт отобрал и упаковал кое-что-несколько приспособлений и самые интересные книги старого следопыта, прицепил к поясу сабли и закинул за плечо длинный лук. Затем он в последний раз обошел рощу, окидывая прощальным взглядом веревочные мосты, оружейный склад, бочку с бренди, корень дерева, где погиб великан, и линию укреплений, где укрывался Монтолио. Он призвал Гвенвивар, и пантера все поняла, стоило ей появиться. Они ни разу не оглянулись, шагая по горной тропе навстречу миру, полному боли и радости. Часть 5 ПРИСТАНИЩЕ Как сильно отличалась тропа, по которой я ухо-дил из рощи Монтолио, от той дороги, что привела меня туда! Я снова был один, кроме, конечно, тех моментов, когда на мой приэыв являлась Гвенвивар. Однако мое одиночество было только физическим. В душе я хранил имя, ставшее воплощением тех принципов, которыми я так дорожил. Монши назы-вал Миликки богиней, а для меня она стала образом жизни. Она всегда шла рядом, со мной, когда я шагал по дорогам поверхности. Она обеспечила мне безопас-ность и помогла прогнать отчаяние, когда дворфы из Цитадели Адбар, крепости к юго-востоку от рощи Монши, травили меня и охотились за мной. Миликки и моя вера в собственное достоинство придавали мне смелости появляться в разные городах по всему северному краю. Меня везде встречали одинаково: люди испытывали потрясение и страх, который быстро превращался в гнев. Самые достойные из тех, кто мне встречался, просто велели мне уби-раться восвояси; другие прогоняли меня, обнажив оружие. Два раза мне пришлось сражаться, хотя я сумел. исчезнуть, не причинив никому существенного вреда. Но мелкие шрамы и царапины оказались невы-сокой иеной. Монши просил меня не жить так, как жил он, и советы старого следопыта, как всегда, оказались верны. Из моих скитаний по северу я кое-что вынес-это была надежда, которую я ни за что не сохранил бы, если бы стал затворником в хвойной роще. Когда на горизонте показывался новый незна-комый город, трепет предчувствия заставлял меня ускорить шаг. Я надеялся в один прекрасный день обрести понимание и найти свой дом. Это случится внезапно, воображал я. Я подойду к воротам, произнесу обычное приветствие, а затем представлюсь как темный эльф. В моих фантазиях учитывалась та реальность, что при моем прибли-жении ворота не раскроются настежь. Скорее всего меня под стражей введут в город, и начнется период испытаний, подобный тому, который я пережил в Блингденстоуне, городе глубинных гномов. Много ме-сяцев меня будут подозревать, но в конце концов мои принципы станут ясны и приняты такими, каковы они есть на самом деле; личные качества окажутся важнее цвета кожи и дурной славы моей расы. В течение многих лет я бесконечное количество раз тешился этой фантазией. Каждое слово при каждой встрече в моем воображаемом городе пре-вращалось в мольбу против бесконечных, отторже-нии. Этого было бы недостаточно, чтобы справить-ся с охватывающим меня порой отчаянием, но со мной всегда была Гвенвивар, а теперь рядом оказа-лась и Миликки. Дриззт До'Урден Глава 20 ГОДЫ И МИЛИ Постоялый двор "Страдная пора" был излюб-ленным местом встречи людей, путешествующих по Долгому тракту, протянувшемуся между двумя большими северными городами-Синими Водами и Мирабаром. Кроме удобного ночлега по разумным ценам, "Страдная пора" предоставляла харчевню "У Дерри", прославленное место обмена новостями, где в любой вечер любой недели постоялец мог встретиться с искателями приключений из самых разных краев, от Лускана до Сандабара. Пламя в очаге было ярким и горячим, напитки лились рекой, а небылицы, сплетенные в "Дерри", рассказывались и пересказывались потом по всем Королевствам. Родди не снимал низко надвинутый капюшон потрепанного дорожного плаща, даже когда вгры-зался в свою порцию баранины и хлеба. Старый желтый пес, рыча, сидел на полу рядом с ним, и время от времени Родди рассеянно кидал ему кус-ки мяса. Проголодавшийся охотник редко поднимал го-лову от тарелки, однако его воспаленные глаза подозрительно вглядывались из-под капюшона в окружающих. Несколько головорезов, собравшихся здесь этим вечером, были ему знакомы лично или понаслышке, и он не стал бы доверять им, как, впрочем, и они не доверились бы ему, если бы были умнее. Один высокий человек узнал пса Родди, когда проходил мимо его стола, и остановился, раздумы-вая, не стоит ли поприветствовать знаменитого охот-ника за головами. Однако в конце концов он молча прошел мимо, считая, что бедняга Макгристл не стоит подобных усилий. Никому в точности не было известно, что случилось с Родди несколько лет назад вблизи Мальдобара, но в результате он покинул этот край, получив глубокие раны, как телесные, так и душевные. Вечно угрюмый, Макгристл теперь проводил больше времени рыча, чем разговаривая. Какое-то время Родди обгладывал большую кость и наконец кинул ее своему псу, а сам принялся вытирать жирные руки о плащ, при этом случайно откинув край капюшона, скрывавшего отвратитель-ные шрамы. Родди поспешно надвинул капюшон обратно и острым взглядом окинул всех, кто мог заметить это. Взгляд с выражением отвращения стоил нескольким людям жизни, когда дело касалось шрамов Родди. Однако на этот раз вроде бы никто ничего не заметил. Большинство тех, кто не был поглощен едой, стояли возле бара и громко спорили. - Никогда этого не было!-вопил один. - А я говорю, что видел его собственными глазами!-кричал в ответ другой.-И говорю я правду! - Собственными глазами! - передразнил его первый. Тут в спор вмешался третий: - Даже если ты его видел, откуда ты знаешь, что это он? Несколько человек угрожающе надвинулись друг на друга, толкаясь плечами. - А ну, тихо! - раздался чей-то возглас. От толпы отделился один человек и указал на Родди, который, не узнавая говорящего, невольно положил руку на Громобой, свой верный топор.-Спросите Макгристла! - выкрикнул человек. - Родди Мак-гристл лучше кого бы то ни было разбирается в темных эльфах. Сразу дюжина человек заговорили одновременно, приближаясь к Родди, словно какой-то бесформен-ный крутящийся ком. Рука Родди снова легла на Громобой, когда он пожимал руку человеку, севшему за стол напротив него. - Ты ведь Макгристл, верно? - уважительно спросил этот человек. - Может, и так,-спокойно ответил Родди, на-слаждаясь всеобщим вниманием. С тех пор, как обнаружили погибшую семью Тистлдаунов, люди ни разу так сильно не интересовались его мнением. - Господи, - раздался откуда-то сзади недо-вольный голос.-Да что он знает о темных эльфах! Под свирепым взглядом Родди кое-кто из сто-явших рядом попятился, и он это заметил. Ему понравилось это ощущение-он снова почувствовал себя значительным и уважаемым. - Дров убил одного моего пса и оставил от-метину на голове этого,-прохрипел Родди и по-трепал старого пса, показывая шрам.-Проклятый темный эльф наградил меня этим,-неторопливо сказал он, снимая капюшон и открывая лицо. Обычно Родди прятал отвратительные шрамы, однако шепот и вздохи изумления из толпы ока-зались чрезвычайно приятны для несчастного охот-ника. Он повернул голову, выставляя на обозрение толпе свое лицо и в полной мере наслаждаясь ре-акцией. - У него была черная кожа и белые волосы?- спросил толстый коротышка, тот самый, который начал пререкания возле бара, рассказав о своей встрече с темным эльфом. - Так оно и должно быть, если перед тобой темный эльф,-раздраженно ответил Родди. Человек победоносно оглядел присутствующих. - Именно это я и пытаюсь им втолковать,- сказал он.-Они твердят, будто я видел просто гряз-ного эльфа или, может быть, орка, но я-то знаю, что это был дров! - Если ты видел дрова,-угрюмо сказал Родди, взвешивая каждое слово, чтобы подчеркнуть его значимость,-ты сразу понимаешь, что видел дрова. И ты не забудешь, что видел дрова! А те, кто сомневаются в твоих словах, пусть пойдут и отыщут темного эльфа. Потом им придется вернуться и извиниться перед тобой. - Ну так вот, я видел темного эльфа,-заявил толстяк.-Я устроил стоянку в Тайнолесье, к северу от деревушки Грюнвальд. Ночь показалась мне до-статочно спокойной, и я немного перестарался с костром, потому что дул холодный ветер. Вот тут-то и появился этот чужак, без всякого предупреждения, даже без единого слова! Теперь все жадно прислушивались к нему, вос-принимая его слова в новом свете после того, как изуродованный дровом незнакомец подтвердил ис-тинность этой истории. - Я не услышал ни слова, ни крика птицы, вообще ничего!-продолжал толстяк.-Капюшон его плаща был низко надвинут, и это показалось мне подозрительным, поэтому я спросил: "Ты что здесь делаешь?"-"Ищу место, где мои товарищи и я могли бы разбить лагерь и заночевать",-ответил он так же спокойно, как вот Ты сейчас. Это прозвучало вполне разумно, но капюшон меня все-таки смущал. "Тогда сними свой колпак,-сказал я ему.- Я не могу разговаривать с человеком, если не вижу его лица". Он с минуту раздумывал над моими словами, а затем медленно, очень медленно поднял руки вверх. Тут толстяк театрально изобразил, как именно незнакомец сделал это, и оглядел толпу, чтобы удос-товериться в том, что все внимательно слушают. - Больше мне ничего и не требовалось ви-деть!-внезапно закричал он, и все отшатнулись в изумлении, хотя совсем недавно выслушали от него ту же самую историю.-Его руки оказались черны-ми, как уголь, и тонкими, как у эльфа. Я тут же понял, хоть мне и самому непонятно каким образом, что передо мной дров. Дров, говорю я вам, а тот, кто сомневается, пусть пойдет и найдет темного эльфа для себя! Толстяк уставился на своих прежде недоверчивых слушателей, а Родди одобрительно кивнул. - Кажется, в последнее время я слишком много слышу о темных эльфах,-пробормотал охотник. - А я слышал только об одном,-вмешался еще один человек.-Я имею в виду, до того, как мы заговорили с тобой и услышали о твоем бое. Получается два дрова за шесть лет. - Я и говорю,-мрачно заметил Родди,-по-моему, развелось слишком много темных... Родди не удалось закончить фразу, потому что все сборище разразилось преувеличенно громким смехом. Охотнику показалось, что наступили старые добрые времена, когда все вокруг ловили каждое его слово. Единственным, кто не смеялся, был толстяк, слишком взволнованный собственным рассказом о встрече с дровом. - И все-таки,-сказал он, стараясь побороть волнение,-когда я думаю об этих лиловых глазах, уставившихся на меня из-под капюшона, меня дрожь пробирает! Улыбка Родди исчезла в мгновение ока. - Лиловых глазах?-с трудом выдавил он. Родди доводилось встречаться со множеством су-ществ, обладающих теплочувствительным зрением, характерным для большинства обитателей Подземья, и он знал, что обычно такие глаза напоминают красные точки. В памяти Родди все еще жили воспоминания о лиловых глазах, глядящих на него, придавленного кленом. Еще тогда он понял, что глаза такого странного оттенка являются редкостью даже среди темных эльфов. Те, кто стоял ближе к Родди, прекратили сме-яться, думая, что вопрос Родди является выражением сомнения в правдивости рассказа толстяка. - Они были лиловыми,-настаивал толстопу-зый, хотя в его дрожащем голосе не чувствовалось большой уверенности. Окружающие ждали, согласится с ним Родди или опровергнет, не зная, верить рассказчику или нет. - А какое оружие было у этого дрова?-мрачно спросил Родди, с угрожающим видом поднимаясь на ноги. Толстяк на секунду задумался. - Кривые клинки,-выпалил он. - Сабли? - Сабли,-согласился толстяк. - А не назвал ли этот дров свое имя?-спросил Родди, и когда рассказчик замялся, Родди сгреб его за воротник и поднял над столом.-Дров назвал свое имя?-повторил он, жарко дыша прямо в лицо толстяку. - Ну... это... э-э, Дзир... - Дзиррит? Человек неуверенно пожал плечами, и Родди отпустил его, проревев: - Где? И когда? - В Тайнолесье, - повторил дрожащий толс-тяк.-Три недели назад. Дров собирался в Мирабар вместе с Плачущими монахами, так мне кажется. Большинство из собравшихся при упоминании об этой группе религиозных фанатиков застонали. Плачущие монахи представляли собой банду обо-рванцев и попрошаек, которые верили (или заяв-ляли, что верят) в то, что в этом мире существует определенное количество страданий. Чем больше мучений падет на их долю, тем меньше придется вытерпеть остальным. Почти у всех этот монашеский орден вызывал презрение. Некоторые из его чле-нов были искренни, но другие только попрошай-ничали, обещая вынести ужасные страдания ради дающего. - Они были товарищами дрова,-продолжал толстяк.-Когда надвигается зима,- они всегда идут в Мирабар, где похолоднее. - Долгий путь,-заметил кто-то. - Длиннее, чем ты думаешь,-сказал другой че-ловек. - Плачущие монахи всегда ходят через туннель. - Три сотни миль,-вмешался в разговор че-ловек, узнавший Родди, пытаясь успокоить взвол-нованного охотника. Но Родди уже не слышал его. Волоча за собой пса, он вихрем вылетел из харчевни, громко хлопнув дверью и оставив всех в полном недоумении. - Значит, это Дзиррит отнял у Родди собаку и ухо,-продолжал мужчина, в свою очередь при-влекая к себе внимание собравшихся. До недавнего момента он и представления не имел о странном имени дрова и сделал свои выводы только что, на основании реакции Родди. Все тут же обступили его и, затаив дыхание, стали ждать, что он им расскажет о Родди Макгристле и лило-воглазом дрове. Как истинный завсегдатай "Дерри", он решил, что недостаток информации не помешает ему рассказать эту историю. Засунув большие пальцы рук за ремень, он начал повествование, заменяя недостающие эпизоды мало-мальски подходящими россказнями. Той ночью окрестности вокруг харчевни "У Дер-ри" часто оглашались громким аханьем и восхи-щенными хлопками, выражавшими испуг и восторг, однако Родди Мактристл и его желтый пес уже катили в своей повозке по Долгому тракту, увязая в грязи, и ничего этого не слышали. - Эй, что-ты-делаешь?-раздался жалобный го-лос из мешка позади скамьи Родди, и Тефанис выполз наружу. - Почему-мы-уезжаем ? Родди быстро повернулся и схватил хлыст, но Тефанис, хоть и заспанный, без труда сумел спря-таться в безопасное место. - Ты мне наврал, отродье кобольда!-взревел Родди.-Ты сказал, что дров сдох. А он жив-жи-вехонек! Он идет в Мирабар, и я хочу поймать его! - Мирабар? - вскричал Тефанис.-Слишком-далеко, слишком-далеко!-Квиклинг и Родди прошли через Мирабар прошлой весной. Тефанису этот город, полный угрюмых дворфов, востроглазых людей и слишком холодного, по его мнению, ветра, показался совершенно никчемным. - Нам-надо-идти-зимовать-на-юг. На-юг-где-тепло! Яростный взгляд горца заставил болтуна за-молчать. - Я забуду то, что ты обманул меня,-зловещим тоном сказал Родди,-если мы заполучим дрова. С этими словами он отвернулся от Тефаниса, и квиклинг снова заполз в мешок, чувствуя себя совершенно несчастным и размышляя, стоит ли ради Родди ввязываться в новые неприятности. Родди ехал всю ночь, усиленно погоняя лошадь и не переставая бормотать: - Шесть лет! Шесть лет!    Дзирт съежился возле огня, с ревом вырывав-шегося из старой металлической посудины, которую нашли монахи. Не за горами была седьмая зима, которую дров собирался провести на поверхности, но он по-прежнему чувствовал себя не в своей тарелке с наступлением холодов. Его народ тыся-челетиями (а сам он-несколько десятков лет) жил в Подземье, где не было времен года и всегда было тепло. Хотя до наступления зимы оставалось еще два-три месяца, ледяные ветры, дующие с Гребня Всемирных Гор, уже возвестили о ее приближении. Дзирт кутался в старое одеяло, тонкое и драное, накинутое поверх одежды, кольчуги и пояса, к ко-торому прикреплялось оружие. Дров улыбнулся, заметив, как его товарищи бес-покойно ерзают и пыхтят, передавая по кругу бутыль с вином, полученную в качестве подаяния, и тща-тельно следя за тем, кто сколько выпил. Он сидел у огня в гордом одиночестве: Плачущие хоть и не избегали дрова, но все-таки старались держаться поодаль. Дзирт не обижался. Он знал, что эти фа-натики ценят его общество исключительно из практических соображений. Некоторым из группы действительно доставляло удовольствие, когда на них нападали различные чудища, водившиеся в этом краю, потому что для них это было удобным случаем подвергнуться истинным страданиям, но более праг-матичные предпочитали, чтобы рядом находился вооруженный и искушенный в боях дров, всегда готовый защитить их. Дзирт мирился с такими отношениями, хотя они и не слишком удовлетворяли его. Несколько лет назад он покинул рощу Монши, преисполненный надежд, но эти надежды померкли перед реаль-ностью существования. Время от времени Дзирт решался подойти к какому-нибудь селению, где от него отгораживались стеной резких слов, проклятий и обнаженных мечей. Каждый раз ему приходилось бороться с чувством унижения. Верный духу ски-тальцев-следопытов,-а Дзирт теперь действительно стал следопытом, не только по опыту, но и по велению сердца,-он терпеливо мирился со своей участью. Однако когда его отвергли в последний раз, Дзирт понял, что его решимость становится все слабее. Он повернул прочь от Лускана и двинулся по Побережью Мечей, но не потому, что его про-гнала стража-он даже не стал подходить к городу. Его удержали собственные опасения, и это испугало его сильнее любого меча. По дороге Дзирту встретилась группка Плачущих монахов, и эти изгои нерешительно, но все-таки приняли его, потому что, с одной стороны, у них не было намерения сторониться кого бы то ни было, а с другой-они были заняты собственными несчастьями, чтобы об-ращать внимание на расовые различия. Двое из группы даже бросились к ногам Дзирта, умоляя его напустить на них "ужасы темных эльфов" и заставить их страдать. Всю весну и лето Плачущие монахи попрошай-ничали и страдали, а Дзирт служил им безмолвным стражем. В общем и целом, это было довольно неприятно, а иногда и неприемлемо для дрова с его принципами, но он не видел другого выбора. Пристально вглядываясь в пляшущие язычки пла-мени, Дзирт раздумывал над своей участью. Гвен-вивар по-прежнему являлась на его зов, и много раз ему приходилось пускать в ход свои сабли и лук. Каждый день он говорил себе, что на самом деле добросовестно служит не этим странным бес-помощным фанатикам, а Миликки и своему собст-венному сердцу. И все же он не слишком уважал монахов и не считал их друзьями. Вот и сейчас, наблюдая за пятерыми монахами, которые пили и сюсюкали Друг с другом, Дзирт думал, что между ними и им никогда не возникнет дружба. - Ударь меня! Исполосуй меня!-внезапно вы-крикнул один из монахов и побежал к посудине с огнем, почти повалившись на Дзирта. Дров сумел подхватить его и удержать, но только на миг. - Обрушь на мою голову все злое колдовство дровов!-выкрикнул грязный, заросший щетиной монах, и его тощее тело забилось в корчах. Дзирт отвернулся, покачал головой и бессозна-тельно опустил руку в карман, чтобы нащупать фигурку из оникса, прикосновение к которой всегда напоминало ему, что он все-таки не один. Он бо-ролся за свою жизнь, в одиночку сражаясь в бес-конечной битве, однако это его не удовлетворяло. Может быть, в этом мире ему и отыскалось место, но это место не было домом. - Как роща без Монтолио, - пробормотал дров.-Никакой это не дом. - Ты что-то сказал?-спросил тучный монах, брат Матеус, который подошел, чтобы поднять пе-репившего товарища.-Пожалуйста, извини брата Янкина, друг мой. Боюсь, он чересчур насосался. Дзирт неуверенно улыбнулся, показывая тем самым, что не обижен, однако его следующие слова заставили насторожиться брата Матеуса, предводи-теля монахов и самого разумного из них, а может быть, и самого честного, - До Мирабара я дойду вместе с вами,-сказал Дзирт,-а потом покину вас. - Уйдешь?-обеспокоенно спросил Матеус. - Здесь мне не место,-объяснил Дзирт. - Десять Городов, вот твое место!-пробормо-тал Янкин. - Если кто-нибудь обидел тебя...-сказал Ма-теус Дзирту, не обращая внимания на пьяного со-брата. - Никто меня не обидел, - сказал Дзирт и снова улыбнулся.-Просто я считаю, что в этой жизни меня ожидает нечто большее, брат Матеус. умоляю, не сердись, но я все равно уйду. Поверь, мне было нелегко принять это решение. Матеус призадумался над услышанным. - Как хочешь,-сказал наконец он.-Но ты можешь напоследок проводить нас до Мирабара через туннель? - Десять Городов!-продолжал настаивать Ян-кин.-Это обитель страдания. Тебе там тоже по-нравится, дров. Край бродяг, где бродяги обретают свой дом! - В тенях туннеля часто прячутся разбойники, готовые напасть на безоружных монахов,-перебил его Матеус, резко встряхивая пьяницу. Дзирт застыл, пораженный словами Янкина. Од-нако Янкин снова рухнул, и дров взглянул на Ма-теуса. - Не поэтому ли ты решил пойти в город имен-но этой дорогой?-спросил Дзирт тучного монаха. Вообще-то туннель был отведен для перегонки шахтерских тележек, которые спускались с Гребня Мира, но монахи всегда шли этим путем, даже если им приходилось обходить весь город кругом. - Чтобы стать жертвой и страдать?-продолу жал Дзирт.-Дорога свободна, и она намного удоб-нее, ведь до зимы осталось всего несколько месяцев. Ему не хотелось идти в Мирабар через туннель. Любые путешественники, которые могли встретить-ся им на этом пути, оказались бы слишком близко, и дрову трудно было бы скрыть свое происхождение. Он уже дважды проходил по туннелю, и оба раза его кто-нибудь задирал. - Остальные настаивают, чтобы мы шли через туннель, потому что он далеко в стороне от нашего пути,-резко ответил Матеус.-Однако я предпо-читаю более личные формы страдания и поэтому жажду подольше разделять твое общество. От этих фальшивых слов Дзирту хотелось кри-чать. Самым жестоким страданием для Матеуса было хотя бы один раз пропустить трапезу, и он просто использовал свою внешность, потому что многие легковерные люди подавали монетки фана-тикам в развевающихся плащах только для того, чтобы дурно пахнущие монахи поскорее отвязались. Дзирт кивнул и проводил глазами Матеуса, ко-торый потащил Янкина прочь. - А потом я уйду,-прошептал он себе. Он мог снова и снова повторять, что служит богине и своему сердцу, защищая беспомощных на вид монахов, но их поведение часто опровергало их же собственные слова. - Дров! Дров!-пуская слюни, мямлил Янкин, пока Матеус тащил его к товарищам. Глава 21 ГЕФЕСТУС Тефанис наблюдал, как отряд из пяти-шести монахов и Дзирта медленно двигается по направ-лению к туннелю на западных подступах к Мира-бару. Родди послал квиклинга вперед, на разведку, велев Тефанису направить дрова (если, конечно, он найдет дрова) к Родди. - Громобой позаботится о нем,-прорычал го-рец, поигрывая своим знаменитым топором. Тефанис не был так уж в этом уверен. Он видел, как дров победил Улгулу, намного более мо-гущественного и сурового хозяина, нежели Родди Макгристл, и как другой великий повелитель, Карок, пал от когтей черной пантеры дрова. Если желание Родди осуществится и он встретится с дровом в бою, возможно, Тефанису вскоре придется искать другого хозяина. - Только-не-на-этот-раз, дров, - пробормотал спрайт, озаренный внезапной идеей.-На-этот-раз-я-достану-тебя! Тефанис помнил туннель к Мирабару: он и Родди воспользовались им предыдущей зимой, когда снегом занесло западную дорогу. Тогда он узнал множество секретов этого пути, включая и тот, который теперь собирался использовать себе на выгоду. Он описал широкий полукруг, чтобы обогнуть отряд, не потревожив при этом острого на слух дрова, и оказался у входа в туннель задолго до остальных. Несколько минут спустя Тефанис уже больше чем на милю углубился в туннель и занялся замысловатым замком ворота опускной решетки, который искусному квиклингу показался грубым и топорно сработанным.    Брат Матеус вел отряд к туннелю; рядом с ним шел еще один монах, а остальные трое шли следом, окружив Дзирта и прикрывая его собой. Он сам попросил об этом, чтобы остаться неузнанным, есл-и кто-то встретится им на пути. Он шел в центре отряда, ссутулившись и плотно завернувшись в плащ, стараясь быть как можно незаметнее. На пути они не встретили других путешествен-ников и, войдя в туннель, размеренным шагом дви-нулись по освещенному факелами проходу. Когда они дошли до развилки, брат Матеус резко оста-новился, заметив, что решетка, закрывавшая проход направо, поднята. В дюжине шагов от нее виднелась распахнутая настежь стальная дверь, за которой царил непроглядный мрак: этот коридор, в отличие от основного прохода, не освещался факелами. - Любопытно,-заметил Матеус. - Безрассудно,-поправил его другой монах.- Остается только молиться, чтобы какой-нибудь пу-тешественник, не столь хорошо, как мы, знающий этот туннель, не пошел неверным путем! - Может быть, закрыть дверь? - предложил один из монахов. - Нет,-поспешно сказал Матеус.-Возможно, там кто-то находится, например, какие-нибудь тор-говцы, которые будут не слишком довольны, если мы так поступим. - Нет!-внезапно вскричал брат Янкин и ри-нулся вперед.-Это знак! Божий знак! Братья мои, мы призваны к Фестусу, дабы принять беспредельное страдание! Янкин ринулся в темный проход, но тут Матеус вместе с другим монахом, нисколько не удивленные очередной дикой выходкой Янкина, проворно прыг-нули на него и повалили на землю. - Фестус!-продолжал орать Янкин, не обра-щая внимания на длинные спутанные волосы, упав-шие ему на лицо.-Я иду! - В чем дело?-спросил Дзирт, не понимая, о чем говорят монахи, хотя это имя показалось ему знакомым.-Кто или что такое этот Фестус? - Гефестус,-поправил брат Матеус. Дзирт сразу вспомнил. В одной из книг, которую он взял из рощи Монши, содержались всевозможные сведения о драконах. Был там и раздел, посвящен-ный Гефестусу, древнему красному дракону, жив-шему в горах к северо-западу от Мирабара. - Конечно, это не настоящее имя дракона,- пропыхтел Матеус, продолжая бороться с Янки-ном.-Настоящее неизвестно ни мне, ни кому бы то ни было еще. Янкин внезапно извернулся, отбросив в сторону другого монаха, и тут же больно наступил на ногу Матеусу. - Гефестус-это старый красный дракон, ко-торый живет в пещерах западнее Мирабара так давно, что никто, даже дворфы, не могут вспомнить, когда он там появился,-объяснил другой монах, брат Хершель, менее занятый, чем Матеус.-Город мирится с его присутствием, потому что он ленив и глуп, хотя я не рискнул бы сказать ему об этом. Я думаю, что большинство городов поступили бы так же и позволили красному дракону жить по-близости, вместо того чтобы сражаться с подобной тварью! Но Гефестус не отличается склонностью к грабежам. Никто вообще не помнит, когда он в последний раз вылезал из своей норы. Иногда его даже нанимают на плавку металла, хотя расходы неимоверно велики. - Однако некоторые согласны нести их,-до-бавил Матеус, снова справившись с Янкином,-осо-бенно поздней осенью, чтобы отправить последний караван на юг. Ничто так не расплавляет руду, как дыхание красного дракона! Его смех быстро смолк, когда Янкин ударом кулака свалил его с ног. Янкину удалось ненадолго высвободиться. Не ус-пели остальные и глазом моргнуть, как Дзирт сбро-сил свой плащ и ринулся за убегающим монахом, схватив безумца уже за порогом тяжелой стальной двери. Ловкий прием поверг Янкина на спину и почти вышиб из него дух. - Только дайте мне отсюда выйти!-прогово-рил дров, уставившись на перепуганного монаха.-Я изрядно устал от выходок Янкина и, пожалуй, готов отпустить его, пусть бежит прямо к дракону! Двое монахов подошли и подняли Янкина, а затем отряд собрался идти дальше. - На помощь!-раздался чей-то крик из глу-бины темного туннеля. В руках Дзирта оказались кривые сабли. Монахи сгрудились возле него, напряженно вглядываясь во мрак. - Ты что-нибудь видишь? - спросил Матеус, зная, что ночное зрение Дзирта намного острее, чем его собственное. - Нет, но недалеко отсюда туннель делает по-ворот,-ответил Дзирт. - Помогите!-снова раздался крик. Позади группы, за поворотом основного туннеля, Тефанис еле сдерживал смех. Квиклинги были мас-терами чревовещания, и Тефанису не составляло труда обмануть монахов, разве что слова, выкри-кивая, приходилось растягивать, чтобы его поняли. Дзирт сделал осторожный шаг вперед, и монахи, даже Янкин, протрезвевший от отчаянного призыва, последовали за ним. Дзирт жестом велел им от-ступить, словно почувствовал, что впереди его ждет ловушка. Однако Тефанис действовал с неимоверной быс-тротой. Дверь с гулким звуком захлопнулась, и пре-жде чем дров, стоявший в двух шагах от двери, протолкался между испуганных монахов, квиклинг уже запер ее. Мгновение спустя со стуком и скре-жетом опустилась решетка. Через несколько минут Тефанис уже вышел на дневной свет, очень гордясь собой. Рассказывая Родди, что ему так и не удалось обнаружить дрова, он старался сохранять на своем маленьком личике озадаченное выражение.    Монахи перестали вопить, как только Дзирт на-помнил, что их крики могут разбудить обитателя противоположного конца туннеля. - Даже если кто-то окажется по ту сторону решетки, он не услышит вас через эту дверь,-сказал дров, разглядывая массивную дверь при помощи свечи, зажженной Матеусом. Окованная железом дверь из плотно пригнанных друг к Другу плит и обтянутая кожей, несомненно, была изготовлена дворфами. Дзирт попытался ко-лотить по ней рукоятью сабли, однако результатом был глухой звук, оказавшийся не громче воплей монахов. - Мы пропали,-простонал Матеус.-Нам от-сюда не выбраться, а наши запасы не так уж велики. - Это еще один знак!-внезапно выпалил Янкин. Двое монахов ударами повалили его на землю и уселись сверху, прежде чем он успел вырваться и снова помчаться к логову дракона. - Возможно, в замечании брата Янкина что-то есть,-сказал Дзирт после долгого молчания. Матеус с подозрением посмотрел на него и спросил: - Ты думаешь, что наших запасов хватит по-дольше, если брат Янкин отправится на встречу с Гефестусом? Дзирт не удержался от смеха. - Я вовсе не собираюсь приносить кого-то в жертву, даже если мне этого очень хочется!-сказал он, взглянув на Янкина, продолжавшего бороться с монахами.-Просто мне кажется, что путь к освобождению у нас только один. Матеус проследил за его взглядом, устремленным в глубину темного туннеля. - Но если ты рассчитываешь обойтись без жертв, то ничего не выйдет, - хмыкнул тучный монах.-Не думаешь же ты, что нам удастся про-браться мимо дракона! - Посмотрим, - было единственным ответом Дзирта. Затеплив еще одну свечу от первой, он сделал несколько шагов по туннелю. Здравомыслие Дзирта сопротивлялось явному возбуждению, которое он испытывал при мысли о встрече с Гефестусом, но он считал, что это сопротивление просто необходимо побороть. Он вспомнил, как Монтолио, сражаясь с драконом, потерял зрение. Однако воспоминания следопыта об этом бое, если не считать полученных ран, были не так уж ужасны. Дзирт начал понимать смысл того, что сказал ему слепой следопыт о раз-нице между выживанием и жизнью. Насколько ценными могут оказаться те пятьсот лет, которые осталось прожить дрову? Ради спасения монахов он мог бы смириться и дождаться, пока кто-нибудь пройдет по основному туннелю и отопрет решетку и дверь. Однако пальцы Дзирта уже дрожали от нетерпения, когда он потянулся к своему мешку и выудил оттуда книгу о драконах, взятую им из рощи. Чувствительным глазам дрова не требовалось яр-кого света, и он без особенных трудностей различал написанное. Как он и полагал, красному дракону, обитавшему к западу от Мирабара, отводилась целая глава. В книге утверждалось, что Гефестус-не на-стоящее имя дракона и что это имя, скорее всего, связано с мрачным и нелюдимым богом кузнецов. Глава была не слишком пространной, в основном там приводились истории о торговцах, которые об-ращались к дракону из-за его горячего дыхания; сообщалось и о других торговцах, которые, по-ви-димому, сказали что-то не то или слишком рьяно торговались о цене, а может быть, дракон был попросту голоден или в дурном настроении,-ко-роче, они так и не вернулись назад. Для Дзирта было гораздо важнее, что книга подтверждала све-дения монахов о лености и глупости дракона. Со-гласно этим заметкам, Гефестус отличался чрезмер-ной гордостью, свойственной большинству драконов, умел разговаривать на общем языке, но ему "не хватает проницательности, характерной для его со-родичей, и в особенности для древних красных драконов". - Брат Хершель пытается подцепить замок,- сказал Матеус, подходя к Дзирту.-У тебя ловкие пальцы. Не хочешь попробовать? - Ни Хершелю, ни мне не справиться с этим замком,-рассеянно сказал Дзирт, не отрываясь от книги. - Хершель, по крайней мере, пытается что-то сделать,-проворчал Матеус,-а не бурчит себе под нос, не переводит попусту свечи и не читает всякие бесполезные фолианты! - Для тех, кто намерен выбраться отсюда живым, эта книга не столь уж бесполезна,-сказал Дзирт, по-прежнему не поднимая глаз. Тучный монах заинтересовался. - А что это?-спросил он, наклоняясь пониже и заглядывая в книгу через плечо Дзирта, хотя не мог прочитать ни слова в таком мраке. - Здесь говорится о тщеславии,-ответил Дзирт. - О тщеславии? Какое отношение имеет тще-славие к... - О тщеславии драконов,-объяснил Дзирт.- Возможно, это очень важно для нас. Все драконы в избытке обладают этим качеством, причем злоб-ные-в большей степени, чем добрые. - Длинные, словно мечи, когти и дыхание, способное плавить камень, дают им право на тще-славие! - Может быть,-согласился Дзирт.-Но тще-славие-это, несомненно, слабость, даже для дра-конов. Некоторые из героев пользовались этим ка-чеством, чтобы сразить дракона. - Неужели ты задумал убить эту тварь?-вы-таращил глаза Матеус. - Если придется,-ответил Дзирт, снова впадая в задумчивость. Матеус развел руками и побрел прочь, качая головой в ответ на вопрошающие взгляды остальных. Дзирт потихоньку улыбнулся и вернулся к чте-нию. Его вначале неясные планы стали обретать более четкую форму. Он перечел главу целиком несколько раз, стараясь запечатлеть в памяти каждое слово. Растаяли еще три свечи, а Дзирт все читал, хотя монахи уже начали ворчать от нетерпения и голода. Они подтолкнули Матеуса, который поднялся на ноги, подтянул ремень на округлом животе и на-правился к Дзирту. - По-прежнему читаешь о тщеславии?-сар-кастически поинтересовался он. - С этой темой я уже закончил,- ответил Дзирт и протянул Матеусу книгу, указывая на ри-сунок с изображением огромного черного дракона, обвившего несколько поваленных деревьев в топком болоте.-Теперь я изучаю главу, которая повествует о драконе, способном помочь в нашем случае. - Гефестус-красный дракон,-снисходительно заметил Матеус,-а вовсе не черный. - Это другой дракон,-объяснил Дзирт.-Мер-гандевинасандер из Кальта, возможно, не отказался бы побеседовать с Гефестусом. Брат Матеус был совершенно сбит с толку. - Красные и черные не слишком ладят между собой,-фыркнул он, не скрывая насмешки.-Это знает каждый дурак. - Я редко прислушиваюсь к словам дураков,- ответил Дзирт, и монаху снова пришлось уйти во-свояси, покачивая головой. - Есть кое-что еще, чего не знаешь ты, но, вполне вероятно, знает Гефестус,-сказал Дзирт так тихо, что его никто не услышал.-У Мергандеви-насандера лиловые глаза! Дзирт закрыл книгу, уверенный, что почерпнул в ней достаточно, чтобы осуществить свою попытку. Если бы он когда-нибудь прежде видел ужасающее величие древнего красного дракона, то перестал бы улыбаться. Но это неведение и воспоминания о Монтолио рождали мужество в душе юного дров-ского воина, которому почти что нечего было терять, и Дзирт не собирался умирать от голода из-за страха перед неведомой опасностью. Однако и в бой он до поры до времени не рвался. Сначала он попробует сымитировать голос дра-кона.    За свою полную приключений жизнь Дзирт видел немало поистине великолепных зрелищ, но ни одно из них: ни огромные дома Мензоберранзана, ни пещера иллитидов, ни кислотное озеро-даже не приближалось к захватывающей дух картине дра-коньего логова. Кучи золота и драгоценных камней заполняли огромное помещение словно вздымаю-щиеся волны, оставляемые проходящим по морю гигантским кораблем. Повсюду валялись оружие и доспехи, мерцавшие сказочным блеском, а вокруг в изобилии были рассыпаны более мелкие предме-ты-чаши, кубки и прочие безделушки, которых хватило бы на заполнение сокровищниц тысячи богатых правителей. При виде этой роскоши у Дзирта перехватило дыхание. Но не богатства столь сильно его притя-гивали: он мало интересовался материальными цен-ностями. Нет, его влекли приключения, связанные с этими чудесными предметами и драгоценностями. Созерцание логова дракона делало такими .ничтож-ными его жалкое существование вместе с Плачу-щими монахами и его простое желание обрести тихий и спокойный уголок, который он смог бы назвать своим домом. Дзирт снова вспомнил об истории, рассказанной Монтолио про драконов, и о других героических повествованиях, поведанных ему слепым следопытом. Внезапно ему ужасно за-хотелось, чтобы все эти приключения произошли с ним. Он мечтал обрести дом, найти понимание, но теперь, глядя на эти трофеи, он понял, что мечтает и о том, чтобы занять свое место в песнях бардов. Дзирт надеялся попутешествовать по опасным до-рогам, пережить захватывающие приключения и даже сложить свои собственные героические сказа-ния. В пещере дракона, огромной и бесформенной, было немало глухих уголков. Она освещалась тусклым красновато-желтым светом. Было тепло, но Дзирту и остальным стало очень неуютно, когда спустя некоторое время они осознали, что именно является источником этого тепла. Дзирт обернулся к замершим в ожидании мо-нахам и подмигнул, а затем указал налево, где на-ходился единственный выход. - Сигнал вы знаете,-прошептал он одними губами. Матеус неуверенно кивнул, все еще сомневаясь, стоит ли доверять дрову. Последние несколько ме-сяцев Дзирт был ценным союзником для практичных монахов, но дракон-это все-таки дракон. Дзирт снова оглядел помещение, на сей раз не обращая внимания на сокровища. Наконец он об-наружил между двумя кучами золота свою цель, великолепием и роскошью нисколько не уступавшую драгоценным камням. В ложбине между золотыми горами лежал громадный, покрытый чешуей хвост, красно-золотой, словно отблеск света. Он слабо и ритмично шевелился туда-сюда, с каждым взмахом все глубже закапываясь в золото. Дзирту доводилось видеть изображения драко-нов; один из магов-учителей Академии даже со-здавал иллюзорные воплощения разных пород яще-ров, чтобы студенты могли изучить их. И все-таки в эту минуту дров оказался не готов к первому в своей жизни лицезрению живого дракона. Во всех известных ему Королевствах не было ничего более впечатляющего, а из всех пород драконов красные ящеры были, вероятно, наиболее замечательными. Когда дрову удалось наконец оторвать взгляд от хвоста, он выбрал наилучший путь для перемещения по пещере. Выход из туннеля находился в стене на большой высоте, но довольно отчетливая тропа вела оттуда до самого пола. Дзирт долго изучал ее, запоминая каждый шаг. Затем он набрал две при-горшни земли и набил ею карманы, вытащил из колчана стрелу и наложил на себя заклинание тем-ноты. Осторожно и тихо он вслепую спускался по тропе, ориентируясь по непрекращающемуся дви-жению чешуйчатого хвоста. Добравшись до первой кучи драгоценностей, дров чуть не споткнулся и тут же услышал, как хвост замер. "Приключение",-напомнил себе Дзирт и про-должил свой путь, вызывая в памяти точную картину окружавшей его местности. Он представил себе, как дракон возвышается перед ним, глядя сквозь темную обманную сферу, и инстинктивно отшат-нулся, ожидая, что поток пламени вот-вот поглотит его и испепелит на месте. Однако он продолжал двигаться, и когда наконец добрался до первого золотого холма, то с радостью услышал спокойное гулкое дыхание дремлющего дракона. Дзирт начал медленно продвигаться ко второму холму, вызывая в мыслях заклинание левитации. Он не надеялся всерьез, что заклинание подействует: с каждым разом оно выходило у него все хуже и хуже. Но сейчас годилась любая подмога. На полпути к вершине холма Дзирт пустился бежать, с каждым шагом разбрызгивая в стороны драгоценные камни и монеты. Он услышал, как дракон поднялся, но не замедлил бега, на бегу готовя свой лук. Добравшись до вершины, он спрыгнул вниз и призвал левитацию, неподвижно застыв в воздухе на долю секунды. Потом чары развеялись, и Дзирт полетел вниз, выстрелив из лука и направив темную сферу в полет через всю пещеру. Он не поверил бы, что чудовище подобных раз-меров способно на такое проворство, однако когда он тяжело рухнул на кучу каких-то кубков и без-делушек, то оказался прямо перед мордой очень разозленной твари. Что за глаза! Словно два гибельных луча, они пронзили Дзирта, повелевая пасть ниц с мольбой о пощаде и исповедаться во всех своих грехах Ге-фестусу, этому богоподобному созданию. Длинная змеиная шея дракона слегка изогнулась в сторону, но взгляд по-прежнему буравил Дзирта, удерживая его крепче могучих объятий медведя Ревуна. В голове Дзирта слабо, но отчетливо зазвучал голос слепого следопыта, рассказывающий истории о битвах и подвигах. Сначала этот голос был едва слышным, но звучал настойчиво, напоминая Дзирту, что сейчас от него зависят жизни пятерых людей. Если он потерпит поражение, монахи погибнут. Эта часть плана была не слишком трудной для Дзирта, потому что он искренне верил в свои слова. - Гефестус!-воскликнул он на общем наре-чии.-Неужели? Наконец-то! О могущественней-ший! Ты намного могущественнее, чем гласят легенды! Голова дракона отстранилась от Дзирта на дю-жину футов, и в его всезнающих глазах отразилось замешательство. - Ты слышал обо мне?-прогремел Гефестус, горячим дыханием разметав белую гриву Дзирта. - О тебе знают все, о могущественный Гефес-тус!-воскликнул Дзирт, подползая к нему на ко-ленях, но не осмеливаясь подняться.-Тебя-то я и искал, и теперь, когда нашел тебя, я не разочарован! Ужасные глаза дракона подозрительно сузились. - С чего это темному эльфу вздумалось искать Гефестуса, Разрушителя Коклби, Пожирателя Десяти Тысяч Стад, Того, Кто Уничтожил Ангаландера Серебряного Глупца, Того, Кто... Он продолжал перечислять свои заслуги еще не-сколько минут, а Дзирт терпеливо переносил смрад-ное дыхание дракона и притворялся, что восхищен его отвратительными деяниями. Когда Гефестус на-конец закончил, дрову пришлось какое-то время вспоминать первоначальный вопрос. Его истинное замешательство только способст-вовало обману. - Темный эльф?-переспросил он, словно не понимая, взглянул на дракона и повторил еще более смущенно:-Темный эльф? Дракон оглянулся по сторонам, и его глаза, слов-но два сигнальных огня, скользнули по холмам из сокровищ и на мгновение задержались на темном шаре Дзирта, находившемся на полпути к другому концу пещеры. - Я имел в виду тебя!-внезапно взревел Ге-фестус, и сила пронзительного рева заставила Дзирта отшатнуться.-Ты темный эльф! - Дров?-произнес Дзирт, быстро приходя в себя и решаясь подняться.-Нет, это не я.-Он оглядел себя и кивнул, словно вдруг о чем-то вспом-нив.-Да, конечно,-сказал он.-Я слишком часто забываю, какое обличье ношу! Гефестус издал длинный, низкий, полный воз-растающего нетерпения рык, и Дзирт понял, что надо действовать быстрее. - Я не дров,-сказал он.-Однако мне грозит вскоре в него превратиться, если Гефестус не сможет помочь мне!-Оставалось только надеяться, что ему удалось возбудить любопытство дракона.-Я уверен, что ты слышал обо мне, о могущественный Гефестус. Я когда-то был и надеюсь снова стать Мерганде-винасандером из Кальта, старым черным драконом, слава которого не так уж мала. - Мергандевина..?-начал Гефестус, но так и не смог выговорить слово целиком. Гефестусу, безусловно, доводилось слышать о чер-ном сородиче: драконы знают имена большинства других драконов этого мира. Кроме этого, как на-деялся Дзирт, Гефестусу было известно, что у Мер-гандевинасандера лиловые глаза. Чтобы придать своей повести правдоподобия, Дзирт воспользовался историей о Щелкунчике, не-счастном пиче, которому маг придал облик пещер-ного урода. - Маг победил меня, - начал он мрачно.- Отряд проходимцев пробрался в мое жилище. Воры! Впрочем, одного из них, паладина, мне удалось достать! Кажется, Гефестуса заинтересовала эта маленькая деталь, и Дзирт, который только что придумал ее, мысленно поздравил себя. - Ах, как его серебряные доспехи расплавились под моим едким дыханием! - Жаль, что после этого он оказался непри-годным к употреблению,-вмешался Гефестус.-Па-ладины так вкусны! Дзирт улыбнулся, чтобы скрыть беспокойство. "А каков на вкус темный эльф?"-невольно подумал он, глядя на морду дракона, которая качалась совсем рядом. - Я мог бы убить их всех, и тогда все сокровища стали бы моими, если бы не этот жалкий чародей! Именно он сотворил со мной вот это!-и Дзирт неодобрительно оглядел себя. - Ты полиморф?-спросил Гефестус, и Дзирту показалось, что в голосе дракона прозвучало сочув-ствие. Дров мрачно кивнул. - Злое заклинание отняло мой облик, мои крылья, мое дыхание. И все-таки в мыслях я ос-тавался Мергандевинасандером, хотя... Глаза Гефестуса расширились, и жалкий, скон-фуженный вид Дзирта заставил его приподняться. - Я неожиданно почувствовал необъяснимую тягу к паукам,-пробормотал Дзирт.-Мне хочется ласкать и целовать их... "Вот, значит, как выглядит красный дракон, когда испытывает отвращение",-подумал он, взглянув на чудище. Монеты и безделушки со звоном рассыпа-лись по всей пещере, когда невольная дрожь про-бежала по спине дракона. *** Монахи в нижнем туннеле не могли видеть и слышать эту беседу, но они достаточно хорошо представляли ее себе и понимали замысел дрова. В первый раз, насколько они помнили, брат Янкин впал в немое потрясение, а Матеус прошептал слова, которые выражали их общие чувства. - В этом парне есть сила духа!-фыркнул туч-ный монах и тотчас же со звонким шлепком при-крыл рот рукой, опасаясь, что его слова прозвучали слишком громко.    - Зачем ты пришел ко мне?-гневно проревел Гефестус. Дзирт пошатнулся, но сумел удержать равно-весие. - Я смиренно прошу тебя, могущественный Гефестус,-взмолился он.-У меня нет другого вы-бора. Я побывал в Мензоберранзане, городе дровов, но мне сказали, что заклятие мага очень сильно и они не в силах снять его. Поэтому я пришел к тебе, о могущественный Гефестус, славящийся сво-ими способностями к перевоплощению. Может статься, что один из моего рода... - Черный?-раздался громоподобный рев, и на этот раз Дзирт все-таки упал.-Твоего рода? - Нет-нет, я хочу сказать, дракон, - быстро произнес Дзирт, поспешно исправляя ошибку и снова поднимаясь на ноги с нехорошим предчув-ствием, что вот-вот придется спасаться бегством. Непрекращающееся рычание Гефестуса подска-зало Дзирту, что необходимо применить отвлекащий маневр, который он придумал, увидев за спиной дракона глубокие, выжженные огнем отметины, ко-торые тянулись вдоль стен и скрывались внутри прямоугольной впадины. Дзирт решил, что именно здесь Гефестус плавил металл за щедрое вознаграж-дение, и содрогнулся, представив, сколько несчастных торговцев и искателей приключений нашли свой конец среди этих разрушенных стен. - Что же стало причиной такого катаклизма?- благоговейно .вскричал Дзирт. Гефестус не решился оглянуться, подозревая под-вох. Однако он почти сразу понял, что привлекло внимание темного эльфа, и рык прекратился. - Какое божество снизошло к тебе, о великий Гефестус, и благословило тебя явлением столь мо-гущественной силы? Нигде во всех Королевствах я не видел подобного разрушения камня! Ничто, разве что пламя, создавшее мир... - Достаточно! - прогремел Гефестус.-Неуже-ли тебе, обладающему столь обширными познани-ями, неизвестно о силе дыхания красного дракона? - Конечно, пламя-это одно из главных до-стоинств красного дракона,-ответил Дзирт, не от-водя глаз от впадины. - Но насколько мощным может быть этот огонь? Вряд ли он настолько силен, чтобы произвести такое разорение! - Может быть, хочешь посмотреть?-зловеще прошипел в ответ дракон и дохнул дымом. - Да!-вскричал Дзирт. - Нет! - тут же по-спешно произнес он, падая наземь и съеживаясь в комочек. Он знал, что идет по тонкому льду, но это был необходимый риск.-Я и впрямь хотел бы стать свидетелем такого мощного огня, но, честно говоря, боюсь его жара. - Тогда смотри, Мергандевинасандер из Кальта!-взревел Гефестус.-Смотри-ка получше! Резкий вдох дракона притянул Дзирта на два шага вперед; белые волосы с силой хлестнули его по глазам, а плащ чуть не сорвался со спины. Монетки из кучи позади него звонким потоком хлынули вниз. Затем змеиная шея дракона изогнулась длинной и широкой дугой, и его огромная красная голова оказалась на уровне верхнего края ниши. Огненный взрыв, последовавший за этим, изгнал из пещеры весь воздух; легкие Дзирта обожгло, а в глазах возникла нестерпимая резь от жара и яркого света. Но он продолжал смотреть, как извергнутый драконом огонь с ревом и грохотом пожирает нишу. Он заметил также, что, изрыгая огненное дыхание, Гефестус слегка прикрыл глаза. Когда горение прекратилось, Гефестус торжествующе обернулся. Дзирт, не отрывая глаз от ниши, от расплавленного камня, стекавшего по стенам и раскаленными каплями падавшего с потолка, не скрывал благоговейного ужаса. - О боги!-резко выдохнул он и заставил себя оглянуться на самодовольную морду дракона.- Боги,-еще раз сказал он.-Мергандевинасандер из Кальта, считавший себя величайшим, склоняется перед тобой. - Так оно и должно быть!-прогремел Гефес-тус.-Ни один черный дракон не сравнится с крас-ным! Знай это отныне, Мергандевинасандер. Это поможет тебе сохранить жизнь, если когда-нибудь красный дракон окажется у твоего жилища! - Конечно,-торопливо согласился Дзирт.-Но боюсь, что теперь у меня уже никогда не будет жилища.-Он снова взглянул на себя и сморщился от отвращения.-Иного жилища, кроме города тем-ных эльфов! - Таков твой удел, а не мой,-сказал Гефес-тус.-Но мне жаль тебя. Я позволю тебе уйти отсюда живым, хотя ты этого и не заслуживаешь, поскольку потревожил мой сон! Дзирт знал, что настал решающий момент. Он мог поймать Гефестуса на слове, и в этот миг ему ничего так не хотелось, как убежать подальше от-сюда. Но принципы и память о Монши не позволили ему сбежать. Что же тогда станет с его товарищами, оставшимися в туннеле? И разве подобное при-ключение попадет в песни бардов? - Тогда лучше сожри меня,-сказал он драко-ну, с трудом веря, что произносит эти слова.-Я, познавший славу дракона, не могу смириться с жизнью в облике темного эльфа. Огромная пасть Гефестуса медленно двинулась к нему. - увы всему роду драконов!-возопил Дзирт.- Наша численность все уменьшается, в то время как люди плодятся словно крысы. увы сокровищам дра-конов, которые будут растащены волшебниками и паладинами! При этих словах Гефестус приостановился. - И увы Мергандевинасандеру,-с надрывом продолжал Дзирт,-потому что его поверг маг из рода людей, чья сила затмевает даже могущество Гефестуса, величайшего из драконов! - Затмевает!-вскричал Гефестус, и стены пе-щеры задрожали от этого рева. - Во что же мне верить?-опять возопил Дзирт, кажущийся очень маленьким и слабым по сравнению с драконом.-Неужели Гефестус отка-жется помочь своему униженному сородичу? Нет, ни я, да и никто в мире в это не поверит!-И Дзирт поднял вверх указующий перст, подчеркивая силу своей веры. Ему не требовалось напоминать себе, что произойдет, если он потерпит неудачу.- Иначе все и каждый во всех Королевствах скажут, что Гефестус не осмелился разрушить чары мага, что великий красный дракон не осмелился показать свою слабость перед столь могущественным заклять-ем из страха, что его бессилие побудит тот же самый отряд под предводительством чародея отпра-виться на север и ограбить еще одного дракона! Ах!-воскликнул Дзирт, широко раскрыв глаза.-Но разве столь значительная уступка со стороны Гефестуса не дает магу и его дружкам-грабителям надежду на подобную добычу? И разве существует еще дракон, у которого можно было бы похитить больше, чем у Гефестуса, красного дракона из богатого Мирабара? Дракон пришел в замешательство. Гефестусу нра-вился его образ жизни, нравилось дремать на со-кровищах, которых становилось все больше, потому что торговцы платили весьма щедро. И ему вовсе не хотелось, чтобы всякие искатели приключений бродили вокруг его логова! Это были как раз те чувства, на которые Дзирт и рассчитывал. - Завтра!-проревел дракон.-Сегодня я по-размыслю над заклинанием, а завтра Мергандеви-насандер снова станет черным драконом! Потом он уйдет, и клянусь, я .подпалю ему хвост, если он осмелится произнести хоть одно дерзкое слово! А теперь я должен отдохнуть, чтобы вспомнить за-клинание. Ты не должен шевелиться, дракон в облике дрова. Я чую, где ты стоишь, и слышу лучше кого бы то ни было на свете. И не такой уж я любитель поспать, как хотелось бы некоторым ворам! Дзирт не сомневался в правдивости этих слов, поэтому несмотря на то, что события развивались именно так, как он надеялся, его охватило беспо-койство. Ни он, ни его друзья не могли ждать целый день результатов беседы с красным драконом. Как поступит гордец Гефестус, когда не сможет противостоять заклинанию, которого никогда не су-ществовало? И что будет, сказал себе Дзирт, начиная поддаваться панике, если Гефестус на самом деле превратит его в черного дракона? - Конечно, дыхание черного дракона имеет свои преимущества перед дыханием красного,-про-бормотал Дзирт, когда Гефестус отвернулся от него. Красный дракон снова повернул голову, угрожа-юще сверкая глазами. - Не хочешь ли испытать мое дыхание на себе?-рявкнул он.-Посмотрим, чем ты сможешь похвастать после этого! - Нет, только не это, - ответил Дзирт.-Не гневайся, о великий Гефестус. Зрелище извергнутого тобой пламени сбило с меня гордыню! Но дыхание черного дракона тоже нельзя недооценивать. Ведь оно обладает качествами, которых нет даже у пла-мени красного дракона! - О чем это ты? - О кислоте, о Невероятнейший Гефестус, По-жиратель Десяти Тысяч Стад,-ответил Дзирт.- Кислота прилипает к доспехам рыцаря, прогрызает их насквозь и продлевает мучения. - Лучше, чем сочащийся металл? - ехидно спросил Гефестус.-Металл, расплавленный огнен-ным дыханием красного? - Боюсь, что кислота действует дольше,-при-знал Дзирт, опуская глаза.-Дыхание красного дра-кона подобно разрушительному порыву, но зато затяжной выдох черного приводит врага в смятение. - Выдох? - прорычал Гефестус. - Как долго может длиться твое дыхание, жалкий черный? Мое дыхание дольше, я знаю! - Но...-начал Дзирт, указывая на нишу. На этот раз внезапный вдох дракона заставил дрова сделать несколько шагов вперед и чуть не свалил его с ног. Однако у него хватило сил и разума прокричать условленный сигнал: "О огонь преисподни!", когда голова Гефестуса вновь оказалась вровень с нишей.    - Сигнал!-произнес Матеус среди всеобщей сумятицы.-Спасайся, кто может! Вперед! - Нет!-вскричал испуганный брат Хершель, и остальные согласились, за исключением брата Ян-кина. - О, так страдать!-взвыл косматый фанатик, делая шаг из туннеля. - Так надо! Ради спасения наших жизней!- напомнил всем брат Матеус, хватая Янкина за во-лосы, чтобы не дать ему сбиться с верного пути. Несколько секунд они боролись возле выхода из туннеля, и тут остальные монахи, сообразив, что, возможно, сейчас уплывет их единственная надежда, вырвались все разом из туннеля и кубарем пока-тились вниз по покатой тропе. Когда они пришли в себя, то поняли, в какую переделку попали, и беспомощно заметались, не зная, то ли карабкаться обратно в туннель, то ли мчаться к выходу, Их отчаянные попытки взобраться наверх не увенчались успехом, к тому же наверху Матеус еще пытался утихомирить Янкина, поэтому ничего не оставалось, кроме как бежать к выходу. Толкая друг друга и спотыкаясь, монахи бросились через пещеру. Но даже смертельный ужас не помешал каждому из них, в том числе и Янкину, по пути набрать полные карманы безделушек.    Никогда в пещере так не свирепствовал драконий огонь! Гефестус закрыл глаза и все ревел и ревел, дробя камни, составлявшие нишу. Огромные сгустки огня наполнили пещеру (Дзирт чуть не умер от жара), но разгневанное чудовище не переставало изрыгать пламя, вознамерившись раз и навсегда унизить докучливого гостя. Дракон приоткрыл глаза, чтобы взглянуть на результат своих усилий. Драконы лучше кого-либо в мире знают свои сокровищницы, и Гефестус за-метил пять маленьких фигурок, стремительно не-сущихся через основную пещеру к выходу. Дыхание резко оборвалось, и дракон вскинулся в сторону монахов. - Воры!-взревел он, сокрушая камни громо-вым голосом. Дзирт понял, что игра окончена. Огромные, острые, словно копья, зубы щелкнули возле дрова. Дзирт отступил в сторону и подпрыгнул, потому что отступать ему было некуда. Он схватился за один из рогов дракона и полез вверх по голове чудища. Ему удалось вскарабкаться на макушку и удерживаться там, пока возмущенный дракон пы-тался стряхнуть его. Дзирт потянулся за саблей, но рука его попала в карман, откуда он вытащил при-горшню земли. Не испытывая ни малейших коле-баний, дров швырнул грязь прямо в злобный глаз дракона. Гефестус обезумел. Он яростно тряс головой вверх, вниз, во все стороны. Дзирт упрямо держался на макушке, поэтому хитрый дракон решил вос-пользоваться способом получше. Дзирт понял намерение Гефестуса, когда голова дракона с огромной скоростью устремилась вверх. Потолок в пещере оказался не слишком высоким по сравнению с длинной змеиной шеей Гефестуса. Падать было высоко, но все же это было намного предпочтительнее, чем быть раздавленным, и Дзирт спрыгнул с головы дракона прежде, чем она вре-залась в каменный потолок. Борясь с головокружением, он поднялся на ноги, пока Гефестус делал очередной мощный вдох, набирая в легкие воздух. Дрова спасла судьба, что случалось с ним не в первый и не в последний раз: большой обломок скалы обрушился с рас-трескавшегося потолка прямо на голову дракона. Дыхание Гефестуса превратилось в беспомощное "пуфф", а Дзирт со всех ног кинулся к груде со-кровищ и укрылся за ней. Гефестус взревел от ярости и, не раздумывая, выпустил остаток воздуха из легких прямо на со-кровища. Золотые монеты сплавились воедино, ог-ромные драгоценные камни раскололись. Толщина кучи составляла добрых двадцать футов, и драго-ценности в ней лежали довольно плотно, однако Дзирт, находившийся с другой стороны, почувство-вал, что у него на спине горит одежда. Он отпрыгнул от кучи, бросив дымящийся плащ среди расплав-ленных кусочков золота. Дракон вздыбился, и Дзирт вышел ему навстречу, обнажив сабли. Он смело, безрассудно ринулся впе-ред, нанося мощные удары, но после первых двух ударов остановился в смятении: с таким же успехом можно было бы попытаться разрубить каменную стену! Гефестус, высоко поднявший голову, вообще не обратил внимания на это нападение. - Мое золото!-взвыл дракон. Он взглянул вниз, и его горящий взгляд пробуравил дрова.-Мое зо-лото!-злобно повторил Гефестус. Дзирт неловко пожал плечами и побежал. Гефестус резко взмахнул хвостом, который вре-зался еще в одну кучу сокровищ и обдал всю пещеру дождем из золотых и серебряных монет и само-цветов. - Мое золото!-снова и снова ревел дракон, с грохотом пробираясь среди куч. Дзирт припал к полу позади еще одной насыпи. - Помоги мне, Гвенвивар,-взмолился он, бро-сая фигурку. - Я чую тебя, вор!-промурлыкал дракон (если, конечно, ураган может мурлыкать) совсем недалеко от укрытия Дзирта. В ответ на это на вершине горки появилась пантера, издала вызывающий рык и отпрыгнула прочь. Замерев внизу, Дзирт пристально вслушивался и отсчитывал шаги, когда Гефестус ринулся за ней. - Я съем тебя с потрохами, оборотень!-во-зопил дракон, и его широко разинутая пасть со-мкнулась над Гвенвивар. Но зубы, пусть даже зубы дракона, ничего не могли сделать с бесплотным дымком, в который внезапно превратилась Гвенвивар. На бегу Дзирт успел подобрать несколько без-делушек. Его отступление прикрывалось грохотом, который учинил раздосадованный дракон. Однако пещера была очень велика, и Дзирт не успел окон-чательно исчезнуть, когда Гефестус пришел в себя и обнаружил его. Смущенный, но все такой же разгневанный, дракон взревел и бросился за обман-щиком. Тогда Дзирт, зная из книги, что Гефестусу знаком язык гоблинов, и надеясь, что о его собственных познаниях в этой области дракону неизвестно, про-кричал на этом языке: - Когда глупая тварь поползет за мной, выходи и забирай остальное! Гефестус затормозил и резко повернул назад, вглядываясь в нижний туннель, который вел к шах-там. Глупый дракон растерялся: ему очень хотелось сжевать дерзкого дрова, но он боялся, что с тыла его подстерегают грабители. Гефестус подкрался к туннелю и на всякий случай ударил своей рогатой головой в стену над ним, после чего двинулся назад, решив, что дело сделано. К этому времени воры все равно выбрались наружу. Дракон, конечно, мог бы взлететь в небо, если бы захотел поймать их, однако эта идея не показалась ему разумной, учитывая время года и его прибыльное ремесло. В конце концов Гефестус решил эту проблему так, как решал любую из своих проблем: он поклялся, что слопает очередной отряд торговцев, который первым пожалует к нему с просьбой. Его гордость была удовлетворена этим решением, о котором он, безусловно, забудет, как только снова погрузится в дрему. Дракон двинулся к своему лежбищу, собирая разбросанное золото в кучи и спасая все, что можно, из тех куч, которые он невольно расплавил. Глава 22 ДОРОГА К ДОМУ - Ты вывел нас!-вскричал брат Хершель. Все монахи, за исключением Янкина, крепко обняли Дзирта, как только дров догнал их в каме-нистой долине к западу от входа в логово дракона. - Если только мы можем тебе чем-нибудь от-платить, ты... В ответ Дзирт опустошил свои карманы, и пять пар алчных глаз широко раскрылись при виде высыпавшихся оттуда золотых безделушек, ярко блеснувших в свете послеполуденного солнца. В осо-бенности заинтересовал их один драгоценный ка-мень, двухдюймовый рубин, за который можно было бы выручить столько денег, сколько никому из мо-нахов и не снилось. - Это все вам,-объяснил Дзирт.-Мне сокро-вища ни к чему. Монахи смущенно переглядывались. Никому из них не хотелось признаваться, что в их карманах тоже лежит добыча. - Может быть, ты все-таки что-нибудь возь-мешь себе,-предложил Матеус,-если все еще хо-чешь избрать свой путь. - Хочу,-уверенно сказал Дзирт. - Здесь ты не можешь оставаться,-заметил Матеус.-Куда ты пойдешь? На самом деле Дзирт почти не думал об этом. Он только знал, что ему не место среди Плачущих монахов. Он некоторое время размышлял, припо-миная множество смертельных опасностей, подсте-регавших его на дорогах, по которым ему довелось путешествовать. И в его голове родилась идея. - Ты сказал это,-обратился он к Янкину.- Неделю назад ты назвал это место, когда мы входили в туннель. Янкин с любопытством взглянул на него, едва припоминая свои слова. - Десять Городов,-сказал Дзирт.-Край из-гнанников, где бродяги обретают свой дом. - Десять Городов? -засомневался Матеус. -Те-бе, друг, стоит еще раз подумать, куда ты идешь. Долина Ледяного Ветра-не слишком гостеприим-ное место, не любят гостей и жестокие убийцы из Десяти Городов. - Там всегда дует ветер, несущий с собой ко-лючий песок и ледяную крошку,-добавил Янкин, тоскливо глядя темными, глубоко посаженными гла-зами.-Я пойду с тобой! - И чудовища!-добавил еще один монах, хлоп-нув Янкина по затылку.-Йети из тундры и белые медведи, да еще злобные дикари! Нет, я не пошел бы в Десять Городов, даже если бы сам Гефестус попытался загнать меня туда! - Ну, дракон смог бы,-сказал Хершель, нервно оглядываясь назад, на не столь отдаленное лого-во.-Поблизости есть несколько фермерских хозяйств. Может быть, нам лучше остаться здесь на ночь, а завтра вернуться к туннелю? - Я с вами не пойду,-снова сказал Дзирт.-Вы считаете Десять Городов негостеприимным местом, но неужели я найду более горячий прием в Ми-рабаре? - Мы пойдем к фермерам этой ночью,-отве-тил Матеус, поразмыслив над его словами.-Там мы купим тебе лошадь, а также все необходимые припасы. Я вовсе не хочу, чтобы ты уходил, но, кажется, Десять Городов-это верный выбор...-он выразительно взглянул на Янкина,-...для дрова. Там многие нашли пристанище. Это действительно при-бежище для тех, у кого нет дома. Дзирт почувствовал искренность в голосе монаха и оценил доброту Матеуса. - Как мне добраться туда?-спросил он. - Ориентируйся по горам,-ответил Матеус.- Старайся, чтобы они всегда находились справа от тебя. Когда обогнешь гряду, попадешь в Долину Ледяного Ветра. Только один утес возвышается на равнине к северу от Гребня Мира. Вокруг него расположены города. И эти города-твоя единст-венная надежда! После этого монахи стали готовиться в дорогу. Дзирт закинул руки за голову и прислонился к скале. Он не сомневался в том, что пришла пора расставаться с монахами, но не мог отделаться от чувства вины и страшился одиночества, которое сулило ему его решение. То небольшое богатство, которое они взяли в логове дракона, могло бы очень сильно изменить жизнь его товарищей, обес-печить им крышу над головой и все необходимое, но никакие сокровища не помогли бы Дзирту пре-одолеть те преграды, которые стояли перед ним. Десять Городов, которые Янкин назвал прибе-жищем для бездомных, местом, где собирались те, кому некуда больше идти, дали ему крупицу на-дежды. Сколько раз судьба наносила ему удары? Сколько было ворот, к которым он приближался с надеждой и от которых его отгоняли копьями? На этот раз все будет по-другому, сказал себе Дзирт, потому что если он не найдет место в краю из-гнанников, то куда же тогда ему идти? Для дрова, которого постоянно преследовали, который столько времени отдавал тщетным попыт-кам избегнуть трагедии, чувства вины и неизбежных предубеждений, надежда не была внушавшим спо-койствие чувством.    Этой ночью Дзирт устроился в небольшой ро-щице, а монахи ушли в небольшое фермерское селение. Они вернулись на следующее утро и при-вели отличную лошадь, однако один монах куда-то делся. - Где Янкин?-с подозрением спросил Дзирт. - Связан и сидит в амбаре,-ответил Мате-ус.-Ночью он пытался сбежать... - К Гефестусу,-закончил его фразу Дзирт. - Если он и сегодня лелеет эту мысль, то мы просто отпустим его, - с отвращением добавил Хершель. - Вот твоя лошадь, - сказал Матеус, - если толь-ко за эту ночь ты не передумал. - А вот и новая одежда,-и Хершель протянул Дзирту красивый, подбитый мехом плащ. Дзирт оценил небывалое благородство монахов и чуть было не переменил свое решение. Но он не мог забыть о других вещах, которые были ему необходимы и достичь которых он не мог, находясь среди монахов. Чтобы показать свою решимость, дров двинулся прямо к лошади, собираясь вскочить ей на спину. Он и раньше видел лошадей, но никогда к ним не приближался. Его потрясла мощь животного, выпуклые мышцы на шее, а особенно ее стать. Он замер, глядя в глаза лошади и стараясь таким образом как можно лучше передать животному свои намерения. Затем, к изумлению всех остальных и даже самого Дзирта, лошадь присела на задние ноги, позволяя дрову с легкостью взобраться в седло. - У тебя есть подход к лошадям,-заметил Матеус.-А ведь ты никогда не упоминал о своих талантах наездника. Дзирт лишь кивнул и приложил все силы, ста-раясь удержаться в седле, когда лошадь рысью дви-нулась с места. Дрову потребовалось какое-то время, чтобы понять, как управлять животным, и он сделал значительный крюк к востоку, прежде чем ему удалось развернуться. Совершая поворот, он пытался держаться прямо, и монахи, которые сами никогда не ездили верхом, кивали и улыбались. Несколько часов спустя Дзирт уже держал путь на запад, ориентируясь по южному взгорью Гребня Мира.    - Плачущие монахи,-прошептал Родди Мак-гристл, глядя вниз с каменистого обрыва на отряд, который снова направлялся к туннелю на Мирабар спустя несколько дней на той же неделе. - Что?-вскрикнул Тефанис, стремительно вы-бираясь из своего мешка. В первый раз за все время скорость подвела квиклинга. Не успел он осознать, что говорит, как слова вылетели сами:- Этого-не-может-быть! Дракон... Пылающий взгляд Родди упал на Тефаниса, слов-но тень грозовой тучи. - Я-хотел-сказать-что-предполагал... - зачастил Тефанис, но ему сразу стало ясно, что Родди, ко-торый знал туннель лучше, чем он, а также имел представление о том, как Тефанис управляется с замками, разгадал его обман. - Ты сам решил убить дрова,-холодно сказал Родди. - Пожалуйста-хозяин, - умоляюще произнес Тефанис.-Я-не-хотел... Я-боялся-за-вас. Этот-дров-сущий-дьявол, говорю-вам! Я-отправил-их-в-туннель-дракона. Я-думал-что-вы... - Заткнись, - прорычал Родди.-Что сделано, то сделано, и хватит об этом. А теперь отправляйся в свой мешок. Если дров еще жив, может быть, нам удастся исправить то, что ты наделал. Тефанис кивнул с облегчением и юркнул обратно в мешок. Родди подобрал его и подозвал собаку. - уж я-то заставлю монахов разговориться,- мрачно пообещал он,-но сначала... Родди размахнулся мешком и со всей силой шмякнул его о скалу. - Хозяин!-раздался сдавленный возглас квиклинга. - Посмел украсть у меня дрова, - фыркнул Родди и немилосердно ударил мешком о безжа-лостный камень. Первые несколько ударов из мешка слышались пронзительные крики Тефаниса, который даже по-пытался распороть ткань своим крошечным кин-жалом, Но затем мешок потемнел и стал влажным от крови, и квиклинг перестал подавать признаки жизни. - Жалкий урод,-пробормотал Родди, отбра-сывая прочь злосчастный сверток.-Пошли, пес. Если дров жив, монахи знают, где его искать.    Плачущие монахи были орденом, посвятившим себя страданиям, и кое-кто из братьев, в особенности Янкин, безусловно, натерпелись в своей жизни му-чений. Однако никому из них даже не представ-лялась та степень жестокости, которую они познали, попав в руки озверевшего Родди Макгристла. Не прошло и часа, как Родди уже направлялся на запад вдоль южного гребня горного хребта.    Холодный восточный ветер пел свою бесконечную песню. Дзирт постоянно слышал ее с тех пор, как обогнул с запада Гребень Мира, повернул на север, а затем на восток и оказался на бесплодной земле, названной в честь этого ветра Долиной Ледяного Ветра. Он благосклонно относился к заунывному вою и яростным ударам урагана, потому что для Дзирта поток воздуха всегда являлся символом сво-боды. Другим символом этой свободы стало для дрова зрелище бескрайнего моря, открывшееся перед ним, когда он обогнул горный хребет. Однажды Дзирт уже был на побережье, когда направлялся в Лускан, и сейчас ему захотелось задержаться и несколько миль пройти по берегу. Но холодный ветер напом-нил ему о надвигающейся зиме, и он понял, каким трудным будет переход через долину, когда выпадет первый снег. Дзирт увидел Пирамиду Кельвина, одинокую гору, высившуюся в тундре к северу от основного хребта, в первый же день, как вошел в долину. Он с волнением направлялся туда, воспринимая этот острый пик как путевой столб по дороге к месту, которое он сможет назвать своим домом. Всякий раз при взгляде на эту гору в его душе рождалась робкая надежда. Пока он приближался к Десяти Городам с юго-запада, следуя по караванному пути, ему встретились несколько небольших групп, состоявших из отдель-ных повозок или из горстки наездников. Тусклое солнце низко висело над горизонтом, и Дзирт на-двинул капюшон плаща, чтобы скрыть темную кожу. Он учтиво кивал .каждому встреченному путешест-веннику. В этой местности было три озера, вытянувшихся в одну линию с Пирамидой Кельвина, на тысячу футов возвышавшейся над суровой равниной и украшенной снежной шапкой даже в течение ко-роткого лета. Из десяти городов, давших название этому краю, только главный, Брин Шандер, нахо-дился в отдалении от озер. Он располагался чуть выше долины, на небольшом холме, и его знамя гордо развевалось на ветру. Караванная дорога, по которой двигался Дзирт, вела именно к этому городу, где находился главный рынок всего края. По дыму отдаленных костров Дзирт мог судить, что в нескольких милях от города на холме рас-полагаются и другие селения. Некоторое время он размышлял, не направиться ли в какой-нибудь дру-гой, менее оживленный город. - Нет,-твердо сказал дров, опуская руку в карман, чтобы прикоснуться к фигурке из оникса. Ударив пятками в бока лошади, он направил ее вперед, вверх по склону холма, где виднелись неприступные ворота. - Торговец?-спросил один из двух стражей, стоявших перед створкой, окованной железом. -Для торговли в этом году поздновато. - Я не торговец,-тихо ответил Дзирт, волну-ясь, как всегда в подобных случаях, и медленно потянулся к капюшону, пытаясь унять дрожь в руках. - Тогда из какого ты города?-спросил другой стражник. Дзирт отдернул руки от капюшона, теряя остатки мужества из-за прямоты вопроса. - Из Мирабара,-честно ответил он, и затем, чтобы не передумать и пока стражи не задали очередной смущающий вопрос, он протянул руки и откинул капюшон. Две пары глаз широко открылись, а руки не-медленно потянулись к подвешенным к поясу мечам. - Нет!-поспешно воскликнул Дзирт.-Пожа-луйста, нет! В его голосе и во всем облике чувствовалась непонятная для стражников усталость. У Дзирта не оставалось сил на бессмысленные битвы или, на преодоление непонимания. Если бы перед ним по-явилась орда гоблинов или грабитель-великан, сабли мгновенно очутились бы в его руках, но эти люди обнажали против него оружие только из-за пре-вратных представлений о нем, поэтому сабли ста-новились неимоверно тяжелыми. - Я пришел из Мирабара,-продолжал Дзирт, и голос его с каждым словом звучал все уверен-нее,-пришел в Десять Городов, чтобы жить здесь в мире и согласии.-И он широко развел руки, показывая, что не собирается никому угрожать. Стражники не знали, как поступить. Они никогда не видели темных эльфов (хотя сразу поняли, что Дзирт-один из них) и не знали об этой расе ничего, кроме дедовских сказок о древней войне, которая привела к расколу эльфийских народов. - Жди здесь,-прошептал один стражник дру-гому, которому не слишком понравился этот при-каз.-Я поставлю в известность советника Кассиуса. Он гулко стукнул в стальные ворота и просколь-знул внутрь, как только они открылись достаточно широко, чтобы он мог протиснуться. Оставшийся стражник пристально смотрел на Дзирта, не снимая руку с рукояти меча. - Если ты убьешь меня, сотня стрел уложит тебя наповал,-заявил он, тщетно стараясь, чтобы его слова звучали как можно убедительнее. - Зачем мне убивать тебя?-простодушно спро-сил Дзирт, показывая, что его руки по-прежнему разведены в стороны, а во всем облике нет ничего угрожающего. Ему казалось, что события развиваются доста-точно хорошо. Во всех других городах, к которым он осмеливался подойти, первые же, кто видел его, в ужасе убегали или прогоняли его, обнажив оружие. Спустя какое-то время первый стражник привел невысокого худого человека, чисто выбритого, с яр-кими голубыми глазами, которые исследовали при-шельца, не упуская ни одной детали. Мужчина носил изысканную одежду и, .судя по тому уважению, которое оказывали ему стражники, занимал высокое положение. Он долго вглядывался в Дзирта, изучая каждое его движение, каждую его черту, и наконец сказал: - Я Кассиус, советник Брин Шандера и главный советник правящего совета Десяти Городов. Дзирт коротко поклонился в ответ: - Я Дзирт До'Урден из Мирабара и его окрест-ностей, ныне идущий в Десять Городов. - Зачем?-резко спросил Кассиус, пытаясь за-стичь его врасплох. Дзирт пожал плечами. - Разве на это нужна причина? - Для темного эльфа, возможно, и нужна,- честно ответил Кассиус. Примирительная улыбка Дзирта обезоружила со-ветника и успокоила стражников, которые встали по обе стороны от Кассиуса, чтобы в случае опас-ности защитить его. - У меня нет никаких причин, кроме простого желания прийти сюда,-продолжал Дзирт.-Путь мой был долгим, советник Кассиус. Я устал и нуж-даюсь в отдыхе. Как мне сказали, Десять Горо-дов-это место для изгнанников, и можете не сомневаться, что темный эльф-это изгнанник среди обитателей поверхности. Его слова были достаточно логичны, и наблюда-тельный советник почувствовал, что звучат они ис-кренне. Кассиус сгреб подбородок в руку и надолго задумался. Дрова он не боялся и не сомневался в его словах, но он не мог допустить, чтобы появление темного эльфа вызвало в его городе мятеж. - В Брин Шандере тебе не место,-сказал Кас-сиус со всей прямотой, и лиловые глаза Дзирта сузились при этом неблагоприятном известии. Ни-сколько не смутившись, Кассиус указал на север и предложил:-Иди в Одинокий Лес, город в лесу, что на северных берегах Мир Дуальдон.-Затем он перевел взгляд на юго-восток.-Или в Широкий Луг, а может быть, в Яму Дугана, что на южном озере, которое носит имя Красноводное. Это менее крупные города, там твое появление вызовет мень-ший переполох, а тебя ждут не столь большие неприятности. - А если они откажутся впустить меня?-спро-сил Дзирт.-Тогда куда мне идти, достопочтенный советник? В пустыню, где меня ждет смерть? - Ты не понимаешь... - Понимаю,-перебил его Дзирт.-Я уже мно-го раз играл в эти игры. Кто осмелится принять дрова, пусть даже этот дров отрекся от своего народа и его обычаев и единственное, чего он хочет, это жить в мире? В суровом голосе Дзирта не слышалось жалости к себе, и Кассиус снова понял, что эти слова-ис-тинная правда. Он искренне сочувствовал пришель-цу. Когда-то и сам он был изгнанником, вынуж-денным уйти на край земли, в забытую богами Долину Ледяного Ветра, чтобы здесь найти свой дом. Дальше идти было некуда: Долина Ледяного Ветра была последним прибежищем изгнанников. Затем Кассиусу пришла в голову другая мысль, которая могла стать возможным решением пробле-мы и не отяготила бы его совести. - Как долго ты прожил на поверхности? - с интересом спросил Кассиус. Некоторое время Дзирт размышлял над ответом, не зная, куда клонит советник. - Семь лет,-ответил он наконец. - В северных краях? - Да. - И все-таки ты не обрел дома, и ни один город не впустил тебя,-сказал Кассиус.-Ты сумел пережить суровые зимы и, без сомнения, победить сильных врагов. Ты хорошо владеешь этими клин-ками, которые висят у тебя на поясе? - Я следопыт,-спокойно сказал Дзирт. - Необычное занятие для дрова, - заметил Кассиус. - Я следопыт,-настойчиво повторил Дзирт,- сведущий в явлениях природы и в том, как поль-зоваться моим оружием. - Не сомневаюсь,-пробормотал Кассиус. Он помолчал и сказал:-Предлагаю тебе место для при-юта и уединения.-Его взгляд указал Дзирту на север, на каменистые склоны Пирамиды Кельви-на.-За долиной дворфов находится гора,-объяснил советник,-а за ней-открытая тундра. Десяти Го-родам необходимо иметь наблюдателя на северном склоне горы. Опасность всегда приходит оттуда. - Я хотел обрести здесь дом, - прервал его Дзирт.-Ты же предлагаешь мне нору на вершине горы и обязанности перед теми, кому я ничего не должен. На самом деле это предложение пришлось по вкусу Дзирту, имевшему сердце следопыта. - А ты ждал от меня чего-то другого?-ото-звался Кассиус.-Я не позволю бродячему дрову войти в Брин Шандер. - Если бы на моем месте был человек, ему тоже пришлось бы доказывать, что он достоин этого? - Ни у одного человека нет такой дурной славы,-не колеблясь, ответил Кассиус.-Если бы я был столь великодушен, что доверился бы одним твоим словам и распахнул перед тобой ворота моего города, разве ты нашел бы здесь свой дом? Ответ прекрасно известен нам обоим, дров. Никто в Брин Шандере не проявит такого добросердечия, уверяю тебя. Как только ты войдешь в город, начнутся беспорядки. И каковы 6ц ни были твое поведение и твои намерения, тебя вынудят драться. И то же самое ожидает тебя в любом из городов,-продол-жал Кассиус, полагая, что его слова звучат достаточно убедительно для бездомного дрова.-Я предлагаю тебе пещеру на вершине горы в границах Десяти Городов, где тебя будут судить по твоим делам, независимо от цвета кожи. Ты по-прежнему счи-таешь мое предложение пустым? - Мне потребуются припасы,-сказал Дзирт, признавая справедливость слов Кассиуса.-И как быть с лошадью? Не думаю, что горные склоны- подходящее место для такого животного. - Тогда продай лошадь, - предложил Касси-ус.-Мой стражник выручит за нее хорошие деньги и принесет тебе все необходимые припасы и сна-ряжение. Дзирт подумал над этим предложением и без лишних слов протянул поводья Кассиусу. После этого советник удалился, считая, что по-ступил очень разумно. Не только потому, что сумел предотвратить возможные беды, но и потому, что уговорил Дзирта сторожить границы, да еще в таком месте, где Бренор Боевой Топор и его клан суровых дворфов наверняка сумеют помешать дрову причи-нить какие бы то ни было неприятности.    Родди Макгристл прикатил свою повозку в не-большую деревню, приютившуюся у подножья за-падного конца горного хребта. Охотник знал, что вскоре выпадет снег, и у него не было ни малейшего желания попасть в бурю на полпути к долине. Он решил остаться здесь с фермерами и перезимовать. Из долины можно было выбраться только через эту местность, и если Дзирт действительно оказался там, как утверждали монахи, ему не оставалось другого пути для бегства.    Этой же ночью Дзирт ушел от ворот города, предпочитая совершить переход в темноте, невзирая на холод. Он двигался прямо к горе вдоль восточного края скалистого ущелья, которое дворфы объявили своим домом. Дзирт был предельно осторожен, чтобы избежать столкновения со стражей, которую мог поставить в этих местах бородатый народец. Прежде он только однажды встречался с дворфами, когда проходил мимо Цитадели Адбар в ранний период скитаний. Воспоминания об этой встрече нельзя было назвать приятными. Патрули дворфов прогнали его прочь, не дожидаясь никаких объяснений, и преследовали его по горам в течение не-скольких дней. Но невзирая на всю свою осмотрительность, Дзирт не смог пройти мимо высокой скалы с вы-сеченными в ней ступенями. До его горы оставалось еще полпути, несколько миль и несколько ночных часов, чтобы их пройти. Но Дзирт сделал крюк и шаг за шагом поднялся на эту скалу, зачарованный постепенно открывавшейся перед ним панорамой городских огней. Подъем был невысоким, всего около пятидесяти футов, но в эту ясную ночь, возвышаясь над гладкой равниной, Дзирт смог насладиться видом пяти го-родов: двух на берегах восточного озера, двух к западу от крупнейшего из озер, и самого Брин Шандера, раскинувшегося на холме в нескольких милях к югу. Сколько времени он простоял на вершине, труд-но было сказать. Эти огоньки, словно искры, раз-жигали в его душе множество надежд и фантазий. Он провел в Десяти Городах не больше одного дня, но этот край уже подарил ему спокойствие, ибо он знал, что тысячи людей, живущих в этих горах, возможно, узнают о нем и примут в свое сообщество. Ворчливый скрипучий голос отвлек Дзирта от размышлений. Он принял защитную позу и спря-тался за камнем. Поток ругательств сопровождал приближавшуюся к нему фигуру. Существо было широкоплечим и примерно на фут ниже дрова, хотя определенно тяжелее. Дзирт понял, что перед ним дворф, даже прежде, чем фигурка приостано-вилась, чтобы поправить свой шлем, ударив головой о камень. - Дагнаггит проклятый,-пробурчал дворф, "по-правляя" шлем во второй раз. Дзирт, конечно, был заинтригован, но он сразу сообразил, что ворчливого дворфа вряд ли порадует появление непрошеного дрова, да еще посреди тем-ной ночи. Когда дворф сделал движение, чтобы еще раз поправить шлем, Дзирт выскочил из укрытия и легко и бесшумно побежал по бровке тропы. Он пробежал совсем рядом с дворфом, а затем исчез, издав не больше шума, чем тень от облака. - Эй?-выпрямляясь, пробурчал дворф, на этот раз весьма довольный тем, как сидит его головной убор.-Это кто там? Ты чего здесь шляешься? Он подпрыгнул, тревожным взглядом окидывая окрестности. Но вокруг были лишь темнота, камни и ветер. Глава 23 ВОСПОМИНАНИЯ ВОЗВРАЩАЮТСЯ Первый снег в этом году лениво засыпал Долину Ледяного Ветра. Крупные хлопья медленно падали в завораживающем кружении, так не похожем на обычные для этой местности снежные бураны. Де-вочка по имени Кэтти-бри зачарованно смотрела на снегопад, стоя на пороге родной пещеры, и ее темно-голубые глаза казались еще чище в отблесках белого одеяния земли. - Запаздывает, но когда наступает, приходится туго,-проворчал Бренор Боевой Топор, рыжеборо-дый дворф, подходя к своей приемной дочери.- Уверен, зима будет суровой, как и все в этом краю, где место только белым драконам! - Ой, папа!-ответила Кэтти-бри с притворной суровостью.-Прекрати нытье! Это так красиво и достаточно безвредно, если не дует ветер. - Ох уж эти люди!-насмешливо фыркнул дворф, все еще стоя за спиной девочки. Кэтти-бри не могла видеть выражения его липа, на котором светилась нежность, даже когда он ворчал, но ей этого и не требовалось. По мнению Кэтти-бри, Бренор на девять частей был хвастуном, а на одну оставшуюся-ворчуном. Она внезапно повернулась к дворфу, так что золотисто-каштановые кудри, достающие до плеч, хлестнули ее по лицу. - Я могу выйти на улицу и поиграть?-спро-сила она с робкой улыбкой.-О, пожалуйста, папа! Бренор изобразил самую суровую гримасу. - И не думай-даже!-взревел он.-Только ду-раку может прийти в голову, что Долина Ледяного Ветра зимой-это место для игр! Будь же хоть немного благоразумней, девчонка! Зима проморозит тебя до костей! Улыбка Кэтти-бри померкла, но она не соби-ралась сдаваться так легко. - Хорошо сказано для дворфа! - огрызнулась она, к ужасу Бренора.-Ты отлично приспособлен к жизни в норах, и чем меньше ты видишь небо, тем шире улыбаешься! Но у меня впереди долгая зима, и, может быть, это моя последняя возможность увидеть небо. Ну пожалуйста, папочка! Бренору не под силу было удерживать на лице сердитую гримасу, когда его дочь пускала в ход все свое обаяние, но он все-таки не хотел выпускать ее. - Боюсь, по окрестностям кто-то бродит,- объяснил он, пытаясь, чтобы слова прозвучали как можно убедительнее.-Несколько ночей назад я почувствовал присутствие чужака на кургане, хотя мне и не удалось разглядеть его. Возможно, это белый лев или белый медведь. Будет лучше, если... Бренору так и не удалось закончить, потому что для дворфа вид расстроенной Кэтти-бри был хуже всяких вымышленных страхов. Кэтти-бри прекрасно знала об опасностях, ко-торые могут ее подстерегать в этой местности. Уже более семи лет жила она вместе с Бренором и его кланом. Банда гоблинов убила родителей Кэтти-бри, когда та была еще несмышленышем, только что научившимся ходить, и хотя она была человеком, Бренор принял ее как собственного ребенка. - ух и тяжело с тобой, детка,-сказал в ответ Бренор, глядя на опечаленную Кэтти-бри.-Ладно, иди играй, но не уходи слишком далеко! Дай мне слово, шустрая кобылка, что будешь держать пещеры в поле зрения, а к поясу прицепишь меч и рог. Кэтти-бри бросилась к дворфу и наградила его влажным поцелуем в щеку, который неразговор-чивый дворф тотчас же вытер, ворча в спину девочке, исчезающей в туннеле. Бренор был пред-водителем клана, таким же несговорчивым, как ка-мень, который они разрабатывали. Но всякий раз, когда Кэтти-бри запечатлевала на его щеке благо-дарный поцелуй, дворф понимал, что ему не устоять перед ней. - Люди,-снова проворчал дворф и потопал вниз по туннелю к шахте, решив отколоть несколько кусков руды, просто для того, чтобы напомнить себе о собственной стойкости. *** Бойкой девочке было легко оправдать свое непослушание, когда она оглядела всю долину с нижних склонов Пирамиды Кельвина, более чем в трех милях от входа в пещеру Бренора. Отец велел Кэтти-бри держать пещеры в поле зрения, и так оно и было, по крайней мере она видела широкую площадку вокруг них, которая являлась тактически важным пунктом. Но, беспечно соскользнув вниз по неровному склону, Кэтти-бри внезапно обнаружила, что зря не послушалась предостережений своего бывалого отца. Она весело скатилась к подножию и терла озябшие руки, которые покалывало от обжигающею холода, как вдруг до ее ушей донеслось угрожающее рычание. - Белый лев,-прошептала Кэтти-бри, вспоми-ная предостережение Бренора. Подняв глаза, она увидела, что предположения отца оправдались лишь отчасти. Безусловно, перед ней была огромная кошка, которая смотрела на нее с вершины голого каменного кургана, но эта кошка была черной, а не белой, и оказалась ог-ромной пантерой, а не львом. Кэтти-бри выхватила нож. - А ну, убирайся вон, кошка!-сказала она, сдерживая дрожь в голосе, потому что знала, что страх побуждает диких животных к нападению. Гвенвивар прижала уши и припала к камням, а затем издала тягучий гулкий рык, который разнесся эхом по всей местности. Кэтти-бри не могла соперничать с пантерой в силе голоса и не смогла бы противостоять длинным зубищам, которые были отлично видны в оскаленной пасти пантеры. Девочка огляделась в поисках пути к спасению, но поняла, что, какой бы путь она ни избрала, пантера настигнет ее в первом же мощном прыжке. - Гвенвивар!-раздался голос откуда-то сверху. Кэтти-бри оглянулась на заснеженный склон и увидела чью-то изящную фигуру в плаще, осторожно спускавшуюся прямо к ней. - Гвенвивар!-снова позвал незнакомец. -А ну, марш отсюда! Пантера гортанно зарычала в знак протеста, а затем стрелой понеслась прочь, прыгая по заметен-ным снегом камням и перелетая через небольшие скалы с такой легкостью, словно бежала по ровному полю. Несмотря на то, что страх не угас, Кэтти-бри следила за удаляющейся пантерой с неподдельным восхищением. Она всегда любила животных и часто наблюдала за ними, но вид перекатывающихся мо-гучих мускулов под гладкой шкурой Гвенвивар был самым величественным зрелищем, какое она только могла себе представить. Наконец она очнулась и поняла, что худощавый незнакомец стоит прямо за ее спиной. Она резко обернулась, все еще сжимая в руке нож. Клинок выпал из ее пальцев, а дыхание внезапно остановилось, когда она взглянула на дрова. Дзирт тоже почувствовал смятение от этой встре-чи. Он хотел удостовериться, что с девочкой все в порядке, но при взгляде на Кэтти-бри все мысли вылетели у него из головы. Ей было примерно столько же лет, сколько свет-ловолосому мальчику с фермы, отметил он, и это вызвало неизбежные терзающие воспоминания о Мальдобаре. Однако когда Дзирт вгляделся в глаза Кэтти-бри, его мысли обратились к еще более да-лекому прошлому, к тем дням, которые он провел среди своих темнокожих сородичей. В глазах Кэтти-бри плясали те же радостные и невинные искорки, которые он видел в глазах девочки-эльфа, спасенной им от беспощадных клинков своего жестокого на-рода. Это воспоминание ошеломило Дзирта. Он словно перенесся на ту залитую кровью лесную поляну, где его брат и другие дровы устроили ужас-ную резню в селении эльфов. Охваченный всеобщим безумием, Дзирт чуть не убил тогда ребенка, чуть было навеки не оказался на том же самом темном пути, по которому с таким рвением следовал его народ. Дзирт очнулся от воспоминаний и напомнил себе, что перед ним другой ребенок другой расы. Он хотел произнести приветствие, но девочка уже исчезла. Проклятое слово "дзиррит" множество раз от-далось эхом в голове дрова, когда он пробирался обратно к пещере, которую избрал своим жилищем на северном склоне горы.    Той же ночью зима со всей яростью обрушилась на горы. Холодный восточный ветер, налетевший с Регхедского ледника, намел высокие непроходимые сугробы. Кэтти-бри с отчаянием смотрела на снег, опа-саясь, что пройдет много недель, прежде чем ей снова удастся прийти к Пирамиде Кельвина. Она не сказала ни Бренору, ни другим дворфам о дрове из страха наказания, а еще потому, что Бренор непременно прогнал бы его. Теперь, глядя на рас-тущие сугробы, Кэтти-бри жалела, что не осмелилась поговорить с этим необычным эльфом. Каждое за-вывание ветра делало ее мучения еще сильнее, и девочка раздумывала, не упустила ли она свой един-ственный шанс.    - Я отправляюсь в Брин Шандер, - объявил Бренор однажды утром через два месяца (в Долине Ледяного Ветра, где обычно зима длились семь ме-сяцев, в январе наступала неожиданная оттепель) и с подозрением уставился на дочь:-уж не соби-раешься ли ты сегодня наружу? - Хотелось бы,-ответила Кэтти-бри.-Пеще-ры давят на меня, а ветер сегодня не такой уж холодный. - С тобой пойдет дворф или даже двое,-пред-ложил Бренор. Кэтти-бри, сообразив, что у нее появилась воз-можность отправиться к дрову и разузнать о нем побольше, запротестовала: - Они сейчас заняты починкой дверей, и нечего отвлекать их из-за меня! Глаза Бренора сузились. - Ты слишком упряма. - Вся в папу,-подмигнула отцу Кэтти-бри, вы-бивая у него почву из-под ног. - Ну, тогда будь осторожна,-начал свою обыч-ную песню Бренор,-и не выпускай... - ...пещеры из виду! - закончила за него Кэтти-бри. Бренор круто повернулся и вышел, ворча и про-клиная тот день, когда он решил удочерить чело-веческого ребенка. Кэтти-бри только посмеялась в ответ на это бесконечное притворство. И снова Гвенвивар первая заметила светловоло-сую девочку. Кэтти-бри направилась прямо к горе и пробиралась по тропам на западном склоне, когда увидела над собой черную пантеру, наблюдавшую за ней с каменного зубца. - Гвенвивар,-позвала девочка, вспоминая имя, которым дров назвал кошку. Пантера тихо зарычала и спрыгнула вниз, под-ходя поближе. - Гвенвивар?-еще раз сказала девочка, уже с меньшей уверенностью, потому что теперь пантера находилась всего в нескольких прыжках от нее. Когда Гвенвивар во второй раз услышала свое имя, ее уши встали торчком, а напряженные мус-кулы заметно расслабились. Кэтти-бри медленно приблизилась, осторожно ступая. - Где темный эльф, Гвенвивар?-тихо спросила она.-Ты можешь привести меня к нему? - А зачем тебе к нему?-раздался голос сзади. Кэтти-бри похолодела, вспомнив этот спокойный мелодичный голос, медленно повернулась и оказалась лицом к лицу с дровом. Он находился всего в трех шагах от нее, и взгляд его лиловых глаз встретился с ее взглядом. Кэтти-бри не знала, что сказать, и Дзирт, снова охваченный воспоминаниями, стоял тихо, смотрел и ждал, - Ведь ты дров?-спросила Кэтти-бри, когда молчание стало невыносимым. Как только эти слова прозвучали, она выбранила себя за столь глупый вопрос, - Да, - ответил Дзирт. - Что ты знаешь о дровах? Кэтти-бри пожала плечами. - Я слышала, что дровы злые, но ты мне таким не кажешься. - Значит, ты сильно рисковала, решившись прийти сюда одна,-заметил Дзирт и поспешно добавил, увидев внезапное замешательство девоч-ки:-Но не бойся, потому что я не злой и вреда тебе не причиню. Проведя несколько одиноких месяцев в удобной, но пустой пещере, Дзирт вовсе не хотел, чтобы эта встреча закончилась так быстро. Кэтти-бри кивнула, веря его словам. - Меня зовут Кэтти-бри,-сказала она.-Мой папа-Бренор, король клана Боевого Топора. Дзирт с любопытством вскинул голову. - Это дворфы,-объяснила Кэтти-бри, указывая на долину. Она поняла, что Дзирт в недоумении, и добавила:-Он мне не родной отец. Бренор взял меня к себе, когда я была младенцем, когда моих настоящих родителей... Она не смогла договорить, а Дзирту этого и не требовалось, потому что он все понял по печальному выражению ее лица. - Я Дзирт До'Урден, - сказал дров. -Будем знакомы, Кэтти-бри, дочь Бренора. Как хорошо с кем-нибудь поговорить! Все эти зимние недели рядом со мной была только Гвенвивар, да и то не все время, но моя подруга, конечно, не слишком разговорчива. Кэтти-бри широко улыбнулась и оглянулась на пантеру, которая лениво развалилась на тропе. - Красивая кошка,-заметила Кэтти-бри. Дзирт не сомневался в искренности ее тона и восхищенного взгляда, устремленного на жи-вотное. - Иди сюда, Гвенвивар,-сказал Дзирт, и пан-тера потянулась и медленно поднялась. Она подошла к Кэтти-бри, и Дзирт кивнул в ответ на непроизнесенную, но вполне очевидную просьбу. Сначала робко, а затем все более уверенно Кэтти-бри стала гладить лоснящуюся шкуру панте-ры, ощущая силу и совершенство зверя. Гвенвивар смиренно приняла ласку и даже подтолкнула девочку головой в бок, побуждая Кэтти-бри продолжать, когда та ненадолго остановилась. - Ты одна?-спросил Дзирт. Кэтти-бри кивнула. - Папа сказал, чтобы я держалась поблизости от пещер и не выпускала их из виду.-Она рас-смеялась.-По моему мнению, я вижу их достаточно хорошо! Дзирт оглянулся на. долину, где в нескольких милях от него поднималась каменная стена. - Твой отец будет недоволен. Здесь все-таки довольно дикое место. Я живу на горе всего два месяца, и дважды мне пришлось сражаться с ка-кими-то косматыми белыми тварями, названия ко-торых я не знаю. - Йети из тундры,-ответила Кэтти-бри.-На-верное, ты забрел на северный склон. Йети не обходят гору кругом. - Ты в этом так уверена?-насмешливо спро-сил Дзирт. - Я вообще-то их никогда не видела,-ответила Кэтти-бри,-но не боюсь их. .Я пришла, чтобы найти тебя, и вот нашла. - Нашла,-сказал Дзирт.-И что дальше? Кэтти-бри пожала плечами и снова принялась гладить лоснящуюся шкуру Гвенвивар. - Давай найдем более удобное для разговоров место,-предложил Дзирт.-Снег очень блестит, и у меня болят глаза. - Ты привык к темным туннелям? - жадно спросила Кэтти-бри, горя от нетерпения услышать рассказ о далеких странах за пределами Десяти Городов-единственного места, знакомого Кэтти-бри. Дзирт и девочка провели вместе чудесный день. Дзирт рассказал Кэтти-бри о Мензоберранзане, а Кэтти-бри в ответ поведала ему историю о Долине Ледяного Ветра и о своей жизни среди дворфов. С особенным интересом слушал Дзирт о Бреноре и его сородичах, поскольку дворфы были его бли-жайшими и внушавшими наибольшие опасения со-седями. - О Бреноре говорят, что он крепче камня, но я-то знаю его лучше, чем кто-либо!-заверила дрова Кэтти-бри.-Он славный, и все в его клане славные. Дзирт был рад услышать это и радовался за-вязавшемуся знакомству, которое подарило ему та-кого друга, потому что его искренне восхищала очаровательная и живая девочка. Жизненная энергия Кэтти-бри била через край. Когда она была рядом, дрова не мучали никакие воспоминания, и он был счастлив тем, что когда-то много лет назад спас ребенка-эльфа. Певучий голосок Кэтти-бри и та без-заботность, с которой она встряхивала распущенными по плечам волосами, снимали с Дзирта чувство вины с такой же легкостью, с какой великан под-нимает огромные камни. Истории, которые они рассказывали друг Другу, могли бы звучать весь день, всю ночь и еще несколько недель, но когда Дзирт заметил, что солнце почти закатилось, он понял, что девочке пора возвращаться домой, и предложил: - Я провожу тебя. - Нет,-ответила Кэтти-бри.-Лучше не надо. Бренор этого не поймет, а тебе не удастся без неприятностей доставить меня к горе. Не волнуйся, я сама доберусь! Эти тропы я знаю лучше, чем ты, Дзирт До'Урден, и как бы ты ни старался, тебе не уследить за мной! Дзирт рассмеялся в ответ на ее хвастливые слова, но почти поверил в них. Они тотчас же тронулись в путь, направляясь к южному отрогу горы, и там попрощались, пообещав друг другу встретиться снова во время следующей оттепели или же весной, если раньше другой возможности не представится. Чуть не прыгая от радости, девочка вошла в пещеру дворфов, но стоило ей взглянуть на угрюмого отца, как ее восторг улетучился. Этим утром Бренор ходил в Брин Шандер, чтобы обсудить дела с Кас-сиусом. Дворф не похолодел от ужаса, когда узнал, что темный эльф поселился так близко от него, но он предполагал, что его любопытная-слишком лю-бопытная-дочь придаст этому слишком большое значение. - Держись подальше от той горы,-сказал Бре-нор, как только заметил Кэтти-бри, и это привело ее в отчаяние. - Но, папа...-попыталась возразить она. - Ну-ка, замолчи, девочка!-потребовал дворф.- Без моего разрешения ты и шагу не сделаешь к горе! Там темный эльф, если верить Кассиусу. Так что помолчи! Кэтти-бри беспомощно кивнула и поплелась вслед за Бренором в подземный лабиринт, зная, что ей нелегко будет переубедить отца, но зная также и то, что Бренор сильно заблуждается насчет Дзирта До'Урдена.    Еще одна оттепель наступила месяц спустя, и Кэтти-бри сдержала свое обещание. Она и шагу не сделала к Пирамиде Кельвина, но позвала Дзирта и Гвенвивар, стоя на тропе, огибавшей гору. Дзирт и пантера, повсюду искавшие девочку, когда погода улучшилась, вскоре оказались рядом с ней в долине; они поделились друг с другом новыми историями и вместе съели на свежем воздухе принесенное Кэтти-бри угощение. Когда Кэтти-бри вернулась вечером в шахты дворфов, Бренор был полон подозрений и даже один раз спросил ее, сдержала ли она свое слово. Дворф всегда доверял дочери, но когда Кэтти-бри ответила, что не ходила к Пирамиде Кельвина, по-дозрений у него не убавилось. Глава 24 РАЗОБЛАЧЕНИЯ Большую часть утра Бренор шагал по нижним склонам Пирамиды Кельвина. Почти весь снег уже растаял, и в воздухе чувствовалось приближение весны, но кое-где тропа была труднопроходимой. Держа в одной руке топор, а в другой щит с эмблемой клана Боевого Топора-кружкой пива с пенной шапкой, Бренор с трудом продвигался впе-ред, осыпая проклятиями каждый скользкий учас-ток, каждый валун на пути, а больше всего-темных эльфов. Он обогнул северо-западный отрог горы; его длинный вытянутый нос побагровел от яростных порывов ветра, а дыхание с трудом вырывалось из груди. - Пора отдохнуть,-пробурчал дворф, завидев каменную нишу, защищенную от беспрерывно ду-ющего ветра высокими каменными стенами. Бренор был не единственным, кто заметил это удобное место. Не успел он добраться до десяти-футовой трещины в каменной стене, как оттуда внезапно послышалось хлопанье кожаных крыльев и появилась огромная голова, напоминающая голову насекомого. Дворф отшатнулся, испуганный и на-стороженный. Он узнал реморхаза, снежного червя, с которым вовсе не жаждал столкнуться. Реморхаз выбрался из своего убежища и пустился в погоню. Его змеиное сорокафутовое тело извива-лось на тропе, словно лента, фасеточные глаза, го-рящие ярким огнем, не отрывались от дворфа. Короткие кожистые крылья поддерживали в при-поднятом состоянии переднюю часть червя, готового к атаке, а дюжины семенящих ножек толкали вперед заднюю часть длинного тела. Бренор почувствовал исходящий от реморхаза жар, когда спина возбужденной твари стала сначала коричневой, а затем ярко-красной. - Это ненадолго остановит ветер! - фыркнул дворф, понимая, что ему не удастся убежать от чудовища. Он перестал пятиться и угрожающе взмахнул топором. Реморхаз устремился вперед, щелкая огромными голодными челюстями, способными целиком про-глотить такую крошечную добычу. Бренор отскочил в сторону, отклонился и вы-ставил под углом свой щит, не давая челюстям сомкнуться на его ногах и в то же самое время нанося топором удар прямо между рогов чудовища. Крылья яростно захлопали, голова червя отки-нулась назад. Почти не пострадавший реморхаз вновь сделал выпад головой, но Бренор нанес удар в то же место. Он перехватил тяжелый топор рукой со щитом, выхватил длинный кинжал и ринулся вперед, прямо между первой парой ножек монстра. Огромная голова стремительно опустилась, но Бренор уже проскользнул под брюхо, к самому уязвимому месту червя. - Что, съел?-проворчал он, вонзая кинжал между пластинками, покрывающими брюхо твари. Бренор был слишком крепок и хорошо вооружен, чтобы пострадать от натиска червя, но тут тварь начала сворачиваться в кольца, намереваясь прижать дворфа своей пылающей спиной. - Не смей, жалкая помесь дракона, червя и птицы!-взвыл Бренор, стараясь выкарабкаться из огненного кольца и спастись от смертельного жара. Он добрался до бока чудовища и .толкнул его изо всех сил, повалив потерявшего равновесие червя наземь. Снег зашипел от прикосновения раскаленной спины реморхаза. Бренор пинался и раздавал удары направо и налево, пробираясь между дергающимися ножками к нежному уязвимому брюху червя. Зазубренный топор дворфа врезался в мягкую плоть, нанеся широкую глубокую рану.. Реморхаз свернулся в кольца и принялся метаться туда-сюда, отбросив Бренора в сторону. Дворф мгно-венно оказался на ногах, но все же недостаточно быстро, потому что снежный червь накатился на него. Раскаленная спина придавила бедро Бренора, когда он попытался отпрыгнуть, и дворф с трудом выбрался на свободу, хромая и судорожно хватаясь за дымящиеся кожаные штаны. Они снова сошлись, на сей раз выказывая друг другу значительно больше уважения. Пасть реморхаза раскрылась; сделав быстрый выпад, Бренор ударом топора выбил один зуб и отбросил его в сторону. Однако обожженная нога дворфа горела и подгибалась, и ему трудно было уклониться от удара. Длинный рог поддел его под руку и отшвырнул далеко в сторону. Бренор упал на небольшую каменную площадку, поднялся и специально ударился головой о большой камень, чтобы поправить шлем и побороть голо-вокружение. Реморхаз полз к нему, оставляя кровавый след, но не снижая скорости. Огромная пасть снова рас-крылась, тварь зашипела, и Бренор проворно швыр-нул камень прямо в ее глотку. * * * Гвенвивар предупредила Дзирта об опасности, когда они находились в нижней части северо-за-падного отрога. Дров никогда не видел снежных червей, но как только он увидел сражающихся с вершины гребня, то сразу понял, что дворф в беде. Пожалев о том, что лук остался в пещере, Дзирт выхватил сабли и побежал за пантерой вниз по склону так быстро, как только позволила скользкая тропа.    - Ну давай, подходи! - проревел упрямый дворф реморхазу, и чудовище действительно бро-силось в атаку. Бренор напряг все силы, собираясь нанести хотя бы один достойный удар, прежде чем стать пищей червя. Огромная голова нависла над ним, но тут реморхаз услышал рев сзади и в нерешительности оглянулся. - Глупейший поступок! - с ликованием вос-кликнул дворф и изо всех сил ударил топором по нижней челюсти монстра, рассекая ее между двух огромных резцов. Реморхаз хрипло завизжал от боли; кожистые крылья неистово затрепетали, пытаясь защитить го-лову от свирепого дворфа. Бренор нанес второй удар, а затем третий, с каждым взмахом оставляя новые огромные насечки в челюсти и пригибая голову червя все ниже и ниже. - Что, думал побить меня, а?-закричал дворф. Как только голова реморхаза снова начала под-ниматься, он выбросил вперед руку со щитом, схва-тился за рог и быстрым рывком повернул ее в уязвимое положение. Мышцы на его руке вздулись узлом, когда он вонзил мощный топор в череп монстра. Червь вздрогнул и забился, но сразу затих; его спина все еще испускала жар. Повторный рев Гвенвивар заставил гордого своей победой дворфа оторвать глаза от жертвы. Раненый Бренор поднял глаза и увидел, что к нему быстро приближаются Дзирт и пантера. В руках дрова блестели обнаженные сабли. - Ну же, подходите!-взревел Бренор, неверно расценивая их намерения. Он гулко ударил топором о тяжелый щит.-Подходите и познакомьтесь с моим оружием! Дзирт резко остановился и велел Гвенвивар сделать то же самое. Однако пантера продолжала красться, прижав уши. - Уйди, Гвенвивар!-приказал Дзирт. Пантера оскорбление заурчала в последний раз и отпрыгнула назад. Убедившись, что кошка ушла, Бренор пылающим взглядом уставился на Дзирта, стоявшего по другую сторону убитого червя. - Значит, ты и я?-выкрикнул дворф.-Не тер-пится встретиться с моим топором, дров, или тебе больше нравятся маленькие девочки? Явный намек на Кэтти-бри зажег гневом глаза Дзирта, и он еще крепче сжал рукояти своих сабель. Бренор легко взмахнул топором. - Давай же, - насмешливо воскликнул он.- Что, кишка тонка поиграть с дворфом? Дзирту хотелось закричать на весь мир, вспрыг-нуть на мертвое чудовище и нанести этому дворфу сокрушительный удар, ответить на слова дворфа с неукротимой жестокой силой, но он не мог этого сделать. Он не мог забыть о Миликки и не мог предать Монши. Он и на этот раз должен был побороть свою ярость и терпеливо снести оскорбления, осознавая, что он и богиня знают его ис-тинные помыслы. Сабли скользнули в ножны, и Дзирт повернулся и пошел прочь в сопровождении Гвенвивар. Бренор с удивлением смотрел вслед удаляющейся паре. Сначала он решил, что дров струсил, но когда возбуждение от битвы стало утихать, он задумался над тем, чего же хотел этот дров. Может быть, он пришел, чтобы одновременно покончить с обоими сражающимися, как сначала показалось Бренору? А может быть, он хотел помочь дворфу? - Ну нет, - промычал Бренор, отметая это предположение.-Кто угодно, но только не темный эльф! Путь назад показался хромающему дворфу очень долгим, но это дало ему возможность снова и снова проигрывать в уме события, происшедшие возле северо-западного отрога. Когда он наконец добрался домой к своим шахтам, солнце уже давно село, и Кэтти-бри вместе с другими дворфами собрались идти на его поиски. - Ты ранен,-заметил один из дворфов. Кэтти-бри тотчас же вообразила себе битву между Дзиртом и ее отцом. - Снежный червь,-небрежно сказал дворф.- Я здорово прижал его, но это стоило мне небольшого ожога. Остальные дворфы восхищенно закивали, одоб-ряя боевую доблесть своего вождя (ведь победа над снежным червем-нелегкое дело!), а Кэтти-бри шумно вздохнула. - Я видел дрова!-рявкнул Бренор, подозревая причину ее вздоха. Дворф по-прежнему был сбит с толку встречей с темным эльфом и не понимал, каким образом тут замешана Кэтти-бри. Неужели она действитель-но встречалась с темным эльфом? - Я видел его, да!-продолжал Бренор, обра-щаясь в основном к другим дворфам.-Дрова и самую большую и самую черную из кошек, какую видели мои глаза. Он напал на меня, как только я завалил червя. - Дзирт не мог сделать этого! - вмешалась Кэтти-бри, прежде чем отец пустился в обычные красочные описания своих подвигов. - Дзирт?-спросил Бренор, и девочка тут же отвернулась, сообразив, что ее ложь раскрыта. Бренор решил до поры до времени пропустить это мимо ушей. - Он сделал это, говорю вам! - продолжал дворф.-Напал на меня, обнажив две сабли! Я про-гнал и его и кошку! - Мы могли бы выследить его и заставить уйти с горы!-предложил один из дворфов. Остальные одобрительно зашумели, но Бренор, все еще неуверенный в намерениях дрова, приказал им замолчать. - Гора-это его владения,-сказал Бренор то-варищам.-Кассиус позволил ему поселиться там, а неприятности с Брин Шандером нам не нужны. Пока дров остается там и не путается у нас под ногами, нам придется мириться с его присутстви-ем.-Но,-продолжал Бренор, выразительно глядя на Кэтти-бри,-к тебе это не относится, потому что ты больше никогда не подойдешь близко к этому типу! - Но...-попыталась возразить Кэтти-бри. - Никогда!-взревел Бренор.-Или ты сейчас же даешь мне слово, девчонка, или, клянусь Мо-радином, я отрежу темному эльфу голову! Кэтти-бри замялась, не зная, что и делать. - Обещай!-потребовал Бренор. - Даю слово, - пробормотала девочка и убежала в сумрак пещеры. * * * - Кассиус, советник Брин Шандера, послал меня к тебе,-объяснил угрюмый человек.-Он ска-зал, что уж если кто знает дрова, так это ты. Бренор оглядел собравшихся в приемном зале дворфов: никто из них не был слишком поражен грубостью незнакомца. Он подпер рукой щетинис-тый подбородок и широко зевнул, решив избегать открытого конфликта. Можно было бы просто вы-гнать этого невежу и его вонючего пса вон из пещер, но Кэтти-бри, сидевшая рядом с отцом, как-то очень уж нервно ерзала на месте. Родди Макгристл не упустил из виду ее волнение. - Кассиус сказал, что ты точно видел дрова, раз он совсем рядом. - Если кто-нибудь из моих людей и видел дрова,-безразлично ответил Бренор,-они ни сло-вечком не обмолвились. Если даже твой дров дей-ствительно поблизости, то он нас не беспокоит. Кэтти-бри с любопытством взглянула на отца и перевела дух. - Не беспокоит?-пробормотал Родди, и в гла-зах его появилось хитрое выражение.-Он никогда и никого не беспокоит.-Медленным театральным жестом горец откинул капюшон, выставляя, на всеобщее обозрение свои шрамы.-Совсем не беспо-коит, пока ты не знаешь, на что он способен! - Это сделал дров?-спросил Бренор, не про-являя ни тревоги, ни волнения.-Чудненькие шра-мы, лучших я и не видывал. - Он убил моего пса!-прорычал Родди. - Что-то мне твой пес не кажется мертвым,- съязвил Бренор, и по всей пещере разнеслись смешки. - Моего второго пса!-огрызнулся Родди, по-нимая, что зависит от этого упрямого дворфа.-Тебе нет до меня дела, и не надо. Но я охочусь на дрова не из-за себя и не из-за той награды, которую назначили за его голову. Ты когда-нибудь слышал о Мальдобаре? Бренор пожал плечами. - Это маленькое мирное селение к северу от Сандабара,- объяснил Родди.-Там живут только фермеры. Одна семья, Тистлдауны, жила на краю городка, три поколения в одном доме, как в любой доброй семье. Бартоломью Тистлдаун был хорошим человеком, говорю тебе, как и его отец, и его дети, четыре парня и девчонка (кстати, очень похожая на твою дочь), гордые и чистые сердцем и душой, полные любви ко всему миру. Бренор догадывался, к чему клонит этот угрюмый человек, и, судя по нервному ерзанью Кэтти-бри, проницательная дочка тоже догадывалась. - Хорошая семья,-пробурчал Родди, напуская на себя задумчивость.-Девять человек в доме.- Внезапно лицо горца посуровело, и он взглянул прямо на Бренора и объявил:-Девять мертвых в доме! Зарезаны твоим дровом, а один съеден его дьявольской кошкой! Кэтти-бри попыталась что-то возразить, но ее слова слились в негодующий выкрик. Бренор был рад ее смятению, потому что, если бы она заговорила более четко, ее возражения дали бы горцу больше, чем того хотел Бренор. Дворф обнял дочь за плечи и холодно сказал Родди: - Ты рассказал нам страшную историю. Ты разволновал мою дочь, и мне это не нравится! - Я умоляю тебя о прощении, высокочтимый дворф,-сказал с поклоном Родди,-но ты должен знать об опасности, которая подстерегает тебя за дверью. Этот дров-само зло, и его дьявольская кошка-тоже! Я не хочу еще раз повторять тебе о трагедии Мальдобара. - А в моих чертогах тебе и не надо ничего повторять,-заверил его Бренор.-Мы-не простые фермеры, как ты мог заметить. Дров побеспокоит нас не больше, чем побеспокоил ты. Родди не был удивлен тем, что Бренор отказы-вается ему помочь, но он отлично знал, что дворфу или, по крайней мере, девчонке известно о место-нахождении Дзирта больше, чем они стараются по-казать. - Если не ради меня, то хотя бы ради Бар-толомью Тистлдауна умоляю тебя, добрый дворф. Скажи мне, если знаешь, где я могу найти этого черного демона. А если ты не знаешь, тогда дай мне несколько твоих воинов, чтобы они помогли мне выследить его. - Мой дворфы слишком заняты плавкой ме-талла, - объяснил Бренор.-Им некогда гоняться за всякими злодеями. На самом деле Бренора нисколько не волновало, почему Родди так вцепился в этого дрова, но рассказанная им история укрепила убеждение дворфа, что темного эльфа следует избегать, и в особенности его дочери. Бренор действительно мог помочь Родди отыскать дрова и сделал бы это, скорее для того, чтобы избавить свою долину от них обоих, нежели из моральных соображений, но его останавливало явное отчаяние Кэтти-бри. Родди безуспешно пытался скрыть ярость, ста-раясь найти какой-нибудь другой выход. - Если бы тебе пришлось бежать, какой путь ты избрал бы, король Бренор?-спросил он.-Ты лучше кого бы то ни было знаешь эти горы, так сказал мне Кассиус. Где мне искать? Бренор вдруг почувствовал, что ему нравится видеть этого неприятного человека расстроенным. - Долина большая, - сказал он загадочно.- Дикие горы. Много нор. После этого он надолго замолчал, покачивая го-ловой. С Родди слетела маска. - Ты помогаешь убийце-дрову?- взревел он.- Можешь называть себя королем, но ты... Бренор вскочил со своего каменного трона, и Родди предусмотрительно попятился назад, положив ладонь на рукоять Громобоя. - У меня есть слово одного бродяги против слова другого бродяги!-рявкнул на него Бренор.- По-моему, ни один из них не лучше-и не хуже- другого! - Но не для Тистлдаунов!-вскричал в ответ Родди, а пес, чувствуя, что хозяин оскорблен, оскалил зубы и угрожающе зарычал. Бренор с любопытством взглянул на странное желтое животное. Подходило время обеда, и пререкания пробудили в Бреноре зверский аппетит! Ему стало интересно: какова на вкус эта желтая тварь? - Тебе больше нечего предложить мне?-спро-сил Родди. - Я мог бы предложить тебе мой сапог,- огрызнулся Бренор. Несколько хорошо вооруженных бойцов-дворфов придвинулись ближе, чтобы быть уверенными, что непредсказуемый человек не выкинет какую-нибудь глупость. - Я мог бы угостить тебя ужином,-продолжал Бренор,-но от тебя слишком воняет, чтобы сажать тебя за мой стол, а ты не похож на любителя принимать ванны. Родди дернул за поводок пса и ринулся прочь, гулко шлепая тяжелыми сапогами и с грохотом проламываясь сквозь каждую дверь на своем пути. По знаку Бренора четыре солдата проводили горца до выхода, во избежание неприятных происшествий. А оставшиеся в приемном зале дворфы хохотали и завывали от восторга, наслаждаясь тем, как их король обвел человека вокруг пальца. Бренор заметил, что Кэтти-бри не разделяет все-общего веселья, и решил, что знает почему. История Родди, правдивая или нет, породила сомнения в душе девочки. - Итак, теперь ты получила, что хотела,-гру-бовато сказал Бренор, пытаясь вызвать ее на раз-говор.-Дров-это убийца, которого ищут. Теперь тебе придется серьезно отнестись к моим предо-стережениям, девочка! Губы Кэтти-бри исказила горькая усмешка. Дзирт не слишком много рассказывал ей о своей жизни на поверхности, но она все равно не могла поверить в то, что дров, которого она успела хорошо узнать, способен на убийство. Однако она не могла и от-рицать очевидного: Дзирт был темным эльфом, и уже одно это служило для ее бывалого отца веским доводом в пользу Макгристла. - Ты слышишь меня, девочка? - прорычал Бренор. - Тебе нужно проучить их всех,-внезапно ска-зала Кэтти-бри.-Дрова, Кассиуса и этого отврати-тельного Родди Макгристла. Тебе нужно... - Это не моя задача!-взревел Бренор, пере-бивая ее. От этой гневной вспышки отца из ясных глаз Кэтти-бри брызнули слезы. Ей казалось, что весь мир перевернулся. Дзирт находился в опасности, и она не знала правду о его прошлом. И еще Кэтти-бри мучилась оттого, что отец, которого она любила и которым всю жизнь восхищалась, стал глух к зову справедливости. В этот ужасный момент Кэтти-бри сделала един-ственную вещь, на какую способен одиннадцати-летний подросток в подобных обстоятельствах: она повернулась и убежала от Бренора.    Кэтти-бри и сама не знала, что собирается делать, когда вдруг обнаружила, что, вопреки обещанию, данному Бренору, бежит по нижним тропам Пи-рамиды Кельвина. Она не могла совладать с жела-нием прийти сюда, хотя ей было нечего сказать Дзирту, разве что предупредить о Родди Мактристле. Девочке было трудно разобраться во всех своих тревогах, но, оказавшись перед дровом, она поняла истинную причину своего поступка. Не ради Дзирта пришла она сюда (хотя и заботилась о его безо-пасности), а ради собственного душевного покоя. - Ты никогда не рассказывал о Тистлдаунах из Мальдобара,-ледяным тоном произнесла она вместо приветствия. Улыбка дрова померкла. Лицо его помрачнело, и это ясно говорило о том, какую боль он испы-тывает. Подумав, что Дзирт принимает обвинение в той трагедии и этим объясняется его расстройство, от-чаявшаяся девочка отпрянула и хотела убежать. Но Дзирт удержал ее за плечо и притянул к себе. Он, конечно, пропал, если эта девочка, которая отнеслась к нему со всей душой, поверит в клевету. - Я никого не убивал,-прошептал Дзирт в ухо рыдающей Кэтти-бри,-кроме чудовищ, заре-завших семью Тистлдаунов. Даю слово! Затем он рассказал всю историю целиком и даже поведал о своем бегстве от отряда Дав Со-колицы. - И вот теперь я здесь,-сказал он в заклю-чение,-чтобы забыть эту историю, хотя, клянусь, я никогда об этом не забуду! - Я услышала два совершенно разных расска-за,-ответила Кэтти-бри.-Я имею в виду, твой и Макгристла. - Макгристла?-ахнул Дзирт. Он не видел угрюмого горца уже несколько лет и считал, что Родди остался в далеком прошлом. - Он приходил сегодня, - объяснила Кэт-ти-бри.-Высокий человек с желтым псом. Он охо-тится за тобой. Это подтверждение ошеломило Дзирта. "Неуже-ли мне никогда не удастся убежать от прошлого?-подумал он.-Если нет, то как же я могу надеяться на чье-то понимание?" - Макгристл сказал, что ты убил их,-продол-жала Кэтти-бри. - Сейчас у тебя есть только наши слова,-от-ветил Дзирт,-и никаких доказательств чьей-либо правоты. Воцарилось долгое молчание. - Мне этот отвратительный грубиян не по-нравился,-фыркнула Кэтти-бри и с трудом улыб-нулась впервые после появления Макгристла. Это свидетельство их дружбы потрясло Дзирта, однако он не мог забыть о нависшей беде. Если охотник настроит против него здешних обитателей, ему придется сражаться с Родди, а может быть, и с другими,-не такая уж трудная задача, учитывая его опыт. Есть и другой выход: снова бежать, вновь обретая в дороге свой дом. - Что ты будешь делать?-спросила Кэтти-бри, почувствовав его отчаяние. - Не бойся за меня,-успокоил девочку Дзирт и обнял ее в знак прощания.-День подходит к концу. Возвращайся домой. - Он найдет тебя,-мрачно сказала Кэтти-бри. - Нет,-спокойно ответил Дзирт.-Во всяком случае, не так быстро. Со мной будет Гвенвивар, и нам удастся держать Макгристла на расстоянии до тех пор, пока я не решу, как лучше всего поступить. А теперь беги! Скоро наступит ночь, и вряд ли твоему отцу понравится, что ты здесь. Напоминание о том, что ей снова предстоит встретиться с Бренором, заставило Кэтти-бри по-торопиться. Она попрощалась с Дзиртом и побежала домой, но тут же опять подлетела к дрову и обняла его. На обратном пути шаги ее были гораздо легче. Она не могла принимать решение за Дзирта, по крайней мере насколько она понимала, но непри-ятности дрова казались ей незначительными по срав-нению с собственным облегчением из-за того, что ее друг вовсе не был таким чудовищем, как его расписали. Для Дзирта До'Урдена ночь обещала быть во-истину темной. Он считал Макгристла чем-то давно забытым, однако теперь опасность была совсем рядом, и никто, кроме Кэтти-бри, не пришел к нему на помощь. Он должен был снова выдержать удар в одиночку, если вообще намеревался выдержать его. Кроме Гвенвивар и сабель, союзников у него не было, да и сама перспектива сражения с Макгристлом, - не-зависимо от того, победит он или будет поражен,- не привлекала его. -Это не мой дом,-пробормотал Дзирт, об-ращаясь к морозному ветру. Он вытащил фигурку из оникса и позвал свою подругу-пантеру:-Пой-дем, дружище. Мы уйдем прежде, чем наш враг найдет нас. Гвенвивар стояла на страже, пока Дзирт собирал пожитки, пока этот измученный скитаниями дров опустошал свой дом. Глава 25 КОРОЛЬ - НАСМЕШНИК И ВОРЧУН Кэтти-бри услышала рычание пса, но не успела сделать и шагу назад, как огромный человек вы-скочил из-за валуна и грубо схватил ее за руку. - Я знал, что ты знаешь!-заорал Мактристл, обдавая лицо девочки зловонным дыханием. Кэтти-бри пнула его в колено и огрызнулась: - Отпусти меня! К своему удивлению, Родди не услышал в ее голосе ни тени страха. Когда она попыталась снова пнуть его, он хорошенько ее встряхнул. - У тебя была причина идти к горе,-бесст-растно сказал Родди, не ослабляя хватки.-Ты ходила повидаться с дровом. Я знал, что ты водишь с ним дружбу. Я увидел это в твоих глазах! - Ничего ты не знаешь!-прокричала Кэтти-бри ему в лицо.-Ты только и знаешь, что врать! - Значит, дров рассказал тебе историю о Тистлдаунах?-ответил Родди, с легкостью отгадывая мысли девочки. Кэтти-бри поняла, что в гневе допустила ошибку и дала ужасное подтверждение пели своего похода. - Дров?-небрежно переспросила Кэтти-бри.- Понятия не имею, о чем ты говоришь. Родди ответил ехидным смехом. - Ты была с дровом, девчонка. Ты достаточно ясно сказала об этом. А теперь ты приведешь меня к нему. Кэтти-бри насмешливо фыркнула ему в лицо, и Родди снова грубо встряхнул ее. Внезапно яростная гримаса на лице горца смяг-чилась, но выражение, которое возникло в его глазах, понравилось Кэтти-бри еще меньше. - Ты ведь горячая девочка, верно?-промур-лыкал Родди, хватая Кэтти-бри за другое плечо и поворачивая ее лицом к себе.-Ты полна жизни, да? Ты приведешь меня к дрову, не сомневайся. Но сначала мы можем сделать кое-что еще, что научит тебя не вставать поперек дороги таким, как Родди Макгристл. Его ласковое прикосновение к щеке Кэтти-бри казалось смехотворным, но при этом ужасно и неотвратимо угрожающим, и девочка подумала, что ее сейчас вырвет. В этот момент Кэтти-бри понадобилась вся сила духа, чтобы противостоять Родди. Она была всего лишь маленькой девочкой, но выросшей среди су-ровых дворфов из клана Боевого Топора, гордых и стойких людей. Бренор был воином, воином была и его дочь. Кэтти-бри ударила Родди коленом в пах, и когда его хватка внезапно ослабла, рука девочки вцепилась в лицо обидчика. Кэтти-бри под-дала ему коленом второй раз, уже с меньшим эф-фектом, но когда Родди отшатнулся, это позволило ей отпрянуть назад и почти высвободиться. Внезапно пальцы Родди вновь стальной хваткой сомкнулись на ее запястье, и Кэтти-бри какое-то время боролась с ним. Потом она почувствовала, что кто-то так же сильно сжимает другую ее руку, и не успела она понять, что произошло, как осво-бодилась от Родди. Рядом с ней стояла темная фигура. - Значит, ты сам пришел встретить свою судь-бу,-восторженно взревел Родди. - Беги, - велел Дзирт, обращаясь к Кэтти-бри.-Это дело не для тебя. Кэтти-бри, потрясенная и страшно перепуган-ная, не стала возражать. Узловатые руки Родди обхватили рукоять Гро-мобоя. Охотник за головами уже встречался с Дзир-том в бою и не собирался вступать в затяжной бой с мастером легких прыжков и уверток. Кивнув, он спустил пса. Пес был на полпути к Дзирту и уже готовился к последнему прыжку, когда Гвенвивар придавила его, повалив на бок. Собака снова вскочила на ноги, не получив серьезных ран, но всякий раз пятилась на несколько шагов назад, когда пантера рычала на нее. - Покончим с этим,-сказал Дзирт с неожи-данной серьезностью.-Ты преследовал меня долгие годы, пройдя по моим следам множество миль. Я уважаю твою настойчивость, но твоя ярость не-обоснованна, уверяю тебя; Я не убивал Тистлдаунов. Я вообще никогда не поднимал против них оружие! - К дьяволу Тистлдаунов!-взревел Родди.-Ты думаешь, что дело в них? - Награды за мою голову ты не получишь,- возразил Дзирт. - К дьяволу золото! - взвизгнул Родди. -Ты убил моего пса, дров, и отнял у меня ухо!-И он указал грязным пальцем на свое изуродованное шра-мами лицо. Дзирт хотел возразить, хотел напомнить Родди, что именно он тогда затеял драку и что от удара именно его топора повалилось дерево, изуродовав-шее его лицо. Но действиями Родди управляли другие чувства, и никакие слова не могли его пе-реубедить. Дзирт нанес рану гордости Родди, а для подобных людей такое оскорбление гораздо мучи-тельнее любой физической боли. - Я не хочу драться,-твердо сказал Дзирт.- Забирай пса и уходи, но дай слово, что больше не будешь меня преследовать. От издевательского смеха Родди по спине Дзирта пробежала дрожь. - Я буду гнаться за тобой до самого края земли, дров! - проревел Родди.-И я везде тебя найду. Нет ни одной глубокой дыры, где ты мог бы спрятаться от меня. Нет ни одного широкого моря! Я уничтожу тебя, дров. Я-убью тебя сейчас или, если тебе удастся бежать, убью тебя позже!- Родди оскалил желтые зубы и сделал осторожный шаг к Дзирту, еще раз тихо повторив:-Я тебя достану, дров. Внезапно он ринулся вперед, яростно взмахнув топором. Дзирт отпрыгнул назад. Повторная атака закончилась с тем же резуль-татом, но Родди, вместо того чтобы преследовать ненавистного врага дальше, нанес обманный удар слева и задел подбородок Дзирта. Он мгновенно возобновил атаку, бешено разма-хивая топором во всех направлениях. - Стой!-ревел Родди, когда Дзирт ловко от-скакивал в сторону, перепрыгивал или пригибался к земле, чтобы избежать удара. Дзирт знал, что сильно рискует, отказываясь отвечать на эти ужасные удары, но надеялся, что все закончится миром, если ему удастся утомить этого злобного человека. Для своих габаритов Родди был довольно ловок и подвижен, но Дзирт был проворнее, к тому же дров знал, что сможет продержаться намного дольше противника. Громобой ударил сбоку, стремясь попасть в грудь Дзирта. Атака была ложной: Родди хотел заставить дрова пригнуться и тогда ударить его в лицо. Но Дзирт разгадал обман. Вместо того, чтобы нагнуться, он подпрыгнул, перекувырнулся через лезвие топора и легко приземлился, оказавшись еще ближе к Родди. Теперь он перешел в яростное наступление, тыча рукоятками обеих сабель прямо в липо горца. Охотник, спотыкаясь, попятился назад, чувствуя, как теплая кровь струится из его носа. - Убирайся, - сказал Дзирт.-Забирай пса и убирайся в Мальдобар или в то место, которое считаешь своим домом. Если Дзирт надеялся, что Родди сдастся перед угрозой дальнейших унижений, то он горько оши-бался. Горец взревел в гневе и ринулся вперед, напирая плечом в попытке придавить дрова. Дзирт стукнул рукоятками сабель прямо по на-клоненной голове Родди и перекатился вперед через его спину. Охотник тяжело рухнул на землю, но быстро поднялся на колени, вытащил кинжал и кинул его в Дзирта как раз в тот момент, когда тот поворачивался. Дзирт в последнюю секунду увидел серебристую вспышку и ударом клинка отбросил кинжал в сто-рону. За первым кинжалом последовал второй, а за ним-еще один, и каждый раз Родди на шаг приближался к обороняющемуся дрову. - Я знаю твои штучки, дров,-произнес Родди, зловеще ухмыляясь. Два проворных шага-и он оказался рядом с Дзиртом, а Громобой снова задел противника. Дзирт перекатился вбок и вскочил на ноги в нескольких футах от горца. Бесконечная самоуве-ренность Родди начала нервировать дрова; он нанес охотнику за головами такие удары, которые свалили бы с ног большинство людей, и теперь его инте-ресовало, сколько еще выдержит этот грубый человек. Все шло к тому, что ему придется драться с Родди не только при помощи рукояток сабель. Громобой снова обрушился на него сбоку. На этот раз Дзирт не стал уворачиваться. Он. ступил прямо под летящее лезвие топора и блокировал его одной из сабель, таким образом получив воз-можность нанести удар Родди другой саблей. Три резких прямых выпада-и один глаз Родди закрылся, но охотник лишь осклабился и рванулся вперед, хватая Дзирта и обрушивая своего более легкого противника на землю. Дзирт попытался вывернуться и отбиться, по-нимая, что на этот раз уверенность в собственных силах подвела его. В ближнем бою он не мог срав-ниться с Родди, а поскольку движения его были ограничены, это лишало его и преимущества в ско-рости. Родди упорно удерживался сверху и пытался одной рукой рубануть врага топором. Желтый пес взвизгнул, но этого предупреждения об опасности оказалось для Родди недостаточным, чтобы избежать внезапной атаки пантеры. Гвенвивар скатила Родди с Дзирта и сбросила его на землю. У могучего горца хватило ума ударить пантеру по боку, когда она неслась мимо него. Настырная собака снова ринулась в атаку, но Гвенвивар вскочила, сделала полукруг вокруг Родди и опять отогнала пса. Когда Родди обернулся к Дзирту, его встретил дикий вихрь сабельных ударов, за которыми он не мог уследить и которые не успевал отразить. Дзирт видел, что пантера ранена, и яростные огоньки в его лиловых глазах означали, что компромиссам при-шел конец. Рукоять сабли ударила Родди в лицо, за этим последовал удар плашмя другим клинком. Серия ударов ногой в солнечное сплетение, грудь и пах показалась единым движением. Толстокожий Родди отвечал на все это рычанием, но разъяренный дров продолжал наступать. Одна из сабель вновь оказалась блокированной топорищем, и Родди пе-решел в атаку, вознамерившись еще раз повалить Дзирта на землю. Однако выпад второй саблей оказался быстрее, располосовав предплечье Родди. Охотник отступил, схватившись за раненую руку и выронив Громобой на землю. Дзирт не остановился. Его натиск застал Родди врасплох, а несколько пинков и толчков заставили человека пошатнуться. Затем Дзирт подпрыгнул вы-соко в воздух и ударил Родди обеими ногами, угодив ему прямо в челюсть и свалив с ног. Родди все еще боролся и пытался подняться, но на этот раз он почувствовал, что острия обеих сабель застыли по обе стороны его шеи. - Я же говорил тебе идти своей дорогой,- мрачно сказал Дзирт, ни на дюйм не продвигая клинки, но заставляя Родди почувствовать острый холодный металл на горле. - Убей меня,-спокойно сказал Родди, почув-ствовав нерешительность противника.-У бей, если тебе хочется. Дзирт заколебался, но суровое выражение на его лице не смягчилось. - Иди своей дорогой,-произнес он как можно спокойнее, хотя это спокойствие противоречило ис-пытанию, которое ему предстояло. Родди расхохотался. - Убей меня, ты, чернокожий дьявол!-взревел он, подавшись к Дзирту, несмотря на то, что все еще стоял на коленях.-Убей, или я достану тебя! Можешь в этом не сомневаться, дров. Я буду охо-титься за тобой во всех уголках земли и даже под землей, если это потребуется! Дзирт побледнел и взглянул на Гвенвивар, ища поддержки. -Убей!-заорал Родди почти в истерике. Он схватил Дзирта за запястья и потянул на себя. На его шее показались кровавые полоски.-Убей, как убил мою собаку! Дзирт, ужаснувшись, попытался вырваться, но хватка Родди была стальной. - Что, кишка тонка?-ревел охотник.-Так я помогу тебе! Он еще сильнее рванул на себя запястья Дзирта, и острия сабель еще сильнее впились в шею. Если обезумевший человек и ощущал боль, понять это по его упрямой улыбке было невозможно. Дзирта охватили противоречивые чувства. В этот момент ему хотелось убить Родди, скорее под воз-действием потрясения, нежели из мести, и все-таки он понимал, что это невозможно. Насколько Дзирту было известно, единственным преступлением Родди была неотступная охота за ним. Ради всего, что было ему дорого, Дзирт должен был уважать че-ловеческую жизнь, пусть даже жизнь такого отвра-тительного типа, как Родди Макгристл. - Убей меня!-снова и снова выкрикивал Род-ди, находя какое-то необъяснимое удовольствие в возрастающем у дрова отвращении. - Нет!-заорал Дзирт как можно громче, чтобы заглушить охотника. Разозленный настолько, что уже не мог сдер-живать дрожь, Дзирт не пожелал ждать, когда Родди прокомментирует его безрассудный крик. Он уперся коленом в подбородок горца, высвободил запястья из его пальцев, а затем одновременно ударил ру-коятками сабель в виски охотника. Глаза Родди закрылись, но он не потерял со-знание, упрямо тряся головой. Дзирт ударил его еще и еще раз и в конце концов угомонил врага, ужасаясь своим действиям и непобедимому упорству противника. Когда ярость наконец утихла, Дзирт поднялся на ноги. Он весь дрожал, и из его лиловых глаз текли слезы. - Отгони пса подальше!-крикнул он Гвенви-вар, затем в ужасе отбросил окровавленные клинки и склонился над Родди, чтобы удостовериться, что тот не умер.    Родди очнулся и обнаружил, что над ним стоит его желтый пес. Быстро надвигалась ночь, и снова задул ветер. Голова и рука горца ныли, но он не обращал внимания на боль, полный решимости про-должать охоту и зная теперь, что Дзирт никогда не сможет убить его. Пес сразу же взял след, ве-дущий на юг, и они тронулись в путь. Родди лишь слегка напрягся, когда, обогнув каменный выступ, они наткнулись на рыжебородого дворфа и его дочь, которые явно его поджидали. - Не трогай мою дочь, Макгристл,-ровным тоном сказал Бренор.-Не следовало тебе трогать мою девочку. - Она заодно с дровом!-возразил Родди.-Она предупредила дьявола-убийцу о моем появлении! - Дзирт не убийца!-закричала в ответ Кэтти-бри.-Он не убивал фермеров! Он говорит, что ты обвиняешь его в этом, чтобы другие помогли тебе поймать его! Тут она поняла, что только что в присутствии отца призналась во встречах с дровом. Когда Кэтти-бри добралась до Бренора, она рассказала ему лишь о грубом поведении Макгристла. - Ты ходила к нему,-сказал явно уязвленный Бренор.-Ты солгала мне и отправилась к дрову! Я же велел тебе не делать этого. Ты обещала, что не будешь... Упрек глубоко ранил Кэтти-бри, но она быстро вспомнила о том, во что верила. Бренор учил ее быть честной, но это касалось и честности по от-ношению к тому, что, по ее представлениям, было справедливым. - Однажды ты сказал мне, что каждый должен выполнять свой долг,-возразила Кэтти-бри.-Ты го-ворил мне, что все существа разные и каждого нужно считать тем, кто он есть. Я видела Дзирта и знаю его истинное лицо, говорю тебе. Он не убийца! А этот...-и она обвиняюще указала на Макгристла,-он лжец! Я вовсе не горжусь моей ложью, но я никогда не позволила бы этому гаду поймать Дзирта! Бренор немного подумал над ее словами, а затем обнял ее за талию и крепко прижал к себе. Обман дочери еще причинял ему боль, но дворф гордился тем, что девочка способна отстаивать свои убежде-ния. По правде говоря, Бренор пришел сюда не для того, чтобы искать Кэтти-бри, которая, по его представлению, сидела в шахтах и дулась на него, а для того, чтобы встретиться с дровом. Чем больше он размышлял над подробностями своей битвы с реморхазом, тем больше убеждался в том, что Дзирт хотел прийти к нему на помощь, а не сражаться с ним. Теперь, в свете только что происшедшего, из его души улетучились последние сомнения. - Дзирт подоспел вовремя и освободил меня от этого грубияна, - продолжала Кэтти-бри.-Он спас меня. - Дров подговорил ее,-возразил Родди, чув-ствуя, как растет гнев в душе дворфа, и не желая драться с опасным соперником.-Это убийца, го-ворю тебе, и то же самое сказал бы тебе Бартоломью Тистлдаун, если бы мертвец мог говорить! - Ба!-фыркнул Бренор.-Ты не знаешь мою девочку, а не то сто раз подумал бы, прежде чем назвать ее лгуньей. А еще раньше я говорил тебе, Макгристл, что мне не нравится, когда моя дочка волнуется! Думаю, тебе следует убраться из моей долины и сделать это прямо сейчас. Родди зарычал. Зарычал и его пес, который прыг-нул между горцем и дворфом, оскалив зубы на Бренора. Бренор пожал плечами, нисколько не ис-пугавшись, и сам зарычал на собаку, дразня ее. Пес потянулся к лодыжке дворфа, и Бренор резким движением тяжелого башмака придавил нижнюю челюсть собаки к земле. - И забирай с собой своего вонючего пса!- взревел Бренор, хотя при виде мясистого бока собаки он снова подумал, что мог бы лучше рас-порядиться этой сердитой тварью. - Я иду туда, куда хочу, дворф!-огрызнулся Родди.-Я собираюсь достать этого дрова, и если он все еще в твоей долине, значит, здесь останусь и я! Бренор распознал в голосе человека явное ра-зочарование и повнимательнее присмотрелся к си-някам на лице Родди и глубокому порезу на его руке. - А дров-то, оказывается, сбежал от тебя,- сказал дворф, глубоко раня Родди своим ехидством. - Ненадолго, - пообещал горец.-И никакие дворфы не смогут помешать мне! - Возвращайся в шахты,-велел Бренор Кэтти-бри.-Скажи остальным, что я немного опоздаю к ужину. Он снял с плеча топор. - Задай ему хорошенько,-пробормотала сквозь зубы Кэтти-бри, нисколько не сомневаясь в доблести отца. Она поцеловала Бренора в макушку, прикры-тую шлемом, и, довольная, побежала прочь. Отец поверил ей, и все в мире опять замечательно!    Родди Макгристл и колченогий пес некоторое время спустя покинули долину. Родди чувствовал слабость в Дзирте и считал, что на этот раз сможет победить дрова, но он не был так же уверен в отношении Бренора Боевого Топора. Когда Бренор сбил Родди с ног, а это произошло достаточно быстро, Родди ни на секунду не усомнился в том, что, если бы он попросил дворфа убить себя, Бренор с радостью выполнил бы его просьбу. С вершины южного склона, откуда Дзирт впер-вые взглянул на Десять Городов, темный эльф на-блюдал за тем, как повозка катится по долине, подозревая, что это повозка охотника за головами. Не зная, что все это означает, но горячо веря в то, что Родди переменил свои намерения, Дзирт смотрел на уложенные пожитки и раздумывал, куда ему направиться на этот раз. Огоньки городов уже зажигались, и дров на-блюдал за ними со смешанным чувством. Сколько раз бывал он на этой вершине, завороженный кра-сотой окрестностей, думая, что здесь наконец он обрел настоящий дом! Как же переменилось теперь его восприятие! Появление Макгристла заставило Дзирта задуматься и напомнило ему, что он все еще остается изгоем и всегда будет таковым. - Дзиррит,-пробормотал он проклятое слово. В тот момент Дзирт не верил, что ему когда-нибудь удастся обрести дом, не верил, что дров, который в сердце своем вовсе не является дровом, может найти место в любых королевствах, будь то повер-хность или Подземье. Все надежды, даже самые робкие, которые наполняли усталое сердце Дзирта, улетучились. - Это место называется Склоном Бренора,- раздался грубоватый голос за спиной Дзирта. Он обернулся, собираясь бежать, но рыжеборо-дый дворф оказался слишком близко к нему, и мимо него невозможно было проскользнуть. Гвен-вивар, оскалившись, рванулась к Дзирту. - Убери-ка свою любимицу, эльф,-сказал Бре-нор.-От этой кошки воняет так же, как и от собаки, а мне не нравятся ни те, ни другие! Это мое место,-продолжал дворф,-поскольку я-Бренор, а это Склон Бренора. - Я не видел здесь ни одного знака, который говорил бы, что это место кому-то принадлежит,- раздраженно ответил Дзирт; терпение его было ис-тощено долгой дорогой, которая казалась ему все более длинной.-Теперь я знаю, что это место твое, поэтому уйду. Будь уверен, дворф, я не вернусь. Бренор поднял руку, чтобы заставить дрова за-молчать. - Это просто груда камней,-сказал он таким тоном, который в устах Бренора походил на изви-нение.-Я назвал его своим, ну и что дальше? Ведь это просто груда камней! Дзирт поднял голову, услышав неожиданные от-кровения дворфа. - Нет ничего, что было бы таким, как кажется, дров!-заявил Бренор.-Ничего! Ты пытаешься сле-довать тому, что знаешь, но обнаруживаешь, что ничего не знаешь! Вот я думал, что собака вкусная, ведь она достаточно аппетитно выглядела, но теперь меня выворачивает при каждом движении! Повторное упоминание о собаке стало причиной внезапного озарения Дзирта по поводу отъезда Родди Мактристла. - Ты прогнал его,-сказал дров, указывая на дорогу, ведущую прочь из долины.-Ты прогнал Макгристла с моей дороги. Бренор едва слушал его и, уж конечно, не стал бы признаваться в поступке, сделанном от чистого сердца. - Стараюсь не доверять людям,-сказал он без-различно.-Никогда не знаешь, чего им надо, а когда наконец узнаешь, то оказывается слишком поздно, чтобы действовать! Но вот насчет других личностей я всегда задумывался всерьез. Ведь, в конце концов, эльф-это эльф, а гном-это гном. Орки просто глупы и безобразны. Никогда не думал, что с ними может быть по-другому, а ведь я знал нескольких! Бренор похлопал по топору, и Дзирт понял его намек. - Так же думал я и о дровах,-продолжал Бренор.-Я никогда не встречал ни одного из вас, да и не хотел этого. А кто хотел бы, спрашиваю я тебя? Ведь дровы-злой и двуличный народ. Так говорил мне мой отец, и отец моего отца, да и все остальные, кто рассказывал мне о вас.-Он взгля-нул на запад, на огни Термалэйна на берегах Мир Дуальдона, покачал головой и пнул ногой каме-шек.-И вот теперь я узнаю, что некий дров бродит по моей долине, и что мне-королю-остается де-лать? А потом выясняется, что моя дочь бегает к нему!-Внезапно в глазах Бренора вспыхнул огонь, но тут же потух, когда он почти смущенно взглянул на Дзирта.-Она солгала мне. Раньше она этого не делала и не сделает больше никогда, если у нее хватит ума! - Это не ее вина,-начал было Дзирт, но Бре-нор энергично замахал руками, чтобы прекратить бесполезный спор. - Я думал, что знаю то, что знал,-продолжил Бренор после недолгой паузы, и его голос прозвучал почти жалобно.-Я имел свое представление о мире и был в нем уверен. Легко вечно сидеть в своей норе. - Он снова взглянул прямо в светящиеся неярким светом лиловые глаза дрова.-Склон Бре-нора?-спросил дворф и смиренно пожал плеча-ми.-Что это значит, дров, присвоить чье-нибудь имя груде камней? Думаю, что я знал, просто мне показалось, что эта собака будет приятна на вкус.- Бренор потер рукой брюшко и нахмурился.-Мо-жешь сам назвать как хочешь эту груду камней. Я больше не претендую на то, чтобы она носила мое имя! Назови его Склон Дзирта, а мне можешь дать пинка! - Я не сделаю этого,-тихо сказал Дзирт.-Не смог бы, даже если бы захотел! - Тогда назови его как хочешь!-вскричал Бре-нор, внезапно приходя в отчаяние.-А собаку мо-жешь назвать коровой, это все равно не изменит ее вкуса! Бренор в смятении развел руками и двинулся прочь, тяжело ступая по каменистой тропе и что-то ворча на каждом шагу. - И присматривай за моей девочкой,-услышал Дзирт ворчание Бренора,-если она такая тупого-ловая, что бегает к вонючим йети и шляется по горам, где кишмя кишат черви! Знай, что я оставил тебя... Остальные слова расслышать было невозможно, потому что Бренор скрылся за поворотом. Дзирт не пытался разобраться в смысле бестол-кового диалога, но ему и не требовалось разбираться в том значении, которое Бренор вложил в свои слова. Он коснулся Гвенвивар, надеясь, что пантера тоже восхищена видом, открывавшимся перед ними и внезапно снова ставшим таким чудесным. Дзирт понял, что теперь он сможет сидеть на этой вер-шине, вершине Склона Бренора, и смотреть, как зажигаются огоньки, ибо, вдобавок ко всему ска-занному дворфом, Дзирт полагал, что ясно услышал еще одну фразу, которую жаждал услышать столь-ко лет: "Добро пожаловать домой". ЭПИЛОГ Из всех рас, известных в Королевствах, нет ни одной такой же запутанной или такой же запутав-шейся, как люди. Монши внушил мне, что боги, на-ходясь вне нас, являются воплощениями того, что кроется в наших сердцах. Если это правда, значит, множество разнообразных богов, которым, поклоня-ются секты людей, божества, представляющие ши-рочайший спектр типов поведения, могут многое поведать о самой расе. Сталкиваясь с полукровкой-хафлингом, эльфом, дворфом или любым представителем другой расы, хорошей или плохой, ты уже знаешь, чего от него ожидать. Конечно, существуют исключения; себя я причисляю к самым ярким! Но большинство дворфов отличаются грубоватым нравом, хоть в глубине души они и добры, и я никогда не встречал эльфа, который предпочел бы темную пещеру жизни под открытом небом. Но то, что предпочитает человек, известно одному человеку, если только он сам мо-жет в этом разобраться. Следовательно, в том, что -касается добра и зла, людей следует судить наиболее осторожно. Мне при-ходилось сражаться с ужасными убийцами, я видел, как люди-чародеи творят свои заклинания, и был заворожен их силой, которая безжалостно уничто-жала все живое на своем пути. Я видел города, где группы людей сетовали богам на несчастья своей расы, живя в королевских дворцах, в то время как другие мужчины, женщины и даже дети голодали и умирали в грязных закоулках. Но я встречал и других людей: Кэтти-бри, Монши, Вульфгара, Агорвала из Термалэйна,-людей, чья честность не подлежит об-суждению и чье стремление к добру за короткую жизнь превосходит все, что большинство дворфов и эльфов могут совершить за миллион лет своего существования, и даже больше. Эта раса, безусловно, сбивает с толку, и судьба мира все чаще и чаще зависит от ее всемогущих рук. Люди могут построить хрупкое равновесие, но это равновесие нельзя назвать тупым. Люди охва-тывают спектр характеров полнее, чем любые другие существа; это единственная "добрая" раса, которая с тревожным постоянством ведет войну сама с собой. Эльфы с поверхности надеются на хороший конец. Они, живущие дольше всех, видевшие рождение многих веков, верят, что раса людей наконец созреет для добра, что зло среди них в конце концов будет низвержено и мир возрадуется тем, кто останется. В городе, где я родился, я был свидетелем грани, до которой могут дойти зло, саморазрушение и неспособность достичь наивысших целей, пусть даже эти цели основаны на признании силы. По этой причине я тоже делаю ставку на людей, ради блага Королевств. Поскольку люди наиболее разнообразны, они и наиболее подвержены воздействию; большинство из них способны бороться с тем, что признают в себе дурного. Моя школа выживания была основана на вере, что в жизни существует наивысшая цель: этот принцип сам в себе таит вознаграждение. Я, таким образом, не могу думать о будущем с отчаянием; скорее, я питаю еще более сильную надежду и все больше укрепляюсь в мысли, что могу достичь этих высот. Такова моя история, рассказанная настолько полно, насколько я мог припомнить, и так подробно, как я задумал поведать. Моя дорога была длинной, ухабистой и трудной, и только теперь, когда за моей спиной осталось так много, я способен честно рассказать обо всем. Я не стану оглядываться на те дни со смехом: их цена слишком велика, чтобы насмехаться над ними. Я часто вспоминаю Закнафейна, Белвара и Монши, а также остальных друзей, которые оста-лись позади. Я часто раздумывал о множестве врагов, с ко-торыми мне пришлось столкнуться, и о множестве жизней, которым я положил конец. Мое существо-вание было суровой жизнью в суровом мире, полном врагов, ненавидевших меня и все, что было мне до-рого. Я молился о точном ударе моих сабель, о моих боевых способностях, и я должен признать, что много раз мне предоставлялась возможность гор-диться этими заслуженными качествами. Но всякий раз, когда я прихожу в себя после воз-буждения битвы и рассматриваю все более подроб-но, я сожалею, что события не развивались по-дру-гому. Мне причиняет боль, когда я вспоминаю Мазоя Ган'етта, единственного убитого мной дрова; он сам был инициатором нашего боя и, без сомнения, убил бы меня, если бы я не оказался сильнее. Я могу оправдать свои поступки в тот роковой день, но никогда не буду спокойно размышлять по поводу их необходимости. Ведь, кроме сабли, можно было найти и другой, лучший способ. В ми-ре, наполненном опасностями, где за каждым поборотом тропы подстерегают орки и тролли, тот, кто может сражаться, чаще всего считается героем, и все им восхищаются. Но под мантией героя скрывается нечто большее, чем сила рук или до-блесть в бою. Монши был настоящим героем, потому что ему удалось преодолеть все превратности судь-бы, потому что он никогда не колебался, даже если шансы были неравны, и, самое главное, потому, что он всегда действовал согласно системе ясно опреде-ленных принципов. То же можно сказать и о Белваре Диссенгальпе, безруком глубинном гноме, который сумел стать другом дрову-изгою. Или о Щелкун-чике, который был готов пожертвовать собствен-ной жизнью, чтобы не подвергать опасности жизнь друзей. Точно так же называю я героем и Вульфгара из Долины Ледяного Ветра, который ставил принципы превыше боевого пыла. Вульфгару удалось преодолеть предубеждения своего дикого отрочества, научиться видеть мир как место, где живет надежда, а не как поле для возможных сражений и споров. И Бренора, дворфа, который объяснил Вульфгару эту важную разницу, его, справедливейшего короля всех Коро-левств, я тоже считаю героем. Он соединяет в себе качества, которые его народ ценит превыше всего. Народ Бренора с радостью отдаст жизнь, чтобы защитить своего короля, на последнем дыхании рас-певая песнь, посвященную ему. В самом конце, когда моему отцу удалось наконец преодолеть влияние могущества верховной матери Мэлис, он тоже стал героем. Закнафейн, который всю свою жизнь проигрывал битву за принципы и истину, все-таки стал в ней победителем. Однако никто из этих воинов не может срав-ниться с юной девочкой, с которой я познакомился, путешествуя по десяти Городам. Из всех встречен-ных мною людей никто так не придерживался иде-алов честности и порядочности, как Кэтти-бри. Она видела много битв, и все-таки в ее глазах свер-кают. искорки невинности, а в ее чистой улыбке нет жестокости. Пусть будет печален тот день и пусть весь мир оплачет тот момент, когда неблагозвучные нотки цинизма испортят ее мелодичный голосок. Часто те, кто называют меня героем, имеют в виду мою боевую доблесть и ничего не знают о тех принципах, которые руководят моими клинками. Я принимаю этот титул, поскольку он заслужен, принимаю его ради их удовлетворения и моего соб-ственного. Когда Кэтти-бри называет меня героем, мое сердце переполняется радостью, потому что я знаю: она ценит мое сердце, а не мою руку с оружием; в такие минуты я осмеливаюсь поверить, что этот титул действительно справедливо принадле-жит мне. Таков конец моей истории, и что я могу еще сказать? Теперь я сижу в уюте и удобстве рядом с моим другом, справедливым королем Мифрилового Зала, где царят тишина, мир и процветание. Конечно, можно подумать, что этот дров нашел свой дом и свое место. Но я всякий раз напоминаю себе, что я еще молод. По сравнению с прожитым у меня впереди, еще в десять раз больше лет. А что касается моего настоящего, то мир остается по-прежнему опасным местом, где следопыт должен помнить о своих принципах и о своем оружии. Так можно ли сказать, что моя история вся рассказана? Думаю, что нет. Дзирт До'Урден